orgguide.es.html
[worg.git] / orgguide / orgguide.es.html
1 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html401/loose.dtd">
2 <html>
3 <!-- 
4 Copyright C 2010-2012 Free Software Foundation
5
6 Se permite la copia, distribucio'n y/o modificacio'n de este
7 documento bajo los te'rminos de la GNU Free Documentation License,
8 Version 1.3 o posteriores versiones publicadas por la Free Software
9 Foundation; sin secciones invariantes, con texto al inicio de la
10 cubierta de portada 'A GNU Manual', y con el texto de contraportada
11 como se muestra abajo (a). Una copia de esta licencia esta' incluida
12 en la seccio'n titulada 'GNU Free Documentation License".
13
14 (a) El texto de contraportada de la FSF es: 'Tu tienes la libertad
15 para copiar y modificar este manual GNU, Comprando copias desde la FSF
16 se facilita el desarrollo de GNU y la promocio'n del software
17 libre'.
18
19 Este documento forma parte de una coleccio'n distribuida bajo la GNU
20 Free Documentation License. Si desea distribuir este documento
21 separadamente de la coleccio'n, puede hacerlo an~adiendo una copia de
22 la licencia al documento, como se describe en la seccio'n 6 de la
23 licencia.
24
25  -->
26 <!-- Created on December 29, 2012 by texi2html 1.82
27 texi2html was written by: 
28             Lionel Cons <Lionel.Cons@cern.ch> (original author)
29             Karl Berry  <karl@freefriends.org>
30             Olaf Bachmann <obachman@mathematik.uni-kl.de>
31             and many others.
32 Maintained by: Many creative people.
33 Send bugs and suggestions to <texi2html-bug@nongnu.org>
34 -->
35 <head>
36 <title>La Gu&iacute;a compacta de Org-mode</title>
37
38 <meta name="description" content="La Gu&iacute;a compacta de Org-mode">
39 <meta name="keywords" content="La Gu&iacute;a compacta de Org-mode">
40 <meta name="resource-type" content="document">
41 <meta name="distribution" content="global">
42 <meta name="Generator" content="texi2html 1.82">
43 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
44 <style type="text/css">
45 <!--
46 a.summary-letter {text-decoration: none}
47 blockquote.smallquotation {font-size: smaller}
48 pre.display {font-family: serif}
49 pre.format {font-family: serif}
50 pre.menu-comment {font-family: serif}
51 pre.menu-preformatted {font-family: serif}
52 pre.smalldisplay {font-family: serif; font-size: smaller}
53 pre.smallexample {font-size: smaller}
54 pre.smallformat {font-family: serif; font-size: smaller}
55 pre.smalllisp {font-size: smaller}
56 span.roman {font-family:serif; font-weight:normal;}
57 span.sansserif {font-family:sans-serif; font-weight:normal;}
58 ul.toc {list-style: none}
59 -->
60 </style>
61
62
63 </head>
64
65 <body lang="en" bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#0000FF" vlink="#800080" alink="#FF0000">
66
67 <a name="Top"></a>
68 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
69 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
70 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
71 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
72 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
73 </tr></table>
74 <a name="Guia-de-Org-Mode"></a>
75 <h1 class="settitle">Gu&iacute;a de Org Mode</h1>
76
77
78 <p>Copyright &copy; 2010-2012 Free Software Foundation
79 </p>
80 <blockquote><p>Se permite la copia, distribuci&oacute;n y/o modificaci&oacute;n de este
81 documento bajo los t&eacute;rminos de la GNU Free Documentation License,
82 Version 1.3 o posteriores versiones publicadas por la Free Software
83 Foundation; sin secciones invariantes, con texto al inicio de la
84 cubierta de portada &rsquo;A GNU Manual&rsquo;, y con el texto de contraportada
85 como se muestra abajo (a). Una copia de esta licencia est&aacute; incluida
86 en la secci&oacute;n titulada &rsquo;GNU Free Documentation License&rdquo;.
87 </p>
88 <p>(a) El texto de contraportada de la FSF es: &rsquo;Tu tienes la libertad
89 para copiar y modificar este manual GNU, Comprando copias desde la FSF
90 se facilita el desarrollo de GNU y la promoci&oacute;n del software
91 libre&rsquo;.
92 </p>
93 <p>Este documento forma parte de una colecci&oacute;n distribuida bajo la GNU
94 Free Documentation License. Si desea distribuir este documento
95 separadamente de la colecci&oacute;n, puede hacerlo a&ntilde;adiendo una copia de
96 la licencia al documento, como se describe en la secci&oacute;n 6 de la
97 licencia.
98 </p></blockquote>
99
100 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
101 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Introducci_00f3n">1. Introducci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">           Comenzando
102 </td></tr>
103 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Estructura-del-documento">2. Estructura del documento</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Un &aacute;rbol funciona como tu cerebro
104 </td></tr>
105 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Tablas">3. Tablas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                   Pura magia para formatear r&aacute;pido
106 </td></tr>
107 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Hiperenlaces">4. Hiperenlaces</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             Notas en contexto
108 </td></tr>
109 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Items-TODO">5. Items TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">               Cada rama del &aacute;rbol puede ser un 
110                                &iacute;tem TODO
111 </td></tr>
112 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Etiquetas">6. Etiquetas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                Etiquetando cabeceras y encontrando grupos de 
113                                etiquetas
114 </td></tr>
115 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Propiedades">7. Propiedades</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top"></td></tr>
116 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Fechas-y-horas">8. Fechas y horas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">           Creando &iacute;tems &uacute;tiles para 
117                                planificar
118 </td></tr>
119 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive">9. Capture - Refile - Archive</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Las entradas y salidas para proyectos
120 </td></tr>
121 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vistas-de-la-Agenda">10. Vistas de la Agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">      Recolectando informaci&oacute;n en vistas
122 </td></tr>
123 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Marcado">11. Marcas para enriquecer la exportaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                  Preparar texto para exportaci&oacute;n enriquecida
124 </td></tr>
125 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Exportando">12. Exportando</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">               Compartici&oacute;n y publicaci&oacute;n de notas
126 </td></tr>
127 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Publicaci_00f3n">13. Publicaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">            Crear un sitio web de ficheros Org enlazados
128 </td></tr>
129 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Trabajando-con-C_00f3digo-Fuente">14. Trabajando con c&oacute;digo fuente</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Trozos de c&oacute;digo fuente embebidos en 
130                                       Org
131 </td></tr>
132 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Miscel_00e1nea">15. Miscel&aacute;nea</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             El resto de cosas que no tienen otro lugar
133 </td></tr>
134 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment"> &mdash; El Listado Detallado de Nodos &mdash;
135
136
137
138 Introducci&oacute;n
139
140
141
142 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Prefacio">1.1 Prefacio</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                 Bienvenida
143 </td></tr>
144 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Instalaci_00f3n">1.2 Instalaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">            C&oacute;mo instalar una versi&oacute;n descargada de Org
145 </td></tr>
146 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Activaci_00f3n">1.3 Activaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             C&oacute;mo activar Org para ciertos buffers
147 </td></tr>
148 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Realimentaci_00f3n">1.4 Realimentaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Informes de error, ideas, parches, etc.
149 </td></tr>
150 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
151 Estructura del documento
152
153
154
155 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Outlines">2.1 Outlines</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                 Org est&aacute; basado en el modo Outline
156 </td></tr>
157 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Cabeceras">2.2 Cabeceras</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                C&oacute;mo escribir un &aacute;rbol de cabeceras Org
158 </td></tr>
159 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Visibilidad-c_00edclica">2.3 Visibilidad c&iacute;clica</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Mostrar y ocultar, muy simplificado
160 </td></tr>
161 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Movimiento">2.4 Movimiento</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">               Saltando a otras cabeceras
162 </td></tr>
163 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Edici_00f3n-de-estructura">2.5 Edici&oacute;n de estructura</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Cambiando la secuencia y el nivel de cabeceras
164 </td></tr>
165 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#g_t_00c1rboles-poco-densos">2.6 &Aacute;rboles poco densos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    Correspondencias embebidas en contexto
166 </td></tr>
167 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Listas-planas">2.7 Listas planas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">            Estructura adicional con una entrada
168 </td></tr>
169 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Notas-al-pie">2.8 Notas al pie</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             C&oacute;mo las notas al pie est&aacute;n definidas en 
170                                sintaxis Org
171 </td></tr>
172 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
173 Hiperenlaces
174
175
176
177 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Formato-de-enlace">4.1 Formato de enlace</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        C&oacute;mo los enlaces son formateados en Org
178 </td></tr>
179 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Enlaces-internos">4.2 Enlaces internos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Enlaces a otros lugares en el fichero actual
180 </td></tr>
181 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Enlaces-externos">4.3 Enlaces externos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Enlaces tipo URL para el mundo
182 </td></tr>
183 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Manejando-enlaces">4.4 Manejando enlaces</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Creando, insertando y siguiendo
184 </td></tr>
185 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Destinos-enlazados">4.5 Destinos enlazados</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">       Apuntando a una localizaci&oacute;n en un archivo
186 </td></tr>
187 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
188 Items TODO
189
190
191
192 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Usando-los-estados-TODO">5.1 Usando los estados TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Poniendo y cambiado estados
193 </td></tr>
194 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Flujos-de-trabajo-multi_002destado">5.2 Flujos de trabajo multi-estado</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  M&aacute;s que ahora si/no
195 </td></tr>
196 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Proceso-de-acceso">5.3 Proceso de acceso</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Fechas y notas para el progreso
197 </td></tr>
198 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Prioridades">5.4 Prioridades</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">              Algunas cosas son m&aacute;s importantes que otras
199 </td></tr>
200 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Rompiendo-tareas">5.5 Partiendo tareas en subtareas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Partiendo una tarea en piezas manejables
201 </td></tr>
202 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Cajas-de-chequeo">5.6 Cajas de chequeo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Listas de marcas
203 </td></tr>
204 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
205 Proceso de acceso
206
207
208
209 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Cerrando-items">Cerrando items</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">           ¿Cu&aacute;ndo fu&eacute; marcada esta entrada a DONE?
210 </td></tr>
211 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Trazando-los-estados-TODO">Trazando los estados TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  ¿Cuando cambia el estado?
212 </td></tr>
213 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
214 Etiquetas
215
216
217
218 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Marca-de-herencia">6.1 Marca de herencia</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Las marcas usan el &aacute;rbol de estructura de la 
219                                idea general
220 </td></tr>
221 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Poniendo-marcas">6.2 Poniendo marcas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">          C&oacute;mo asignar etiquetas a una cabecera
222 </td></tr>
223 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Buscando-marcas">6.3 Buscando marcas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">          Buscando combinaciones de etiquetas
224 </td></tr>
225 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
226 Fechas y horas
227
228
229
230 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Instante-en-el-tiempo">8.1 Instante en el tiempo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    Asignaci&oacute;n de tiempo a una entrada de &aacute;rbol
231 </td></tr>
232 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Creando-instantes-de-tiempo">8.2 Creando instantes de tiempo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Comandos para insertar instantes de tiempo
233 </td></tr>
234 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n">8.3 Fecha l&iacute;mite y planificaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Planificando tu trabajo
235 </td></tr>
236 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Estableciendo-tiempo-de-trabajo">8.4 Estableciendo tiempo de trabajo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Llevando la cuenta de cuanto se gasta 
237                                        en una tarea
238 </td></tr>
239 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
240 Capture - Refile - Archive
241
242
243
244 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Capturar">9.1 Capturar</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                 
245 </td></tr>
246 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Rellenar-y-copiar">9.2 Rellenar y copiar</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Moviendo un &aacute;rbol de un lugar a otro
247 </td></tr>
248 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Archivando">9.3 Archivando</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">               Qu&eacute; se hace con los proyectos terminados
249 </td></tr>
250 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
251 Capturar
252
253
254
255 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura">Poniendo una posici&oacute;n de captura</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Donde ser&aacute;n almacenadas las notas
256 </td></tr>
257 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Usando-capturas">Usando capturas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">          Comandos para invocar y finalizar capturas
258 </td></tr>
259 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Plantillas-de-capturas">Plantillas de capturas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">   Define la idea general de diferentes tipos de 
260                                notas
261 </td></tr>
262 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
263 Vistas de la Agenda
264
265
266
267 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Archivos-de-agenda">10.1 Archivos de agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">       Archivos buscados para la informaci&oacute;n de la 
268                                agenda
269 </td></tr>
270 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#El-disparador-de-la-agenda">10.2 El disparador de la agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Acceso a las vistas de la agenda con teclado
271 </td></tr>
272 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vistas-de-agenda-internas">10.3 Las vistas internas de la agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  ¿Qu&eacute; hay fuera de la caja?
