1 #+TITLE: Tutoriel Org (emacs org-mode)
2 #+AUTHOR: David O'Toole
5 Cette page est une traduction du [[http://dto.freeshell.org/notebook/OrgTutorial.html][tutoriel original]] de [[http://dto.freeshell.org/notebook/][David O'Toole]].
7 Dernière mise à jour: <10-07-2009>
9 [[file:../index.org][{Retour à l'index de Worg}]]
13 # Org-mode is a personal information management and outlining tool for
14 # Emacs. This document is intended to give the reader a "feel" for
15 # org-mode and to teach basic usage with step-by-step instructions and
16 # plentiful screenshots. It is not intended to replace the [[http://orgmode.org/manual/index.html][manual]], as
17 # only a subset of org-mode's features are covered.
19 Org-mode est un gestionnaire d'informations personnelles pour Emacs.
20 Il fonctionne avec Emacs. Ce document a pour but de donner au lecteur
21 un aperçu de org-mode et de lui apprendre son usage élémentaire, avec
22 des instructions pas-à-pas et beaucoup de copies d'écran. Il ne
23 remplace pas le [[http://orgmode.org/manual/index.html][manuel]] (en anglais) et seul un sous-ensemble des
24 fonctionnalités d'org-mode est décrit.
26 # *Update* -- This document has been [[http://hpcgi1.nifty.com/spen/index.cgi?OrgTutorial][translated into Japanese]] by a
27 # Mr. T. Okano. Special thanks to Mr. Okano for doing this.
29 Ce document existe aussi en [[http://hpcgi1.nifty.com/spen/index.cgi?OrgTutorial][japonais]], en [[http://hokmen.chan.googlepages.com/OrgTutorial.en-cn.html][chinois]] et en [[http://jmjeong.com/index.php%3Fdisplay%3DEmacs/OrgMode][coréen]]. Un merci
30 particulier aux traducteurs. Cette version française est une traduction
31 de la [[http://dto.freeshell.org/notebook/OrgTutorial.html][version originale anglaise]] de [[http://dto.freeshell.org][David O'Toole]].
35 # You can download org-mode from the
36 # [[http://orgmode.org]org-mode home
39 Org-mode fait partie de Emacs 22 et Emacs 23, donc si vous avez une
40 version moderne d'Emacs vous avez Org-mode.
42 Sinon, vous pouvez télécharger Org-mode depuis [[http://orgmode.org/][son site web]], le
43 dépaqueter et faire pointer le =load-path= d'Emacs vers le répertoire où
46 : (add-to-list 'load-path "REPERTOIRE_OU_VOUS_AVEZ_DECOMPRESSE_ORGMODE/lisp")
50 Ajoutez les lignes suivantes à votre .emacs :
52 : (require 'org-install)
53 : (add-to-list 'auto-mode-alist '("\\.org$" . org-mode))
54 : (define-key global-map "\C-cl" 'org-store-link)
55 : (define-key global-map "\C-ca" 'org-agenda)
56 : (setq org-log-done t)
58 Cela va assurer le chargement de org, et définir quelques raccourcis
59 claviers globaux. Nous décrirons "org-store-link" et "org-agenda"
60 plus loin dans ce document.
62 Note: il est préférable d'utiliser =(require 'org-install)= plutôt que
63 =(require 'org)=. =org-install= se chargera pour vous de charger les
64 bonnes fonctions au bon moment.
66 # This will make sure org gets loaded, and some basic global key
67 # combinations are defined. We'll go over what "org-store-link" and
68 # "org-agenda" do later in this document.
70 # One more thing---it's best to set aside a separate directory where
71 # your org files will be kept. I recommend using ~/org.
73 Encore une chose. Il est préférable de conserver vos fichiers org
74 dans un répertoire à part. Je recommande d'utiliser ~/org.
78 Cette section illustre l'usage élémentaire de org-mode en montrant
79 comment j'ai utilisé org-mode pour créer ce document.
81 # This section illustrates basic org-mode usage by showing how I used
82 # org-mode to create this document.
84 ** Créer un nouveau fichier
86 Si vous avez configuré votre fichier d'initialisation d'Emacs comme
87 suggéré ci-dessus, Emacs devrait passer en mode org-mode dès que vous
88 visitez ou créez un fichier dont l'extension est ".org".