273 </td></tr>
274 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Comandos-de-la-agenda">10.4 Comandos en el b&uacute;ffer de agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    Edici&oacute;n remota de &aacute;rboles Org
275 </td></tr>
276 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vistas-de-agenda-personalizadas">10.5 Vistas de agenda personalizadas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Definiendo b&uacute;squedas y vistas 
277                                        especiales
278 </td></tr>
279 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
280 Las vistas internas de la agenda
281
282
283
284 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Agenda-semanal_002fdiaria">10.3.1 Agenda semanal/diaria</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    La p&aacute;gina del calendario con las tareas 
285                                actuales
286 </td></tr>
287 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Lista-global-TODO">10.3.2 La lista global TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Todas las acciones de &iacute;tems no 
288                                finalizados
289 </td></tr>
290 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Coincidiendo-marcas-y-propiedades">10.3.3 Coincidiendo marcas y propiedades</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Informaci&oacute;n estructurada con 
291                                          b&uacute;squedas afinadas
292 </td></tr>
293 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#L_00ednea-de-tiempo">10.3.4 L&iacute;nea de tiempo para un simple archivo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Vista ordenada en el tiempo de un simple 
294                                      archivo
295 </td></tr>
296 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vista-de-b_00fasqueda">10.3.5 Vista de b&uacute;squeda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">      Encontrando entradas buscando texto
297 </td></tr>
298 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
299 Marcas para enriquecer la exportaci&oacute;n
300
301
302
303 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Elementos-del-marcado-estructural">11.1 Elementos del marcado estructural</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  La estructura b&aacute;sica es vista por 
304                                          el exportador
305 </td></tr>
306 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Im_00e1genes-y-tablas">11.2 Im&aacute;genes y Tablas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">      Tablas e im&aacute;genes ser&aacute;n incluidas
307 </td></tr>
308 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Ejemplos-literales">11.3 Ejemplos literales</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">       Ejemplos de c&oacute;digo fuente con formato 
309                                especial
310 </td></tr>
311 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Archivos-Include">11.4 Archivos Include</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Archivos adicionales Include dentro de un 
312                                documento
313 </td></tr>
314 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#LaTeX-embebido">11.5 LaTeX embebido</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        LaTeX puede usarse libremente dentro de los 
315                                documentos Org
316 </td></tr>
317 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
318 Elementos del marcado estructural
319
320
321
322 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#T_00edtulo-de-documento">&bull; T&iacute;tulo de documento</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Desde donde el t&iacute;tulo 
323                                          es tomado
324 </td></tr>
325 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Encabezados-y-secciones">&bull; Encabezados y secciones</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  La estructura del documento es vista por el 
326                                exportador
327 </td></tr>
328 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Tabla-de-contenidos">&bull; Tabla de contenidos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">      El si y el donde de la tabla de contenidos
329 </td></tr>
330 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#P_00e1rrafos">&bull; P&aacute;rrafos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top"></td></tr>
331 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#g_t_00c9nfasis-y-monoespacio">&bull; &Eacute;nfasis y monoespacio</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Negrilla, it&aacute;lica, etc.
332 </td></tr>
333 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#L_00edneas-de-comentarios">&bull; L&iacute;neas de comentarios</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Qu&eacute; *no* ser&aacute; exportado
334 </td></tr>
335 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
336 Exportando
337
338
339
340 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Opciones-de-exportaci_00f3n">12.1 Opciones de exportaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Configuraci&oacute;nes del perf&iacute;l de 
341                                  exportaci&oacute;n
342 </td></tr>
343 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#El-dispensador-de-exportaci_00f3n">12.2 El dispensador de exportaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Como acceder a los comandos del 
344                                        exportador
345 </td></tr>
346 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Exportaci_00f3n-ASCII_002fLatin_002d1_002fUTF_002d8">12.3 Exportaci&oacute;n ASCII/Latin-1/UTF-8</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Exportando a ficheros planos con 
347                                          codificaci&oacute;n
348 </td></tr>
349 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#HTML-export">12.4 HTML export</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">              Exportando a HTML
350 </td></tr>
351 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Exportar-LaTeX-y-PDF">12.5 Exportar LaTeX y PDF</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Exportando a LaTeX, y procesando a PDF
352 </td></tr>
353 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Exportar-DocBook">12.6 Exportar DocBook</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Exportando a DocBook
354 </td></tr>
355 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Exportar-iCalendar">12.7 Exportar iCalendar</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                     
356 </td></tr>
357 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
358 Miscel&aacute;nea
359
360
361
362 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Terminaci_00f3n">15.1 Terminaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">            M-TAB sabe qu&eacute; necesita
363 </td></tr>
364 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vista-limpia">15.2 Una vista del contorno de limpieza</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             Eliminaci&oacute;n de los asteriscos iniciales en el 
365                                outline
366 </td></tr>
367 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Org-m_00f3vil">15.3 Org m&oacute;vil</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">              Org-mode en el iPhone
368 </td></tr>
369 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
370 </pre></th></tr></table>
371
372 <hr size="1">
373 <a name="Introducci_00f3n"></a>
374 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
375 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
376 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Prefacio" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
377 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
378 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
379 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
380 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
381 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
382 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
383 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
384 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
385 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
386 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
387 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
388 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
389 </tr></table>
390 <a name="Introduccion"></a>
391 <h1 class="chapter">1. Introducci&oacute;n</h1>
392
393 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
394 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Prefacio">1.1 Prefacio</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                 Bienvenida
395 </td></tr>
396 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Instalaci_00f3n">1.2 Instalaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">            C&oacute;mo instalar una versi&oacute;n descargada de Org
397 </td></tr>
398 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Activaci_00f3n">1.3 Activaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             C&oacute;mo activar Org para ciertos buffers
399 </td></tr>
400 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Realimentaci_00f3n">1.4 Realimentaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Informes de error, ideas, parches, etc.
401 </td></tr>
402 </table>
403
404 <hr size="6">
405 <a name="Prefacio"></a>
406 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
407 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
408 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Instalaci_00f3n" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
409 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
410 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
411 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Up section"> Up </a>]</td>
412 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
413 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
414 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
415 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
416 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
417 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
418 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
419 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
420 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
421 </tr></table>
422 <a name="Prefacio-1"></a>
423 <h2 class="section">1.1 Prefacio</h2>
424
425 <p>Org es un modo para guardar notas, manteniendo listas TODO (por
426 hacer), y haciendo planes de proyectos con un r&aacute;pido y efectivo
427 sistema de texto plano. Es adem&aacute;s un sistema de publicaci&oacute;n y
428 autor&iacute;a.
429 </p>
430 <p><i>Este documento es un resumen derivado del
431 <a href="http://orgmode.org/index.html#sec-4-1">manual completo de Org-mode</a>. Contiene todas las funcionalidades b&aacute;sicas y comandos,
432 junto con importantes detalles de personalizaci&oacute;n. Se recomienda
433 para principiantes que se asustan con manuales de 200 p&aacute;ginas solo
434 por su tama&ntilde;o.</i>
435 </p>
436 <hr size="6">
437 <a name="Instalaci_00f3n"></a>
438 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
439 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Prefacio" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
440 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Activaci_00f3n" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
441 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
442 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
443 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Up section"> Up </a>]</td>
444 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
445 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
446 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
447 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
448 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
449 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
450 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
451 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
452 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
453 </tr></table>
454 <a name="Instalacion"></a>
455 <h2 class="section">1.2 Instalaci&oacute;n</h2>
456
457 <p><b>Importante:</b> <i>Si se usa una versi&oacute;n de Org que es parte de una
458 distribuci&oacute;n de Emacs o un paquete de XEmacs, por favor s&aacute;ltese
459 esta secci&oacute;n y vaya directamente a <a href="#Activaci_00f3n">Activaci&oacute;n</a>.</i>
460 </p>
461 <p>Si se ha descargado Org de la web, como distribuci&oacute;n de ficheros
462 bien &lsquo;<tt>.zip</tt>&rsquo;, o bien &lsquo;<tt>.tar</tt>&rsquo;, o como un archivo Git, es
463 preferible ejecutarlo directamente desde el directorio de la
464 distribuci&oacute;n. Necesitar&aacute; a&ntilde;adir los subdirectorios &lsquo;<tt>lisp</tt>&rsquo;
465 al camino de carga de Emacs. Para hacer esto, a&ntilde;ada la siguiente
466 l&iacute;nea al archivo &lsquo;<tt>.emacs</tt>&rsquo;:
467 </p>
468 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">(setq load-path (cons &quot;~/path/to/orgdir/lisp&quot; load-path))
469 (setq load-path (cons &quot;~/path/to/orgdir/contrib/lisp&quot; load-path))
470 </pre></td></tr></table>
471
472 <p>For speed you should byte-compile the Lisp files with the shell
473 comando:
474 </p>
475 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">make</pre></td></tr></table>
476
477 <hr size="6">
478 <a name="Activaci_00f3n"></a>
479 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
480 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Instalaci_00f3n" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
481 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Realimentaci_00f3n" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
482 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
483 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
484 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Up section"> Up </a>]</td>
485 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
486 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
487 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
488 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
489 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
490 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
491 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
492 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
493 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
494 </tr></table>
495 <a name="Activacion"></a>
496 <h2 class="section">1.3 Activaci&oacute;n</h2>
497
498 <p>A&ntilde;ada las siguientes l&iacute;neas a su archivo
499 &lsquo;<tt>.emacs</tt>&rsquo;. Las &uacute;ltimas tres l&iacute;neas definen las
500 claves <em>global</em> de algunos comandos &mdash;por favor, elija claves
501 apropiadas por s&iacute; mismo.
502 </p>
503 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smalllisp">;; Las siguientes l&iacute;neas son siempre necesarias.
504 ;; Elija sus propias claves.
505 (add-to-list 'auto-mode-alist '(&quot;.org'&quot; . org-mode))
506 (add-hook 'org-mode-hook 'turn-on-font-lock)
507 ;; no es necesario cuando global-font-lock-mode est&aacute; activado
508 (global-set-key &quot;\C-cl&quot; 'org-store-link)
509 (global-set-key &quot;\C-ca&quot; 'org-agenda)
510 (global-set-key &quot;\C-cb&quot; 'org-iswitchb)
511 </pre></td></tr></table>
512
513 <p>Con esta configuraci&oacute;n, todos los archivos con extensi&oacute;n
514 &lsquo;<samp>.org</samp>&rsquo; ser&aacute;n tratados en modo Org. 
515 </p>
516 <hr size="6">
517 <a name="Realimentaci_00f3n"></a>
518 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
519 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Activaci_00f3n" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
520 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
521 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
522 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
523 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Up section"> Up </a>]</td>
524 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
525 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
526 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
527 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
528 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
529 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
530 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
531 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
532 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
533 </tr></table>
534 <a name="Realimentacion"></a>
535 <h2 class="section">1.4 Realimentaci&oacute;n</h2>
536
537 <p>Si encuentra problemas con Org, o si tiene preguntas, comentarios, u
538 otras ideas acerca de &eacute;l, por favor envie un correo a la lista de
539 Org <a href="mailto:emacs-orgmode@gnu.org">emacs-orgmode@gnu.org</a>. Para m&aacute;s informaci&oacute;n de c&oacute;mo
540 enviar informes de error, lea el manual principal.
541 </p>
542 <hr size="6">
543 <a name="Estructura-del-documento"></a>
544 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
545 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Realimentaci_00f3n" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
546 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Outlines" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
547 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
548 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
549 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
550 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
551 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
552 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
553 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
554 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
555 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
556 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
557 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
558 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
559 </tr></table>
560 <a name="Estructura-del-documento-1"></a>
561 <h1 class="chapter">2. Estructura del documento</h1>
562
563 <p>Org est&aacute; basado en el modo Outline y suministra flexibles comandos
564 para editar la estructura de un documento.
565 </p>
566 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
567 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Outlines">2.1 Outlines</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                 Org est&aacute; basado en el modo Outline
568 </td></tr>
569 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Cabeceras">2.2 Cabeceras</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                C&oacute;mo escribir un &aacute;rbol de cabeceras Org
570 </td></tr>
571 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Visibilidad-c_00edclica">2.3 Visibilidad c&iacute;clica</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Mostrar y ocultar, muy simplificado
572 </td></tr>
573 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Movimiento">2.4 Movimiento</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">               Saltando a otras cabeceras
574 </td></tr>
575 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Edici_00f3n-de-estructura">2.5 Edici&oacute;n de estructura</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Cambiando la secuencia y el nivel de cabeceras
576 </td></tr>
577 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#g_t_00c1rboles-poco-densos">2.6 &Aacute;rboles poco densos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    Correspondencias embebidas en contexto
578 </td></tr>
579 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Listas-planas">2.7 Listas planas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">            Estructura adicional con una entrada
580 </td></tr>
581 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Notas-al-pie">2.8 Notas al pie</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             C&oacute;mo las notas al pie est&aacute;n definidas en 
582                                sintaxis Org
583 </td></tr>
584 </table>
585
586 <hr size="6">
587 <a name="Outlines"></a>
588 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
589 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
590 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Cabeceras" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
591 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
592 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
593 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
594 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
595 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
596 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
597 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
598 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
599 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
600 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
601 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
602 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
603 </tr></table>
604 <a name="Outlines-1"></a>
605 <h2 class="section">2.1 Outlines</h2>
606
607 <p>Org est&aacute; implementado en lo alto del modo outline. Los outlines
608 (&iacute;tems de contenido) permiten a un documento organizarse
609 en una estructura jer&aacute;rquica, lo cual (al menos para
610 m&iacute;) es la mejor forma para representar notas y
611 pensamientos. Una visi&oacute;n preliminar de esta estructura se logra al
612 encoger (ocultar) grandes partes del documento y mostrar s&oacute;lo la
613 estructura general del documento y las partes en las que se est&aacute;
614 trabajando. Org simplifica enormemente el uso de outlines para
615 comprender la funcionalidad completa de mostrar/ocultar en un simple
616 comando, <code>org-cycle</code>, el cual est&aacute; asignado a la tecla
617 &lt;TAB&gt;.
618 </p>
619 <hr size="6">
620 <a name="Cabeceras"></a>
621 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
622 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Outlines" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
623 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Visibilidad-c_00edclica" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
624 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
625 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
626 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
627 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
628 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
629 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
630 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
631 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
632 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
633 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
634 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
635 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
636 </tr></table>
637 <a name="Cabeceras-1"></a>
638 <h2 class="section">2.2 Cabeceras</h2>
639
640 <p>Los cabeceras<a name="DOCF1" href="#FOOT1">(1)</a>
641 definen la estructura del &aacute;rbol de sangrado (&iacute;tems de
642 contenido). Los t&iacute;tulos y subt&iacute;tulos en
643 Org comienzan con uno o m&aacute;s asteriscos, en el margen
644 izquierdo<a name="DOCF2" href="#FOOT2">(2)</a>. Por ejemplo:
645 </p>
646 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Cabecera de nivel superior
647 ** Segundo nivel
648 *** Tercer nivel
649     cualquier texto
650 *** Tercer nivel
651     m&aacute;s texto
652
653 * Otro t&iacute;tulo de nivel superior
654 </pre></td></tr></table>
655
656 <p>Some people find the many stars too noisy and would prefer an
657 La idea general que tiene un espacio en blanco seguido por un
658 asterisco es el comienzo de un subt&iacute;tulo o
659 cabecera. <a href="#Vista-limpia">Una vista del contorno de limpieza</a>, describe una configuraci&oacute;n para
660 realizar esto.
661 </p>
662 <hr size="6">
663 <a name="Visibilidad-c_00edclica"></a>
664 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
665 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Cabeceras" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
666 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Movimiento" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
667 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
668 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
669 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
670 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
671 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
672 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
673 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
674 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
675 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
676 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
677 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
678 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
679 </tr></table>
680 <a name="Visibilidad-ciclica"></a>
681 <h2 class="section">2.3 Visibilidad c&iacute;clica</h2>
682
683 <p>Los outlines hacen posible ocultar partes del texto en el buffer. Org
684 usa solo dos comandos, asignados a &lt;TAB&gt; y <kbd>S-&lt;TAB&gt;</kbd>, para
685 cambiar la visibilidad en el buffer.
686 </p>
687 <dl compact="compact">
688 <dt> <kbd>&lt;TAB&gt;</kbd></dt>
689 <dd><p><em>Sub&aacute;rbol c&iacute;clico</em>: Rotaci&oacute;n en el sub&aacute;rbol
690 entre los estados
691 </p>
692 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">,-&gt; ENCOGIDO -&gt; HIJO -&gt; SUB&Aacute;RBOL --.
693 '------------------------------------'</pre></td></tr></table>
694
695 <p>Cuando es llamado con el argumento prefijo (<kbd>C-u &lt;TAB&gt;</kbd>) o con
696 la tecla de desplazamiento (<kbd>Shift</kbd>), es invocado el ciclo global.
697 </p>
698 </dd>
699 <dt> <kbd>S-&lt;TAB&gt; <span class="roman">y</span> C-u &lt;TAB&gt;</kbd></dt>
700 <dd><p><em>Ciclo global</em>: Rotar el buffer entero entre los estados
701 </p>
702 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">,-&gt; RESUMEN -&gt; CONTENIDO -&gt; MOSTRAR TODO --.
703 '------------------------------------------'</pre></td></tr></table>
704
705 </dd>
706 <dt> <kbd>C-u C-u C-u &lt;TAB&gt;</kbd></dt>
707 <dd><p>Mostrar todo, incluidos los calzoncillos
708 </p></dd>
709 </dl>
710
711 <p>Cuando Emacs abre por primera vez un archivo Org, pone el estado
712 global a RESUMEN (OVERVIEW) p.e. s&oacute;lo las cabeceras de nivel
713 superior son visibles. Esto puede configurarse a trav&eacute;s de la
714 variable <code>org-startup-folded</code>, o v&iacute;a fichero
715 a&ntilde;adiendo una palabra reservada <code>overview</code>, <code>content</code>,
716 <code>showall</code>, como esta:
717 </p>
718 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+STARTUP: content
719 </pre></td></tr></table>
720
721
722 <hr size="6">
723 <a name="Movimiento"></a>
724 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
725 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Visibilidad-c_00edclica" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
726 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Edici_00f3n-de-estructura" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
727 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
728 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
729 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
730 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
731 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
732 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
733 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
734 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
735 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
736 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
737 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
738 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
739 </tr></table>
740 <a name="Movimiento-1"></a>
741 <h2 class="section">2.4 Movimiento</h2>
742 <p>El siguiente comando salta a la siguiente cabecera en el buffer.
743 </p>
744 <dl compact="compact">
745 <dt> <kbd>C-c C-n</kbd></dt>
746 <dd><p>Siguiente cabecera.
747 </p></dd>
748 <dt> <kbd>C-c C-p</kbd></dt>
749 <dd><p>Cabecera previa.
750 </p></dd>
751 <dt> <kbd>C-c C-f</kbd></dt>
752 <dd><p>Siguiente cabecera del mismo nivel.
753 </p></dd>
754 <dt> <kbd>C-c C-b</kbd></dt>
755 <dd><p>Cabecera previa del mismo nivel.
756 </p></dd>
757 <dt> <kbd>C-c C-u</kbd></dt>
758 <dd><p>Retroceder a la cabecera de nivel superior.
759 </p></dd>
760 </dl>
761
762 <hr size="6">
763 <a name="Edici_00f3n-de-estructura"></a>
764 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
765 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Movimiento" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
766 <td valign="middle" align="left">[<a href="#g_t_00c1rboles-poco-densos" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
767 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
768 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
769 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
770 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
771 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
772 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
773 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
774 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
775 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
776 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
777 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
778 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
779 </tr></table>
780 <a name="Edicion-de-estructura"></a>
781 <h2 class="section">2.5 Edici&oacute;n de estructura</h2>
782
783 <dl compact="compact">
784 <dt> <kbd>M-&lt;RET&gt;</kbd></dt>
785 <dd><p>Inserta una nueva cabecera al mismo nivel que la actual. Si el cursor
786 est&aacute; en un item de una lista plana, un nuevo item es creado
787 (see section <a href="#Listas-planas">Listas planas</a>). Cuando este comando es usado en medio de una
788 l&iacute;nea, la l&iacute;nea es partida y el resto de
789 la l&iacute;nea ser&aacute; una nueva cabecera<a name="DOCF3" href="#FOOT3">(3)</a>.
790 </p></dd>
791 <dt> <kbd>M-S-&lt;RET&gt;</kbd></dt>
792 <dd><p>Inserta una nueva entrada TODO con el mismo nivel de la cabecera actual.
793 </p></dd>
794 <dt> <kbd>&lt;TAB&gt; <span class="roman">en nueva, entrada vacia</span></kbd></dt>
795 <dd><p>En una nueva entrada sin texto a&uacute;n, &lt;TAB&gt; rotar&aacute;
796 c&iacute;clicamente a trav&eacute;s de niveles similares.
797 </p></dd>
798 <dt> <kbd>M-&lt;left&gt;<span class="roman">/</span>&lt;right&gt;</kbd></dt>
799 <dd><p>Promociona/devalua la cabecera actual en un nivel.
800 </p></dd>
801 <dt> <kbd>M-S-&lt;left&gt;<span class="roman">/</span>&lt;right&gt;</kbd></dt>
802 <dd><p>Promociona/devalua el subarbol actual en un nivel.
803 </p></dd>
804 <dt> <kbd>M-S-&lt;up&gt;<span class="roman">/</span>&lt;down&gt;</kbd></dt>
805 <dd><p>Mueve el subarbol arriba/abajo (intercambia entre anterior/siguiente
806 subarbol del mismo nivel).
807 </p></dd>
808 <dt> <kbd>C-c C-w</kbd></dt>
809 <dd><p>Mueve la entrada o regi&oacute;n en una lozalizaci&oacute;n
810 diferente. See section <a href="#Rellenar-y-copiar">Rellenar y copiar</a>.
811 </p></dd>
812 <dt> <kbd>C-x n s/w</kbd></dt>
813 <dd><p>Limitar la memoria intermedia al &aacute;rbol actual / ocult&aacute;ndolo
814 </p></dd>
815 </dl>
816
817 <p>Cuando esto es en una regi&oacute;n activa (Transient Mark mode), promueve
818 y devalua todas las cabeceras en la regi&oacute;n.
819 </p>
820 <hr size="6">
821 <a name="g_t_00c1rboles-poco-densos"></a>
822 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
823 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Edici_00f3n-de-estructura" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
824 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Listas-planas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
825 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
826 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
827 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
828 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
829 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
830 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
831 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
832 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
833 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
834 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
835 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
836 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
837 </tr></table>
838 <a name="Arboles-poco-densos"></a>
839 <h2 class="section">2.6 &Aacute;rboles poco densos</h2>
840
841 <p>Una importante caracter&iacute;stica de Org-mode es su
842 posibilidad para construir <em>&aacute;rboles poco densos</em> para la
843 informaci&oacute;n seleccionada en un arbol de outline, as&iacute;
844 que el documento entero es manejado como es posible, pero la
845 informaci&oacute;n seleccionada es hecha visible con la estructura de
846 cabaceras de encima<a name="DOCF4" href="#FOOT4">(4)</a>. Int&eacute;ntelo ahora y ver&aacute; inmediatamente como
847 funciona.