90 # If you've configured your Emacs initialization file as suggested
91 # above, Emacs should enter org-mode whenever you visit or create a file
92 # with the extension ".org".
94 J'ai créé un nouveau fichier nommé "OrgTutorial.org" et vu
95 l'indication "Org" dans la modeline, indiquant que nous sommes bien
96 dans le mode org-mode.
98 # I created a new file called "OrgTutorial.org" and saw the "Org"
99 # indicator in the modeline, showing that we've entered org-mode.
102 ** Une simple liste de tâches
104 J'ai d'abord entré une *titre de section* appelé "Tasks" pour y placer
105 les tâches. Ce n'est pas nécessaire mais c'est souvent pratique,
106 surtout quand vous voulez garder la liste des tâches séparée du corps
107 du document que vous écrivez.
109 # First I entered a *headline* called "Tasks" to keep tasks under. This
110 # isn't necessary but is often convenient, especially when you want to
111 # keep tasks separate from the body of a document you're writing.
113 Les titres de sections de premier niveau commencent avec un astérisque;
114 ceux des sections de deuxième niveau avec deux astérisque, et ainsi de
117 # First-level headlines begin with one star; second-level headlines
118 # begin with two stars, and so on.
120 Dans org-mode, les entrées TODO sont toujours des titres de section.
121 J'ai saisie une entrée TODO pour "Start new org file for tutorial."
123 # In org-mode, TODO items are always headlines. I entered a TODO item
124 # for "Start new org file for tutorial."
126 [[file:../images/dto/tutorial-1.png]]
128 C'est un peu stupide, parce que nous avons déjà commencé un nouveau
129 fichier. Disons donc qu'on va marquer cet élément TODO comme DONE en
130 déplaçant le curseur sur cette ligne et en pressant *C-c C-t*, ce qui
131 envoie la commande *org-todo*.
133 # This is a bit silly, because we've already started a new file. So,
134 # let's mark the TODO item DONE by moving the cursor onto that line and
135 # hitting *C-c C-t*, which runs the command *org-todo*.
137 # Here is the result:
141 [[file:../images/dto/tutorial-2.png]]
143 Remarquez comme org-mode utilise un marqueur temporel ("timestamp")
144 pour enregistrer le moment où un élément TODO a été achevé.
146 # Notice how org-mode uses a timestamp to record when a TODO item was
149 # Let's add some more TODO items. Position the cursor on the next line,
150 # and hit *M-shift-RET* to call *org-insert-todo-heading*. You can hit it
151 # several times to add several TODOs.
153 Ajoutons plus d'éléments TODO. Positionnez le curseur sur la ligne
154 suivante et pressez *M-shift-RET* pour
155 lancer *org-insert-todo-heading*. Vous pouvez presser le raccourci
156 pour ajouter plusieurs TODOs.
158 [[file:../images/dto/tutorial-3.png]]
160 ** Utiliser plusieurs titres de sections pour structurer un document
162 # Using headlines to structure a document
164 # Often the best way to organize your ideas is an outline. My next step
165 # is to outline the different topics of the tutorial. By doing this, you
166 # break up the intimidating blank page into a series of
167 # less-intimidating smaller chunks. Then it becomes easier to fill them
170 Souvent, la meilleure façon d'organiser vos idées est d'en visualiser
171 la structure. Ma prochaine étape consiste à mettre en relief les
172 différents sujets de ce tutoriel. En faisant ça, vous divisez cette
173 page blanche intimidante en morceaux plus petits qu'il devient plus
176 # Remember that one star begins a first-level heading, and two stars
177 # begin a second-level heading. If you need deeper nesting, go ahead and
178 # use three or more stars!
180 Souvenez-vous qu'une section de premier niveau commence par un
181 astérix, et une section de deuxième niveau par deux astérix. Si vous
182 avez besoin d'une plus grande profondeur de niveau, allez-y, utilisez
183 trois astérix ou plus !
185 # Here is what it looked like after I finished outlining the document:
187 Voici à quoi ça ressemble une fois que j'ai fini de structurer le
190 [[file:../images/dto/tutorial-4.png]]
192 # Notice I marked "Outline document" as DONE after I finished.
194 Remarquez que j'ai noté "Outline document" comme DONE une fois que
197 ** Remplir les sections
199 # You can easily add body text underneath any headline.