848 </p>
849 <p>Org-mode contiene varios comandos para crear &aacute;rboles, todos estos
850 comandos pueden ser accedidos a trav&eacute;s del despachador:
851 </p>
852 <dl compact="compact">
853 <dt> <kbd>C-c /</kbd></dt>
854 <dd><p>Este prompt es una clave especial para seleccionar un comando de
855 creaci&oacute;n de un &aacute;rbol poco denso.
856 </p></dd>
857 <dt> <kbd>C-c / r</kbd></dt>
858 <dd><p>Ocurrencia. Prompt para una expresi&oacute;n regular y muestra un &aacute;rbol
859 poco denso con todas sus coincidencias. Cada coincidencia ser&aacute;
860 sobresaltada; El sobresaltado desaparecer&aacute; presionando <kbd>C-c
861 C-c</kbd>.
862 </p></dd>
863 </dl>
864
865 <p>Otros comandos de &aacute;rbol poco denso seleccionan las cabeceras basadas
866 en la palabra reservada TODO, etiquetas o propiedades y ser&aacute;n discutidos
867 posteriormente en este manual.
868 </p>
869 <hr size="6">
870 <a name="Listas-planas"></a>
871 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
872 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#g_t_00c1rboles-poco-densos" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
873 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Notas-al-pie" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
874 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
875 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
876 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
877 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
878 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
879 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
880 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
881 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
882 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
883 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
884 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
885 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
886 </tr></table>
887 <a name="Listas-planas-1"></a>
888 <h2 class="section">2.7 Listas planas</h2>
889
890 <p>Sin una entrada en el &aacute;rbol de outline, listas formateadas a mano
891 pueden suministrar una estructura adicional. Ello tambi&eacute;n
892 proporciona una forma de crear listas de cajas de chequeo
893 (see section <a href="#Cajas-de-chequeo">Cajas de chequeo</a>). Org soporta la edici&oacute;n de tales listas,
894 y el conversor HTML (see section <a href="#Exportando">Exportando</a>) los analiza y formatea.
895 </p>
896 <p>Org permite listas ordenadas, desordenadas y describirlas.
897 </p><ul>
898 <li>
899 <em>Desordenada</em> los items de la lista comienzan con &lsquo;<samp>-</samp>&rsquo;,
900 &lsquo;<samp>+</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>*</samp>&rsquo; como marcas.
901 </li><li>
902 <em>Ordenada</em> los items de la lista comienzan con &lsquo;<samp>1.</samp>&rsquo; o
903 &lsquo;<samp>1)</samp>&rsquo;.
904 </li><li>
905 <em>Descripci&oacute;n</em> la lista usa &lsquo;<samp> :: </samp>&rsquo; para separar el
906 <em>t&eacute;rmino</em> de la descripci&oacute;n.
907 </li></ul>
908
909 <p>Los items subsiguientes de la misma lista deben tener el mismo
910 sangrado en la primera l&iacute;nea. Un item que termine antes
911 de la siguiente l&iacute;nea ser&aacute; sangrado como
912 bola/n&uacute;mero, o no. Una lista termina cuando todos los items est&aacute;n
913 cerrados, o antes de dos l&iacute;neas en blanco. Un ejemplo:
914 </p>
915 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">** El Se&ntilde;or de los Anillos
916    Mis escenas favoritas son (en este orden)
917    1. El ataque de Rohirrim
918    2. Combate de Eowyn con el rey
919       + Esta es tambi&eacute;n mi escena favorita en el libro
920       + Es realmente como Miranda Otto.
921    Actores importantes es esta pel&iacute;cula:
922    - <b>Elijah Wood</b> :: En el papel de Frodo
923    - <b>Sean Austin</b> :: En el papel de Sam, amigo de Frodo.</pre></td></tr></table>
924
925 <p>Los siguientes comandos actuan en items cuando el cursor est&aacute; en la
926 primera l&iacute;mea de un item (la l&iacute;nea con la
927 bola o el n&uacute;mero). 
928 </p>
929 <dl compact="compact">
930 <dt> <kbd>&lt;TAB&gt;</kbd></dt>
931 <dd><p>Los items pueden ser manejados como cabeceras de niveles.
932 </p></dd>
933 <dt> <kbd>M-&lt;RET&gt;</kbd></dt>
934 <dd><p>Inserta un nuevo item al nivel actual. Con el argumento de prefijo,
935 fuerza a una nueva cabecera (see section <a href="#Edici_00f3n-de-estructura">Edici&oacute;n de estructura</a>).
936 </p></dd>
937 <dt> <kbd>M-S-&lt;RET&gt;</kbd></dt>
938 <dd><p>Inserta un nuevo item con una caja de chequeo (see section <a href="#Cajas-de-chequeo">Cajas de chequeo</a>).
939 </p></dd>
940 <dt> <kbd>M-S-&lt;up&gt;<span class="roman">/</span>&lt;down&gt;</kbd></dt>
941 <dd><p>Mueve el item incluyendo los subitems arriba/abajo (intercambia con
942 el item previo/siguiente del mismo sangrado. Si la lista es ordenada,
943 la renumeraci&oacute;n es autom&aacute;tica.
944 </p></dd>
945 <dt> <kbd>M-&lt;left&gt;<span class="roman">/</span>M-&lt;right&gt;</kbd></dt>
946 <dd><p>Decrementa/incrementa el sangrado del item, dejando los hijos sueltos.
947 </p></dd>
948 <dt> <kbd>M-S-&lt;left&gt;<span class="roman">/</span>&lt;right&gt;</kbd></dt>
949 <dd><p>Decrementa/incrementa el sangrado del item. incluyendo los subitems.
950 </p></dd>
951 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
952 <dd><p>Si es una caja de chequeo (see section <a href="#Cajas-de-chequeo">Cajas de chequeo</a>) en una
953 l&iacute;nea item, cambia el estado de la caja de
954 chequeo. Adem&aacute;s verifica las bolas y el sangrado consistente en la
955 lista completa.
956 </p></dd>
957 <dt> <kbd>C-c -</kbd></dt>
958 <dd><p>Rota la lista entera a trav&eacute;s de diferentes bolas de
959 numeraci&oacute;n/marcado (&lsquo;<samp>-</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>+</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>*</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>1.</samp>&rsquo;,
960 &lsquo;<samp>1)</samp>&rsquo;).
961 </p></dd>
962 </dl>
963
964 <hr size="6">
965 <a name="Notas-al-pie"></a>
966 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
967 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Listas-planas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
968 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
969 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
970 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
971 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
972 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
973 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
974 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
975 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
976 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
977 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
978 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
979 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
980 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
981 </tr></table>
982 <a name="Notas-al-pie-1"></a>
983 <h2 class="section">2.8 Notas al pie</h2>
984
985 <p>Una Nota al pie es definida como un p&aacute;rrafo que comienza con una
986 nota al pie marcada entre corchetes en la columna 0, sin ning&uacute;n
987 sangrado. La referencia a la nota al pie es simplemente una marcha de
988 corchetes, texto incluido. Por ejemplo:
989 </p>
990 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">La p&aacute;gina web de Org[fn:1] ahora parece un poco mejor que cuando la
991 usaba.
992 ...
993 [fn:1] El enlace es: http://orgmode.org</pre></td></tr></table>
994
995 <p>The following commands handle footnotes:
996 </p>
997 <dl compact="compact">
998 <dt> <kbd>C-c C-x f</kbd></dt>
999 <dd><p>El comando de acci&oacute;n de Nota al pie. Cuando el cursor est&aacute; en una
1000 referencia a un nota al pie, salta a su definici&oacute;n. Cuando est&aacute; en
1001 la definici&oacute;n, salta a la (primera) referencia. En otro caso, crea
1002 una nueva nota al pie. Cuando este comando es llamado con un
1003 arguimento como prefijo, aparecer&aacute; un men&uacute; adicional incluyendo
1004 opciones de renumeraci&oacute;n.
1005 </p>
1006 </dd>
1007 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
1008 <dd><p>Salta entre definici&oacute;n y referencia.
1009 </p></dd>
1010 </dl>
1011
1012 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Document-Structure.html#Document-Structure">Cap&iacute;tulo 2 del manual de Org-mode</a><br><a href="http://sachachua.com/wp/2008/01/outlining-your-notes-with-org/">Tutorial de Sacha Chua</a>
1013 </p>
1014
1015 <hr size="6">
1016 <a name="Tablas"></a>
1017 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1018 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Notas-al-pie" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1019 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1020 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1021 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1022 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
1023 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1024 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1025 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1026 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1027 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1028 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1029 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1030 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1031 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1032 </tr></table>
1033 <a name="Tablas-1"></a>
1034 <h1 class="chapter">3. Tablas</h1>
1035
1036 <p>Org viene con un r&aacute;pido e intuitivo editor de tablas. C&aacute;lculos
1037 similares a los de una hoja de c&aacute;lculo son soportados en conexi&oacute;n
1038 con el paquete Emacs &lsquo;<tt>calc</tt>&rsquo;
1039 (vea el manual de Emacs Calculator para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre la
1040 calculadora de Emacs).
1041 </p>
1042 <p>Org hace f&aacute;cil formatear tablas en ASCII plano. Cualquier
1043 l&iacute;nea con &lsquo;<samp>|</samp>&rsquo; como primer car&aacute;cter no-espacio es
1044 considerado parte de una tabla. &lsquo;<samp>|</samp>&rsquo; es adem&aacute;s el separador de
1045 columnas. Una tabla puede parecer algo as&iacute;:
1046 </p>
1047 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">| Nombre  | Tel&eacute;fono | Edad |
1048 |---------+----------+------|
1049 | Pedro   | 12345678 |  17  |
1050 | Ana     | 87654321 |  25  |
1051 </pre></td></tr></table>
1052
1053 <p>Una tabla es realineada autom&aacute;ticamente cada vez que se presione
1054 &lt;TAB&gt; o &lt;RET&gt; o <kbd>C-c C-c</kbd> dentro de la tabla. &lt;TAB&gt;
1055 adem&aacute;s mueve al siguiente campo (&lt;RET&gt; a la siguiente fila) y
1056 crea una nueva tabla de filas al final de la tabla o antes de las
1057 l&iacute;neas horizontales. El sangrado de la tabla es puesto
1058 por la primera l&iacute;nea. Cualquier l&iacute;nea
1059 comenzando con &lsquo;<samp>|-</samp>&rsquo; es considerada como un separador horizontal
1060 de l&iacute;nea y ser&aacute; expandido en la siguiente
1061 realineaci&oacute;n para expandirse al ancho completo de la
1062 tabla. As&iacute;, para crear una tabla dentro, debe s&oacute;lo
1063 introducir 
1064 </p>
1065 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">|Nombre|Tel&eacute;fono|Edad|
1066 |-
1067 </pre></td></tr></table>
1068
1069 <p>and then press &lt;TAB&gt; to align the table and start filling in
1070 entonces presione &lt;TAB&gt; para alinear la tabla y comenzar a
1071 introducir datos. M&aacute;s r&aacute;pido debe ser introducir
1072 <code>|Nombre|Tel&eacute;fono|Edad</code> seguido de <kbd>C-c &lt;RET&gt;</kbd>.
1073 </p>
1074 <p>Cuando se introduce texto en un campo, Org trata &lt;DEL&gt;,
1075 &lt;Backspace&gt; y todas las teclas de forma especial, para que la
1076 inserci&oacute;n y el borrado eviten desplazarse a otros campos. Por tanto,
1077 cuando se introduce <em>inmediatamente despu&eacute;s de que el cursor se
1078 haya movido dentro de un nuevo campo con <kbd>&lt;TAB&gt;</kbd>,
1079 <kbd>S-&lt;TAB&gt;</kbd> o <kbd>&lt;RET&gt;</kbd></em>, el campo es autom&aacute;ticamente
1080 puesto en blanco.
1081 </p>
1082 <dl compact="compact">
1083 <dt> <kbd><b>Creaci&oacute;n y conversi&oacute;n</b></kbd></dt>
1084 <dt> <kbd>C-c |</kbd></dt>
1085 <dd><p>Convierte la regi&oacute;n activa en tabla. Si cada l&iacute;nea
1086 contiene al menos un car&aacute;cter TAB, la funci&oacute;n asume que la
1087 informaci&oacute;n est&aacute; separada por tabuladores. Si cada
1088 l&iacute;nea contiene una coma, se asumen valores separados por
1089 coma (CSV). Si no, las l&iacute;neas son partidas en campos por
1090 los espacios. <br> Si no hay regi&oacute;n activa, este comando crea una
1091 tabla Org vacia. Pero es f&aacute;cil justo ahora comenzar a introducir
1092 algo como <kbd>|Nombre|Tel&eacute;fono|Edad C-c &lt;RET&gt;</kbd>.
1093 </p>
1094 </dd>
1095 <dt> <kbd><b>Realineaci&oacute;n y movimiento</b></kbd></dt>
1096 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
1097 <dd><p>Realinea la tabla sin mover el cursor.
1098 </p></dd>
1099 <dt> <kbd>&lt;TAB&gt;</kbd></dt>
1100 <dd><p>Realinea la tabla, se mueve al siguiente campo. Crea una nueva fila si
1101 es necesario.
1102 </p></dd>
1103 <dt> <kbd>S-&lt;TAB&gt;</kbd></dt>
1104 <dd><p>Realinea, moverse al campo anterior.
1105 </p></dd>
1106 <dt> <kbd>&lt;RET&gt;</kbd></dt>
1107 <dd><p>Realinea la tabla y se mueve abajo a la siguiente fila. Crea una nueva
1108 fila si es necesario.
1109 </p>
1110 </dd>
1111 <dt> <kbd><b>Edici&oacute;n de filas y columnas</b></kbd></dt>
1112 <dt> <kbd>M-&lt;left&gt;</kbd></dt>
1113 <dt> <kbd>M-&lt;right&gt;</kbd></dt>
1114 <dd><p>Mueve el cursor a la columna izquierda/derecha.
1115 </p></dd>
1116 <dt> <kbd>M-S-&lt;left&gt;</kbd></dt>
1117 <dd><p>Elimina la columna actual.
1118 </p></dd>
1119 <dt> <kbd>M-S-&lt;right&gt;</kbd></dt>
1120 <dd><p>Inserta una nueva columna a la izquierda de la posici&oacute;n del cursor.
1121 </p></dd>
1122 <dt> <kbd>M-&lt;up&gt;</kbd></dt>
1123 <dt> <kbd>M-&lt;down&gt;</kbd></dt>
1124 <dd><p>Mueve la actual fila arriba/abajo.
1125 </p></dd>
1126 <dt> <kbd>M-S-&lt;up&gt;</kbd></dt>
1127 <dd><p>Elimina la fila o l&iacute;nea horizontal actual.
1128 </p></dd>
1129 <dt> <kbd>M-S-&lt;down&gt;</kbd></dt>
1130 <dd><p>Inserta una nueva fila sobre la fila actual. Con prefijo argumento, la
1131 l&iacute;nea es creada debajo de la actual.
1132 </p></dd>
1133 <dt> <kbd>C-c -</kbd></dt>
1134 <dd><p>Inserta una l&iacute;nea horizontal bajo la fila actual. Con
1135 prefijo argumento, la l&iacute;nea es creada sobre la
1136 l&iacute;nea actual.
1137 </p></dd>
1138 <dt> <kbd>C-c &lt;RET&gt;</kbd></dt>
1139 <dd><p>Inserta una l&iacute;nea horizontal bajo la fila actual, y
1140 mueve el cursor a la fila bajo la l&iacute;nea.
1141 </p></dd>
1142 <dt> <kbd>C-c ^</kbd></dt>
1143 <dd><p>Ordena las l&iacute;neas de una tabla en una regi&oacute;n. La
1144 posici&oacute;n del punto indica la columna usada para la ordenaci&oacute;n, y
1145 el rango de l&iacute;neas es el rango entre el separador de
1146 l&iacute;neas m&aacute;s pr&oacute;ximo, o la tabla completa.
1147 </p>
1148 </dd>
1149 </dl>
1150
1151 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Tables.html#Tables">Cap&iacute;tulo 3 del manual de Org</a><br>
1152 <a href="http://orgmode.org/worg/org-tutorials/tables.php">Tutorial de tablas de Bastien</a><br>
1153 <a href="http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-spreadsheet-intro.php">Tutorial de hojas de c&aacute;lculo de Bastien</a><br>
1154 <a href="http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-plot.php">Tutorial de gr&aacute;ficos de Eric</a>
1155 </p>
1156 <hr size="6">
1157 <a name="Hiperenlaces"></a>
1158 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1159 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1160 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Formato-de-enlace" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1161 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1162 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1163 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
1164 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1165 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1166 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1167 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1168 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1169 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1170 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1171 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1172 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1173 </tr></table>
1174 <a name="Hiperenlaces-1"></a>
1175 <h1 class="chapter">4. Hiperenlaces</h1>
1176
1177 <p>Al igual que HTML, Org permite enlaces dentro de archivos, enlaces
1178 externos a otros archivos, art&iacute;culos de Usenet, correos
1179 electr&oacute;nicos y mucho m&aacute;s.
1180 </p>
1181 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
1182 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Formato-de-enlace">4.1 Formato de enlace</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        C&oacute;mo los enlaces son formateados en Org
1183 </td></tr>
1184 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Enlaces-internos">4.2 Enlaces internos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Enlaces a otros lugares en el fichero actual
1185 </td></tr>
1186 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Enlaces-externos">4.3 Enlaces externos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Enlaces tipo URL para el mundo
1187 </td></tr>
1188 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Manejando-enlaces">4.4 Manejando enlaces</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Creando, insertando y siguiendo
1189 </td></tr>
1190 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Destinos-enlazados">4.5 Destinos enlazados</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">       Apuntando a una localizaci&oacute;n en un archivo
1191 </td></tr>
1192 </table>
1193
1194 <hr size="6">
1195 <a name="Formato-de-enlace"></a>
1196 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1197 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1198 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Enlaces-internos" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1199 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1200 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1201 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Up section"> Up </a>]</td>
1202 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1203 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1204 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1205 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1206 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1207 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1208 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1209 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1210 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1211 </tr></table>
1212 <a name="Formato-de-enlace-1"></a>
1213 <h2 class="section">4.1 Formato de enlace</h2>
1214
1215 <p>Org reconocer&aacute; enlaces de texto tipo URL y los activar&aacute; como
1216 enlaces en los que se puede hacer click. El formato de enlace general,
1217 sin embargo, se ve de la siguiente manera:
1218 </p>
1219 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">[[enlace][descripcion]]   <span class="roman">o de manera alternativa</span>    [[enlace]]
1220 </pre></td></tr></table>
1221
1222 <p>Una vez que un enlace en el b&uacute;ffer est&aacute; completo (con todos los
1223 corchetes presentes), Org cambiar&aacute; la vista de tal manera que la
1224 &lsquo;<samp>descripci&oacute;n</samp>&rsquo; se mostrar&aacute; en vez de
1225 &lsquo;<samp>[[enlace][descripci&oacute;n]]</samp>&rsquo; y &lsquo;<samp>enlace</samp>&rsquo; ser&aacute; mostrado en
1226 vez de &lsquo;<samp>[[enlace]]</samp>&rsquo;. Para editar la parte invisible de
1227 &lsquo;<samp>enlace</samp>&rsquo;, use <kbd>C-c C-l</kbd> con el cursor en el enlace.
1228 </p>
1229 <hr size="6">
1230 <a name="Enlaces-internos"></a>
1231 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1232 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Formato-de-enlace" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1233 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Enlaces-externos" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1234 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1235 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1236 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Up section"> Up </a>]</td>
1237 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1238 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1239 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1240 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1241 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1242 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1243 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1244 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1245 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1246 </tr></table>
1247 <a name="Enlaces-internos-1"></a>
1248 <h2 class="section">4.2 Enlaces internos</h2>
1249
1250 <p>Si el enlace no parece una URL, puede ser debido a que es un enlace
1251 interno en el fichero actual. El caso m&aacute;s importante en un enlace
1252 como &lsquo;<samp>[[#mi-id-personal]]</samp>&rsquo; que enlazar&aacute; a la entrada con la
1253 propiedad <code>CUSTOM_ID</code> como &lsquo;<samp>[[#mi-id-personal]]</samp>&rsquo;.
1254 </p>
1255 <p>Enlaces tales como &lsquo;<samp>[[Mi Objetivo]]</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>[[Mi
1256 Objetivo][Encuentra mi objetivo]]</samp>&rsquo; conduce a una b&uacute;squeda de texto
1257 en el fichero actual para el correspondiente objetivo se parezca a
1258 &lsquo;<samp>&lt;&lt;Mi objetivo&gt;&gt;</samp>&rsquo;
1259 </p>
1260 <hr size="6">
1261 <a name="Enlaces-externos"></a>
1262 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1263 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Enlaces-internos" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1264 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Manejando-enlaces" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1265 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1266 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1267 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Up section"> Up </a>]</td>
1268 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1269 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1270 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1271 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1272 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1273 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1274 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1275 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1276 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1277 </tr></table>
1278 <a name="Enlaces-externos-1"></a>
1279 <h2 class="section">4.3 Enlaces externos</h2>
1280
1281 <p>Org tiene soporte para enlaces a ficheros, sitios web, mensajes de
1282 correo electr&oacute;nico y de News, entradas de bases de datos BBDB y
1283 enlaces a conversaciones de IRC y sus logs. Enlaces externos son
1284 identificadores tipo URL. Estos empiezan con una breve cadena de
1285 identificaci&oacute;n seguida por dos puntos. Sin espacio despu&eacute;s de los
1286 dos puntos. Aqu&iacute; se presentan algunos ejemplos:
1287 </p>
1288 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">http://www.astro.uva.nl/~dominik          <span class="roman">en la web</span>
1289 file:/home/dominik/images/jupiter.jpg     <span class="roman">fichero, ruta absoluta</span>
1290 /home/dominik/images/jupiter.jpg          <span class="roman">lo mismo que arriba</span>
1291 file:papers/last.pdf                      <span class="roman">fichero, ruta relativa</span>
1292 file:projects.org                         <span class="roman">otro fichero org</span>
1293 docview:papers/last.pdf::NNN              <span class="roman">fichero abierto en modo doc-view en la p&aacute;gina NNN</span>
1294 id:B7423F4D-2E8A-471B-8810-C40F074717E9   <span class="roman">Enlace a un identificador</span>
1295 news:comp.emacs                           <span class="roman">Enlace a un grupo de news</span>
1296 mailto:adent@galaxy.net                  <span class="roman">Enlace de Correo</span>
1297 vm:folder                                 <span class="roman">Enlace a una carpeta de VM</span>
1298 vm:folder#id                              <span class="roman">Enlace a un mensaje de VM</span>
1299 wl:folder#id                              <span class="roman">Enlace a un mensaje de WANDERLUST</span>
1300 mhe:folder#id                             <span class="roman">Enlace a un mensaje de MH-E</span>
1301 rmail:folder#id                           <span class="roman">Enlace a un mensaje de RMAIL</span>
1302 gnus:group#id                             <span class="roman">Enlace a un mensaje de GNUS</span>
1303 bbdb:R.*Stallman                          <span class="roman">enlace a una entrada de BBDB (con expresi&oacute;n regular)</span>
1304 irc:/irc.com/#emacs/bob                   <span class="roman">enlace de IRC</span>
1305 info:org:External%20links                 <span class="roman">Enlace a un nodo Info
1306 (con el espacio en blaco codificado)</span>
1307 </pre></td></tr></table>
1308
1309 <p>Un enlace debe ser encerrado entre corchetes y puede tener un texto
1310 descriptivo que ser&aacute; mostrado en vez de la URL (see section <a href="#Formato-de-enlace">Formato de enlace</a>), por ejemplo:
1311 </p>
1312 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">[[http://www.gnu.org/software/emacs/][GNU Emacs]]
1313 </pre></td></tr></table>
1314
1315 <p>Si la descripci&oacute;n es un nombre de fichero o URL que apunta a una
1316 imagen, la exportaci&oacute;n HTML (see section <a href="#HTML-export">HTML export</a>) introducir&aacute; la
1317 imagen como un bot&oacute;n al que se puede hacer click. Si no hay
1318 descripci&oacute;n y el enlace apunta a una imagen, esta imagen se
1319 incrustar&aacute; dentro del fichero HTML exportado.