201 Vous pouvez facilement ajouter le corps du texte sous les titres de
204 [[file:../images/dto/tutorial-5.png]]
206 ** Les liens vers d'autres ressources
208 Dans la section sur "Obtaining Org-mode" j'ai besoin de créer un lien
209 vers le site d'org-mode. Le lien se fait à l'aide d'une syntaxe
210 spéciale utilisant les crochets droits :
212 # In the section on "Obtaining Org-mode" I need to provide a link to the
213 # org-mode website. A special bracket syntax is used when linking:
215 [[file:../images/dto/tutorial-6.png]]
217 : [[sec-1.2][description]]
219 Voyez comment j'ai d'abord saisi le lien et sa description, puis
220 laissé ouvert le dernier crochet :
222 # Watch how I first type the link and description, leaving open the last
225 # Then when I type the last bracket, the link "collapses" and simply
226 # shows the description.
228 Ensuite je saisi le dernier crochet, le lien "disparaît" et seule la
229 description apparaît.
231 [[file:../images/dto/tutorial-7.png]]
233 Essayez de déplacer le cursor au-dessus du lien et pressez *C-c C-o*
234 pour *org-open-at-point*.
236 # Try moving the cursor over the link and press *C-c C-o*
237 # for *org-open-at-point*.
239 Vous pouvez aussi créer des liens vers des fichiers locaux. Essayez
240 d'ouvrir un autre fichier - par exemple votre fichier de configuration
241 d'Emacs. Pressez *C-c l* pour lancer la commande *org-store-link*.
242 Vous verrez un message apparaître disant qu'un lien pointant vers
243 l'emplacement courant dans le fichier a été enregistré.
245 # You can also link to local files. Try visiting another file---for
246 # example, your emacs initialization file. Then hit *C-c l* to
247 # call *org-store-link*. You'll see a message that a link was stored to
248 # the current location in the file you're visiting.
250 Maintenant revenez à votre buffer org-mode et copiez le lien en
251 utilisant *C-c C-l* pour lancer la commande *org-insert-link*. (Vous
252 aurez peut-être besoin d'utiliser les flèches pour faire défiler les
253 liens et trouver le bon.)
255 # Then switch back to your org-mode buffer and paste the link using
256 # *C-c C-l* to call *org-insert-link*. (You may need to press the arrow
257 # keys to scroll through and find the link you just recorded.)
259 ** Survol d'un document
261 Désormais, mon document est en train de devenir plus long et ne peut
262 plus tenir sur un seul écran. *Org-mode* vous permet facilement de
263 survoler votre document en appuyant sur *shift-TAB*.
265 # By this time, my document is getting longer and I can no longer fit it
266 # all on one screen. *Org-mode* makes it easy to get an overview of your
267 # document by pressing *shift-TAB*.
269 [[file:../images/dto/tutorial-9.png]]
271 Notez que seuls les sections de plus haut niveau apparaissent. Vous
272 pouvez appuyer à nouveau sur *shift-TAB* pour voir toutes les
273 sections, y compris les éléments TODO :
275 # Notice that just the top-level headings are shown. You can
276 # hit *shift-TAB* again to show *all* headings, including TODO items:
278 [[file:../images/dto/tutorial-10.png]]
280 Appuyez encore pour retourner à l'affichage normal de votre document,
281 avec le corps des sections apparents :
283 # Then hit it again to show a normal view of the document, with section
286 [[file:../images/dto/tutorial-11.png]]
288 ** Ajouter une note à une tâche
290 Vous pouvez ajouter autant de texte que vous le voulez sous le titre
291 d'un élément TODO. En fait, vous pouvez même avoir des sous-sections
292 sous un TODO et des TODOs sous les TODOs !
294 # You can put as much text as you want under a TODO item's heading. In
295 # fact, you can even have subheadings under a TODO, and TODOs within
298 # Being able to annotate tasks makes it easy to collect related links
299 # and thoughts along with a task. Being able to nest tasks is great for
300 # modeling workflow---quite often, a larger task is broken into smaller
301 # subtasks you want to check off as you do them.
303 La possibilité d'annoter les tâches permet de rassembler facilement
304 les liens et réflexions associées à la tâche. La possibilité
305 d'insérer des tâches dans les tâches est très pratique pour modéliser
306 le suivi du travail -- assez souvent, une grande tâche est divisée en
307 sous-tâches plus petites que vous voulez pouvoir marquer comme "DONE"
308 au fur et à mesure que vous les accomplissez.