1320 </p>
1321 <hr size="6">
1322 <a name="Manejando-enlaces"></a>
1323 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1324 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Enlaces-externos" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1325 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Destinos-enlazados" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1326 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1327 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1328 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Up section"> Up </a>]</td>
1329 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1330 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1331 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1332 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1333 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1334 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1335 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1336 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1337 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1338 </tr></table>
1339 <a name="Manejando-enlaces-1"></a>
1340 <h2 class="section">4.4 Manejando enlaces</h2>
1341
1342 <p>Org provee m&eacute;todos para crear un enlace con la sintaxis correcta,
1343 para insertarlo en un fichero Org, y poder seguir el enlace.
1344 </p>
1345 <dl compact="compact">
1346 <dt> <kbd>C-c l</kbd></dt>
1347 <dd><p>Almacena un enlace desde la posici&oacute;n actual. &Eacute;ste es un comando
1348 <em>global</em> (debes crear el atajo de teclado por t&iacute;
1349 mismo) el cual puede ser usado en cualquier buffer para crear un
1350 enlace. El enlace ser&aacute; almacenado para posteriores inserciones
1351 dentro de un buffer Org (ver m&aacute;s abajo).
1352 </p></dd>
1353 <dt> <kbd>C-c C-l</kbd></dt>
1354 <dd><p>Inserta un enlace. Esto sugiere un enlace que ser&aacute; insertado dentro
1355 del buffer. Se puede escribir un enlace, o usar la teclas del
1356 historial &lt;arriba&gt; y &lt;abajo&gt; para acceder a los enlaces
1357 almacenados. Tambi&eacute;n ser&aacute; consultado por la parte de descripci&oacute;n
1358 del enlace. Cuando es llamado con el prefijo <kbd>C-u</kbd>, se usa el
1359 autocompletado del nombre del fichero para enlazar a un fichero.
1360 </p></dd>
1361 <dt> <kbd>C-c C-l <span class="roman">(con el cursor en un enlace existente)</span></kbd></dt>
1362 <dd><p>Cuando el cursor est&aacute; en enlace existente, <kbd>C-c C-l</kbd> permite
1363 editar el enlace y las partes de descripci&oacute;n del enlace.
1364 </p></dd>
1365 <dt> <kbd>C-c C-o <span class="roman">o</span> mouse-1 <span class="roman">o</span> mouse-2</kbd></dt>
1366 <dd><p>Abre el enlace en el que est&aacute; el cursor.
1367 </p></dd>
1368 <dt> <kbd>C-c &amp;</kbd></dt>
1369 <dd><p>Salta a una posici&oacute;n grabada. Una posici&oacute;n es grabada por los
1370 siguientes comandos de enlaces internos, y por <kbd>C-c %</kbd>. Usando
1371 este comando varias veces se mueve a trav&eacute;s de un anillo de
1372 posiciones previamente grabadas en una sucesi&oacute;n directa.
1373 </p></dd>
1374 </dl>
1375
1376 <hr size="6">
1377 <a name="Destinos-enlazados"></a>
1378 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1379 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Manejando-enlaces" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1380 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1381 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1382 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1383 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Up section"> Up </a>]</td>
1384 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1385 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1386 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1387 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1388 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1389 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1390 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1391 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1392 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1393 </tr></table>
1394 <a name="Destinos-enlazados-1"></a>
1395 <h2 class="section">4.5 Destinos enlazados</h2>
1396
1397 <p>Los enlaces de ficheros pueden contener informaci&oacute;n adicional para
1398 hacer que Emacs salte a una posici&oacute;n particular en el fichero cuando
1399 se sigue un enlace. Esto puede ser un n&uacute;mero de l&iacute;nea
1400 o una opci&oacute;n de b&uacute;squeda despu&eacute;s de dos puntos dobles.
1401 </p>
1402 <p>Aqu&iacute; est&aacute; la sintaxis de los diferentes caminos para
1403 adjuntar una b&uacute;squeda a un enlace de fichero, junto con una explicaci&oacute;n:
1404 </p>
1405 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">[[file:~/code/main.c::255]]                 <span class="roman">Encontrar l&iacute;nea 255</span>
1406 [[file:~/xx.org::Mi Objetivo]]              <span class="roman">Encontrar &lsquo;<samp>&lt;&lt;Mi Objetivo&gt;&gt;</samp>&rsquo;</span>
1407 [[file:~/xx.org::#mi-id-personal]]          <span class="roman">Encontrar entrada con
1408 id personal</span>
1409 </pre></td></tr></table>
1410
1411 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Hyperlinks.html#Hyperlinks">Cap&iacute;tulo 4 del manual</a>
1412 </p>
1413 <hr size="6">
1414 <a name="Items-TODO"></a>
1415 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1416 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Destinos-enlazados" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1417 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Usando-los-estados-TODO" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1418 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1419 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1420 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
1421 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1422 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1423 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1424 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1425 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1426 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1427 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1428 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1429 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1430 </tr></table>
1431 <a name="Items-TODO-1"></a>
1432 <h1 class="chapter">5. Items TODO</h1>
1433
1434 <p>El modo Org no mantiene listas TODO (tareas por hacer) como documentos
1435 separados<a name="DOCF5" href="#FOOT5">(5)</a>. En vez de eso, los &iacute;tems TODO son una parte
1436 integral de los ficheros de notas, porque ¡los &iacute;tems TODO
1437 normalmente aparecen mientras tomas notas!. De este modo, la
1438 informaci&oacute;n no est&aacute; duplicada, y el contexto entero desde el que
1439 el &iacute;tem TODO emergi&oacute; est&aacute; siempre presente.
1440 </p>
1441 <p>De acuerdo, esta t&eacute;cnica sirve para gestionar &iacute;tems
1442 TODO esparcidos a trav&eacute;s de tu fichero de notas. Org mode compensa
1443 esto proveyendo m&eacute;todos para darte una visi&oacute;n de alto nivel de
1444 todas las cosas que tu tienes que hacer.
1445 </p>
1446 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
1447 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Usando-los-estados-TODO">5.1 Usando los estados TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Poniendo y cambiado estados
1448 </td></tr>
1449 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Flujos-de-trabajo-multi_002destado">5.2 Flujos de trabajo multi-estado</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  M&aacute;s que ahora si/no
1450 </td></tr>
1451 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Proceso-de-acceso">5.3 Proceso de acceso</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Fechas y notas para el progreso
1452 </td></tr>
1453 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Prioridades">5.4 Prioridades</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">              Algunas cosas son m&aacute;s importantes que otras
1454 </td></tr>
1455 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Rompiendo-tareas">5.5 Partiendo tareas en subtareas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Partiendo una tarea en piezas manejables
1456 </td></tr>
1457 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Cajas-de-chequeo">5.6 Cajas de chequeo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Listas de marcas
1458 </td></tr>
1459 </table>
1460
1461 <hr size="6">
1462 <a name="Usando-los-estados-TODO"></a>
1463 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1464 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1465 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Flujos-de-trabajo-multi_002destado" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1466 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1467 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1468 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Up section"> Up </a>]</td>
1469 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1470 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1471 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1472 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1473 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1474 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1475 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1476 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1477 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1478 </tr></table>
1479 <a name="Usando-los-estados-TODO-1"></a>
1480 <h2 class="section">5.1 Usando los estados TODO</h2>
1481
1482 <p>Cualquier t&iacute;tulo o subt&iacute;tulo puede llegar
1483 a ser un &iacute;tem TODO cuando empieza con la palabra
1484 &lsquo;<samp>TODO</samp>&rsquo;, por ejemplo:
1485 </p>
1486 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">*** TODO Escribir carta a la Caba&ntilde;a del T&iacute;o Sam.
1487 </pre></td></tr></table>
1488
1489 <p>Los comandos m&aacute;s importantes para trabajar con entradas TODO son:
1490 </p>
1491 <dl compact="compact">
1492 <dt> <kbd>C-c C-t</kbd></dt>
1493 <dd><p>Rotar el estado TODO del &iacute;tem actual
1494 </p>
1495 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">,-&gt; (no marcado) -&gt; TODO -&gt; DONE --.
1496 '----------------------------------'
1497 </pre></td></tr></table>
1498
1499 <p>La misma rotaci&oacute;n puede tambi&eacute;n ser hecha &ldquo;de manera remota&rdquo;
1500 desde los buffers de agenda y l&iacute;nea de tiempo con la
1501 tecla <kbd>t</kbd> (see section <a href="#Comandos-de-la-agenda">Comandos en el b&uacute;ffer de agenda</a>).
1502 </p>
1503 </dd>
1504 <dt> <kbd>S-&lt;derecha&gt;<span class="roman">/</span>&lt;izquierda&gt;</kbd></dt>
1505 <dd><p>Seleccionar el siguiente/precedente estado TODO, similar a rotar.
1506 </p></dd>
1507 <dt> <kbd>C-c / t</kbd></dt>
1508 <dd><p>Ver &iacute;tems TODO en un <em>&aacute;rbol poco denso</em>
1509 (see section <a href="#g_t_00c1rboles-poco-densos">&Aacute;rboles poco densos</a>). Encoge el buffer, pero muestra todos
1510 los &iacute;tems y la jerarqu&iacute;a de
1511 t&iacute;tulos y subt&iacute;tulos por encima de ellos.
1512 </p></dd>
1513 <dt> <kbd>C-c a t</kbd></dt>
1514 <dd><p>Muestra la lista global TODO. Esta colecci&oacute;n de &iacute;tems
1515 TODO de todos los archivos de la agenda (see section <a href="#Vistas-de-la-Agenda">Vistas de la Agenda</a>)
1516 en un &uacute;nico buffer.
1517 </p></dd>
1518 <dt> <kbd>S-M-&lt;RET&gt;</kbd></dt>
1519 <dd><p>Inserta una nueva entrada TODO debajo del &iacute;tem actual.
1520 </p></dd>
1521 </dl>
1522
1523 <p>Al cambiar el estado de un &iacute;tem TODO se puede tambi&eacute;n
1524 activar cambios de etiqueta. Ver el docstring de la opci&oacute;n
1525 <code>org-todo-state-tags-triggers</code> para m&aacute;s detalles.
1526 </p>
1527 <hr size="6">
1528 <a name="Flujos-de-trabajo-multi_002destado"></a>
1529 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1530 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Usando-los-estados-TODO" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1531 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Proceso-de-acceso" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1532 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1533 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1534 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Up section"> Up </a>]</td>
1535 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1536 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1537 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1538 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1539 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1540 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1541 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1542 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1543 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1544 </tr></table>
1545 <a name="Flujos-de-trabajo-multi_002destado-1"></a>
1546 <h2 class="section">5.2 Flujos de trabajo multi-estado</h2>
1547
1548 <p>Se pueden usar palabras reservadas TODO para indicar diferentes
1549 estados <em>secuenciales</em> en el proceso de trabajo con respecto a un
1550 &iacute;tem, por ejemplo:
1551 </p>
1552 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smalllisp">(setq org-todo-keywords
1553   '((sequence &quot;TODO&quot; &quot;FEEDBACK&quot; &quot;VERIFY&quot; &quot;|&quot; &quot;DONE&quot; &quot;DELEGATED&quot;)))
1554 </pre></td></tr></table>
1555
1556 <p>La barra vertical separa las palabras reservadas TODO (estados que
1557 <em>necesitan acci&oacute;n</em>) de los estados DONE (realizados, que
1558 <em>no necesitan m&aacute;s acci&oacute;n</em>). Si no se proporciona la barra
1559 separadora, el &uacute;ltimo estado es usado como estado DONE. Con esta
1560 configuraci&oacute;n, el comando <kbd>C-c C-t</kbd> rotar&aacute; una entrada desde
1561 TODO a FEEDBACK, despu&eacute;s a VERIFY y finalmente a DONE y DELEGATED.  
1562 </p>
1563 <p>Algunas veces se puede querer usar diferentes configuraciones de
1564 palabras reservadas TODO en paralelo. Por ejemplo, se puede querer
1565 tener el b&aacute;sico <code>TODO</code>/<code>DONE</code>, pero tambi&eacute;n un flujo de
1566 trabajo para la correcci&oacute;n de errores, y un estado separando el
1567 estado que indica que un &iacute;tem ha sido cancelado
1568 (as&iacute; no est&aacute; DONE, pero tampoco requiere acci&oacute;n). La
1569 configuraci&oacute;n ser&iacute;a la siguiente:
1570 </p>
1571 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smalllisp">(setq org-todo-keywords
1572       '((sequence &quot;TODO(t)&quot; &quot;|&quot; &quot;DONE(d)&quot;)
1573         (sequence &quot;REPORT(r)&quot; &quot;BUG(b)&quot; &quot;KNOWNCAUSE(k)&quot; &quot;|&quot; &quot;FIXED(f)&quot;)
1574         (sequence &quot;|&quot; &quot;CANCELED(c)&quot;)))
1575 </pre></td></tr></table>
1576
1577 <p>Las palabras reservadas son todas diferentes, esto ayuda a Org mode a
1578 guardar la traza de que subsecuencia deber&iacute;a ser usada
1579 para una entrada dada. El ejemplo tambi&eacute;n muestra c&oacute;mo definir
1580 teclas para un r&aacute;pido acceso a un estado particular, a&ntilde;adiendo una
1581 letra entre par&eacute;ntesis despu&eacute;s de cada palabra reservada - se
1582 preguntar&aacute; por la letra despu&eacute;s de <kbd>C-c C-t</kbd>.
1583 </p>
1584 <p>Para definir palabras reservadas TODO que son v&aacute;lidas &uacute;nicamente
1585 en un solo fichero, use el siguiente texto en cualquier lugar del
1586 fichero.
1587 </p>
1588 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+TODO: TODO(t) | DONE(d)
1589 #+TODO: REPORT(r) BUG(b) KNOWNCAUSE(k) | FIXED(f)
1590 #+TODO: | CANCELED(c)
1591 </pre></td></tr></table>
1592
1593 <p>Despu&eacute;s de cambiar una de estas l&iacute;neas, use <kbd>C-c
1594 C-c</kbd> con el cursor todav&iacute;a en la l&iacute;nea
1595 para que Org mode reconozca los cambios.
1596 </p>
1597 <hr size="6">
1598 <a name="Proceso-de-acceso"></a>
1599 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1600 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Flujos-de-trabajo-multi_002destado" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1601 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Cerrando-items" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1602 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1603 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1604 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Up section"> Up </a>]</td>
1605 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1606 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1607 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1608 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1609 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1610 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1611 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1612 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1613 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1614 </tr></table>
1615 <a name="Proceso-de-acceso-1"></a>
1616 <h2 class="section">5.3 Proceso de acceso</h2>
1617
1618 <p>Org mode puede grabar autom&aacute;ticamente un timestamp y posiblemente
1619 una nota cuando se marca un &iacute;tem TODO como DONE, &oacute;
1620 incluso cada vez que se cambia el estado de un &iacute;tem
1621 TODO. Este sistema es altamente configurable, las configuraciones
1622 pueden seguir una l&oacute;gica por tecla y pueden afectar a un fichero o
1623 incluso a un sub&aacute;rbol. Para m&aacute;s informaci&oacute;n de c&oacute;mo fijar
1624 fecha y hora de una tareas, lea <a href="#Estableciendo-tiempo-de-trabajo">Estableciendo tiempo de trabajo</a>.
1625 </p>
1626 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
1627 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Cerrando-items">Cerrando items</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">           ¿Cu&aacute;ndo fu&eacute; marcada esta entrada a DONE?
1628 </td></tr>
1629 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Trazando-los-estados-TODO">Trazando los estados TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  ¿Cuando cambia el estado?
1630 </td></tr>
1631 </table>
1632
1633 <hr size="6">
1634 <a name="Cerrando-items"></a>
1635 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1636 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Proceso-de-acceso" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1637 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Trazando-los-estados-TODO" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1638 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1639 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1640 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Proceso-de-acceso" title="Up section"> Up </a>]</td>
1641 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1642 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1643 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1644 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1645 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1646 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1647 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1648 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1649 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1650 </tr></table>
1651 <a name="Cerrando-items-1"></a>
1652 <h3 class="unnumberedsubsec">Cerrando items</h3>
1653
1654 <p>El registro m&aacute;s b&aacute;sico es guardar <em>cuando</em> un
1655 &iacute;tem TODO se finaliz&oacute;. Esto se logra con<a name="DOCF6" href="#FOOT6">(6)</a>.
1656 </p>
1657 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smalllisp">(setq org-log-done 'time)
1658 </pre></td></tr></table>
1659
1660 <p>As&iacute;, cada vez que se cambia una entrada desde un estado
1661 TODO (no DONE) a cualquiera de los estados DONE, una
1662 l&iacute;nea &lsquo;<samp>CLOSED: [timestamp]</samp>&rsquo; ser&aacute; insertada justo
1663 despu&eacute;s de la cabecera. Si quieres grabar una nota con una marca de
1664 tiempo (timestamp) usa<a name="DOCF7" href="#FOOT7">(7)</a> 
1665 </p>
1666 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smalllisp">(setq org-log-done 'note)
1667 </pre></td></tr></table>
1668
1669 <p>Entonces, se preguntar&aacute; por la nota, y la nota ser&aacute; almacenada
1670 debajo de la entrada con una cabercera &lsquo;<samp>Closing Note</samp>&rsquo; (Cerrando Nota).
1671 </p>
1672 <hr size="6">
1673 <a name="Trazando-los-estados-TODO"></a>
1674 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1675 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Cerrando-items" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1676 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Prioridades" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1677 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1678 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1679 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Proceso-de-acceso" title="Up section"> Up </a>]</td>
1680 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1681 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1682 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1683 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1684 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1685 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1686 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1687 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1688 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1689 </tr></table>
1690 <a name="Trazando-los-estados-TODO-1"></a>
1691 <h3 class="unnumberedsubsec">Trazando los estados TODO</h3>
1692
1693 <p>Se podr&iacute;a querer guardar la traza de cambios de estado
1694 TODO. Se puede o bien registrar solo una marca de tiempo (timestamp),
1695 o bien una nota con una estampa de tiempo para un cambio. Estos
1696 registros ser&aacute;n insertados despu&eacute;s de la cabecera como una lista
1697 de &iacute;tems. Cuando se toman un mont&oacute;n de notas, se
1698 podr&iacute;a querer tener las notas fuera de la vista dentro
1699 de un &quot;<i>caj&oacute;n</i>&quot; (drawer)
1700 <b>Further reading</b><br><a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/org/Drawers.html#Drawers">Drawers en el Cap&iacute;tulo 2 del manual</a>
1701 </p>
1702 <p>Para el registro de estados, Org mode conf&iacute;a en una
1703 configuraci&oacute;n basada en palabras reservadas. Esto se logra
1704 a&ntilde;adiendo marcas especiales &lsquo;<samp>!</samp>&rsquo; (para una marca de tiempo) y
1705 &lsquo;<samp>@</samp>&rsquo; (para una nota) entre par&eacute;ntesis despu&eacute;s de cada palabra
1706 reservada. Por ejemplo:
1707 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+TODO: TODO(t) WAIT(w@/!) | DONE(d!) CANCELED(c@)
1708 </pre></td></tr></table>
1709 <p>definir&aacute; las palabras reservadas TODO y el acceso a los atajos de
1710 teclado, y tambi&eacute;n solicita que se grabe el momento en el que la
1711 entrada se estableci&oacute; como DONE, y que una nota es grabada cuando se
1712 cambie a WAIT o CANCELED. La misma sintaxis funciona tambi&eacute;n cuando
1713 se define <code>org-todo-keywords</code>.
1714 </p>
1715 <hr size="6">
1716 <a name="Prioridades"></a>
1717 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1718 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Trazando-los-estados-TODO" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1719 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Rompiendo-tareas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1720 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1721 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1722 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Up section"> Up </a>]</td>
1723 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1724 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1725 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1726 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1727 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1728 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1729 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1730 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1731 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1732 </tr></table>
1733 <a name="Prioridades-1"></a>
1734 <h2 class="section">5.4 Prioridades</h2>
1735
1736 <p>Si usa Org mode intensamente, puede acabar con suficientes
1737 &iacute;tems TODO que empiece a tener sentido
1738 priorizarlos. Priorizar puede ser hecho poniendo una <em>marca de
1739 prioridad</em> en la cabecera de un &iacute;tem TODO, como esta
1740 </p>
1741 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">*** TODO [#A] Escribir carta a Santa Fortuna</pre></td></tr></table>
1742
1743 <p>Org mode soporta tres prioridades: &lsquo;<samp>A</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>B</samp>&rsquo;,
1744 &lsquo;<samp>C</samp>&rsquo;. &lsquo;<samp>A</samp>&rsquo; es la m&aacute;s alta, por defecto ser&aacute; &lsquo;<samp>B</samp>&rsquo; si
1745 ninguna es dada. Las prioridades marcan diferencia s&oacute;lo en la
1746 agenda.
1747 </p>
1748 <dl compact="compact">
1749 <dt> <kbd><kbd>C-c ,</kbd></kbd></dt>
1750 <dd><p>Pone una prioridad a la actual cabecera. Presionando &lsquo;<samp>A</samp>&rsquo;,
1751 &lsquo;<samp>B</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>C</samp>&rsquo; se selecciona la prioridad, o &lt;SPC&gt; para
1752 eliminar la marca.
1753 </p></dd>
1754 <dt> <kbd>S-&lt;up&gt;</kbd></dt>
1755 <dt> <kbd>S-&lt;down&gt;</kbd></dt>
1756 <dd><p>Incremente/decrementa la prioridad de la cabecera actual
1757 </p></dd>
1758 </dl>
1759
1760 <hr size="6">
1761 <a name="Rompiendo-tareas"></a>
1762 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1763 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Prioridades" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1764 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Cajas-de-chequeo" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1765 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1766 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1767 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Up section"> Up </a>]</td>
1768 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1769 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1770 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1771 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1772 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1773 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1774 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1775 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1776 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1777 </tr></table>
1778 <a name="Partiendo-tareas-en-subtareas"></a>
1779 <h2 class="section">5.5 Partiendo tareas en subtareas</h2>
1780
1781 <p>Es a menudo ventajoso dividir grandes tareas en peque&ntilde;as y
1782 manejables subtareas. Puede realizar esto creando un &aacute;rbol de
1783 outline bajo un item TODO, el cual detalla las subtareas en el
1784 &aacute;rbol. Para poner la vista sobre la fracci&oacute;n de subtareas que
1785 est&aacute;n ya completadas, inserte un &lsquo;<samp>[/]</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>[%]</samp>&rsquo; en
1786 cualquier lugar de la cabecera. Estas marcas ser&aacute;n actualizadas cada
1787 vez que el estado TODO de alg&uacute;n hijo cambie, o presionando <kbd>C-c
1788 C-c</kbd> en la marca. Por ejemplo:
1789 </p>
1790 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Organizar Fiesta [33%]
1791 ** TODO Llamar a la gente [1/2]
1792 *** TODO Pedro
1793 *** DONE Sara
1794 ** TODO Comprar comida
1795 ** DONE Hablar con el vecino</pre></td></tr></table>
1796
1797 <hr size="6">
1798 <a name="Cajas-de-chequeo"></a>
1799 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1800 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Rompiendo-tareas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1801 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1802 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1803 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1804 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Up section"> Up </a>]</td>
1805 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1806 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1807 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1808 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1809 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1810 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1811 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1812 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1813 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1814 </tr></table>
1815 <a name="Cajas-de-chequeo-1"></a>
1816 <h2 class="section">5.6 Cajas de chequeo</h2>
1817
1818 <p>Cada item en una lista plana (see section <a href="#Listas-planas">Listas planas</a>) puede ser un
1819 cuadro de chequeo comenzando con la cadena &lsquo;<samp>[]</samp>&rsquo;. Los cuadros de
1820 chequeo nos est&aacute;n incluidos en la lista TODO global,
1821 as&iacute; a menudo es preferible dividir la tarea en un
1822 n&uacute;mero reducido de pasos.