310 * Un avant-goût des fonctionnalités avancées
312 Avant de finir, nous allons toucher à la liste globale TODO, la
313 planification et les fonctionnalités de l'agenda. Celles-ci sont
314 utilisées pour arranger différents éléments TODO et les afficher par
315 ordre de priorité et par ordre chronologique. Vous pouvez aussi vous
316 en servir pour quelles tâches ont été accomplies, et quand.
318 # Before we finish, we'll touch on org-mode's global TODO list,
319 # scheduling, and agenda features. These are used to combine relevant
320 # TODO items from different org files into a prioritized, chronological
321 # display. You can also use it to see which tasks were completed, and
326 Vous devez d'abord définir la variable *org-agenda-files* de sorte
327 qu'org-mode sache dans quels fichiers chercher pour les élements TODOs
328 et les éléments planifiés.
330 # First you must set the variable *org-agenda-files* so that org-mode
331 # will know which files to search for TODOs and scheduled items.
333 # Let's imagine you already have several org files---say, one for work,
334 # one for home, and one for school.
336 Imaginons que vous avez déjà plusieurs fichiers org -- disons un pour
337 le travail ("work"), un pour la maison ("home") et un pour l'école
340 Ainsi vous ajouterez ceci dans votre fichier d'initialisation
343 # Then you'd add the following to your emacs initialization file:
345 : (setq org-agenda-files (list "~/org/work.org"
349 ** La liste TODO globale
351 Pressez *C-c a t* pour entrer dans la liste globale TODO. Org-mode va
352 scanner les fichiers de *org-agenda-files* et présenter une liste de
353 tous les éléments TODO encore en cours :
355 # Press *C-c a t* to enter the global todo list. Org-mode will scan the
356 # files in *org-agenda-files* and present a listing of all the open TODO
359 [[file:../images/dto/tutorial-16.png]]
361 Vous pouvez déplacer le curseur entre les différents éléments TODO, et
362 appuyer sur "t" pour marquer un élément comme DONE, ou bien *RET* pour
363 ouvrir le fichier dans lequel cet élément se trouve.
365 # You can move the cursor around to the different todo items, and hit
366 # "t" to mark an item DONE, or hit *RET* to jump to the source file
367 # where the TODO is located.
369 ** Planifier des tâches et utiliser l'agenda
371 Disons que je veux planifier "Finish document" pour aujourd'hui. Je
372 déplace le curseur jusqu'à la ligne contenant l'élément TODO "Finish
373 document", et j'appuie sur *C-c C-s* pour lancer la
374 commande *org-schedule*. Le calendrier surgit et je peux soit saisir
375 la date, soit cliquer dessus :
377 # Let's say I want to schedule "Finish document" for today. I move the
378 # cursor to the line after the TODO item "Finish document", and hit
379 # *C-c C-s* to run *org-schedule*. The calendar pops up, and I can
380 # either enter or click the desired date:
382 [[file:../images/dto/tutorial-12.png]]
384 # Once I select the date, org-mode inserts a scheduling timestamp after
387 Une fois que je sélectionne la date, org-mode insère un marqueur
388 temporel ("timestamp") de planification après l'élément TODO :
390 [[file:../images/dto/tutorial-13.png]]
392 # Now save your file, and hit *C-c a a* for *org-agenda*. A display of
393 # this week's scheduled items are displayed:
395 Maintenant sauvegardez votre fichier et pressez *C-c a a*
396 pour *org-agenda*. Les éléments planifiés pour cette semaine
399 [[file:../images/dto/tutorial-14.png]]
401 # Now press "l" (lowercase L) to turn on log display. This displays the
402 # all finished tasks and their completion times.
404 Maintenant appuyez sur "l" (L en bas-de-casse) pour afficher les
405 journaux ("log"). Cela affiche toutes les tâches finies et la date à
406 laquelle elle ont été achevées.
408 [[file:../images/dto/tutorial-15.png]]
412 Ce n'était qu'un petit aperçu de org-mode. Encore plus de
413 réjouissances vous attendent dans le [[http://orgmode.org/manual/index.html][manuel en ligne d'org-mode.]]
415 # This has been only a brief tour of org-mode. More excitement awaits
418 [[http://www.cognition.ens.fr/~guerry/][Retour à la page Bastien Guerry]]