1823 </p>
1824 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* TODO Organizar Fiesta [1/3]
1825   - [-] Llamar a la gente [1/2]
1826     - [ ] Pedro
1827     - [X] Sara
1828   - [X] Comprar comida
1829   - [ ] pensar qu&eacute; m&uacute;sica escuchar
1830 </pre></td></tr></table>
1831
1832 <p>Las cajas de chequeo funcionan jer&aacute;rquicamente, si un item es caja de
1833 chequeo y tiene hijos que son cajas de chequeo, marcando las cajas de
1834 chequeo hijos se marcar&aacute; la caja de chequeo del padre para reflejar
1835 si ninguno, alguno o todos los hijos est&aacute;n marcados.
1836 </p>
1837 <p>The following commands work with checkboxes:
1838 </p>
1839 <dl compact="compact">
1840 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
1841 <dd><p>Cambia el estado de la caja de chequeo o (con prefijo) a&ntilde;ade una
1842 caja de chequeo.
1843 </p></dd>
1844 <dt> <kbd>M-S-&lt;RET&gt;</kbd></dt>
1845 <dd><p>Inserta un nuevo &iacute;tem con un cuadro de chequeo. Esto
1846 funciona solo si el cursor est&aacute; en un &iacute;tem de la lista
1847 plana (see section <a href="#Listas-planas">Listas planas</a>).
1848 </p></dd>
1849 </dl>
1850
1851 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/TODO-Items.html#TODO-Items">Cap&iacute;tulo 5 del manual</a><br>
1852 <a href="http://orgmode.org/worg/org-tutorials/ orgtutorial_dto.php">Tutorial de introducci&oacute;n de David O&rsquo;Toole</a><br>
1853 <a href="http:// members.optusnet.com.au/~charles57/GTD/gtd_workflow.html">Configuraci&oacute;n de GTD de Charles Cave</a>
1854 </p>
1855 <hr size="6">
1856 <a name="Etiquetas"></a>
1857 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1858 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Cajas-de-chequeo" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1859 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marca-de-herencia" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1860 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1861 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Items-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1862 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
1863 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1864 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1865 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1866 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1867 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1868 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1869 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1870 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1871 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1872 </tr></table>
1873 <a name="Etiquetas-1"></a>
1874 <h1 class="chapter">6. Etiquetas</h1>
1875
1876 <p>Una excelante forma de nombrar y contextualizar informaci&oacute;n
1877 interrelacionada es asignar <i>etiquetas</i> a las cabeceras. Org mode
1878 tiene un amplio soporte para etiquetas. <a name="DOCF8" href="#FOOT8">(8)</a>
1879 </p>
1880 <p>Cada cabecera puede contener una lista de etiquetas; se introducen al
1881 final de una cabecera. Las etiquetas son palabras normales conteniendo
1882 letras, números, &lsquo;<samp>_</samp>&rsquo; y &lsquo;<samp>@</samp>&rsquo;. Las etiquetas deben estar
1883 precedidas y seguidas por dos puntos, por ejemplo,
1884 &lsquo;<samp>:trabajo:</samp>&rsquo;. Es posible asignar varias etiquetas, como en
1885 &lsquo;<samp>:trabajo:urgente:</samp>&rsquo;. Las etiquetas por defecto estar&aacute;n en
1886 negrilla con el mismo color que la cabecera.
1887 </p>
1888 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
1889 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Marca-de-herencia">6.1 Marca de herencia</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Las marcas usan el &aacute;rbol de estructura de la 
1890                                idea general
1891 </td></tr>
1892 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Poniendo-marcas">6.2 Poniendo marcas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">          C&oacute;mo asignar etiquetas a una cabecera
1893 </td></tr>
1894 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Buscando-marcas">6.3 Buscando marcas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">          Buscando combinaciones de etiquetas
1895 </td></tr>
1896 </table>
1897
1898 <hr size="6">
1899 <a name="Marca-de-herencia"></a>
1900 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1901 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1902 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Poniendo-marcas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1903 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1904 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1905 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Up section"> Up </a>]</td>
1906 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1907 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1908 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1909 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1910 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1911 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1912 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1913 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1914 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1915 </tr></table>
1916 <a name="Marca-de-herencia-1"></a>
1917 <h2 class="section">6.1 Marca de herencia</h2>
1918
1919 <p>Las <i>etiquetas</i> hacen uso de la estructura jer&aacute;rquica de los
1920 &aacute;rboles de org-mode. Si una cabecera tiene una cierta etiqueta,
1921 todas las subcabeceras heredar&aacute;n la etiqueta tambi&eacute;n. Por ejemplo,
1922 en la lista
1923 </p>
1924 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Encuentro con franceses                  :trabajo:
1925 ** Resumen para Carolina                   :jefa:notas:
1926 *** TODO Preparar presentaciones para ella :actividad:
1927 </pre></td></tr></table>
1928
1929 <p>la cabecera final tendr&aacute; las etiquetas &lsquo;<samp>:trabajo:</samp>&rsquo;,
1930 &lsquo;<samp>:jefa:</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>:notas:</samp>&rsquo; y &lsquo;<samp>:actividad:</samp>&rsquo; incluso aunque la
1931 cabecera final no est&eacute; expl&iacute;citamente marcada con
1932 estas etiquetas. Se puede tambi&eacute;n asignar etiquetas para que todas
1933 las entradas en un fichero hereden si estas etiquetas fueron definidas
1934 en un hipot&eacute;tico nivel cero alrededor del fichero entero. Usa una
1935 l&iacute;nea como esta<a name="DOCF9" href="#FOOT9">(9)</a>:
1936 </p>
1937 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+FILETAGS: :Pedro:Jefe:Secreto:
1938 </pre></td></tr></table>
1939
1940 <hr size="6">
1941 <a name="Poniendo-marcas"></a>
1942 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1943 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Marca-de-herencia" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1944 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Buscando-marcas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1945 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1946 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1947 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Up section"> Up </a>]</td>
1948 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1949 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1950 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1951 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1952 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1953 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1954 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1955 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1956 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1957 </tr></table>
1958 <a name="Poniendo-marcas-1"></a>
1959 <h2 class="section">6.2 Poniendo marcas</h2>
1960
1961 <p>Las etiquetas pueden simplemente ser escritas en un bufer al final de
1962 una cabecera. Despu&eacute;s de los dos puntos, <kbd>M-&lt;TAB&gt;</kbd>
1963 autocompleta etiquetas. Hay tambi&eacute;n un comando para insertar etiquetas:
1964 </p>
1965 <dl compact="compact">
1966 <dt> <kbd>C-c C-q</kbd></dt>
1967 <dd><p>Introduce nuevas etiquetas para la cabecera actual. Org mode
1968 ofrecer&aacute; autocompletado o una interfaz especial de una sola tecla
1969 para asignar etiquetas, ver m&aacute;s abajo. Despu&eacute;s de presionar
1970 &lt;RET&gt;, las etiquetas ser&aacute;n insertadas y alineadas para
1971 <code>org-tags-column</code>. Cuando se llama con el prefijo <kbd>C-u</kbd>,
1972 todas las etiquetas en el buffer actual ser&aacute;n alineadas a esta
1973 columna, solo para que las cosas se vean bien.
1974 </p></dd>
1975 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
1976 <dd><p>Cuando el cursor est&aacute; en una cabecera, hace lo mismo que <kbd>C-c
1977 C-q</kbd>.
1978 </p></dd>
1979 </dl>
1980
1981 <p>Org soporta inserci&oacute;n de etiquetas basado en una <em>lista de
1982 etiquetas</em>. Por defecto esta lista es construida din&aacute;micamente,
1983 conteniendo todas las etiquetas actualmente usadas en el
1984 buffer. Tambi&eacute;n se puede especificar globalmente una lista dura de
1985 etiquetas con la variable <code>org-tag-alist</code>. Finalmente se puede
1986 asignar las etiquetas por defecto para un fichero dado con
1987 l&iacute;neas como
1988 </p>
1989 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+TAGS: @trabajo(t)  @casa(c)  @futbol(f)  servidor(s)  pc(p)
1990 </pre></td></tr></table>
1991
1992 <p>Por defecto, Org mode usa las facilidades de compleci&oacute;n del
1993 minibuffer para introducir etiquetas. Sin embargo, tambi&eacute;n
1994 implementa otro r&aacute;pido m&eacute;todo de selecci&oacute;n de etiquetas llamado
1995 <em>fast tag selection</em>. Este permite que tu selecciones y
1996 dejes de seleccionar etiquetas con solo presionar una sola tecla. Para
1997 que esto funcione bien se debe asignar letras &uacute;nicas para las
1998 etiquetas m&aacute;s usadas. Se puede hacer esto de manera global
1999 configurando la variable <code>org-tag-alist</code> en el fichero
2000 &lsquo;<tt>.emacs</tt>&rsquo;. Por ejemplo, se puede encontrar la necesidad de
2001 etiquetar muchos &iacute;tems en diferentes ficheros con
2002 &lsquo;<samp>:@casa:</samp>&rsquo;. En este caso se puede hacer algo como:
2003 </p>
2004 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smalllisp">(setq org-tag-alist '((&quot;@trabajo&quot; . ?t) (&quot;@casa&quot; . ?c) (&quot;portatil&quot; . ?p)))
2005 </pre></td></tr></table>
2006
2007 <p>If the tag is only relevant to the file you are working on, then you
2008 o bien establecer en la l&iacute;nea TAGS una opci&oacute;n como:
2009 </p>
2010 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+TAGS: @trabajo(t)  @casa(c)  @futbol(f)  servidor(s)  pc(p)
2011 </pre></td></tr></table>
2012
2013 <hr size="6">
2014 <a name="Buscando-marcas"></a>
2015 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2016 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Poniendo-marcas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2017 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2018 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2019 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2020 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2021 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2022 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2023 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2024 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2025 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2026 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2027 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2028 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2029 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2030 </tr></table>
2031 <a name="Buscando-marcas-1"></a>
2032 <h2 class="section">6.3 Buscando marcas</h2>
2033
2034 <p>Una vez que un sistema de etiquetas ha sido configurado, puede ser
2035 usado para recoger informaci&oacute;n dentro de listas especiales.
2036 </p>
2037 <dl compact="compact">
2038 <dt> <kbd>C-c \</kbd></dt>
2039 <dt> <kbd>C-c / m</kbd></dt>
2040 <dd><p>Crear un &aacute;rbol expandido con todas las cabeceras coincidentes con la
2041 etiqueta (tag) buscada. Con el prefijo <kbd>C-u</kbd>, ignora las cabeceras
2042 que no son TODO.
2043 </p></dd>
2044 <dt> <kbd>C-c a m</kbd></dt>
2045 <dd><p>Crea una lista global de marcas coincidentes de todos los archivos de la
2046 agenda. See section <a href="#Coincidiendo-marcas-y-propiedades">Coincidiendo marcas y propiedades</a>.
2047 </p></dd>
2048 <dt> <kbd>C-c a M</kbd></dt>
2049 <dd><p>Crea una lista global de marcas coincidentes de todos los archivos de la
2050 agenda. See section <a href="#Coincidiendo-marcas-y-propiedades">Coincidiendo marcas y propiedades</a>.
2051 </p></dd>
2052 </dl>
2053
2054 <p>Estos comandos buscan coincidencias de cadenas que permiten una
2055 l&oacute;gica b&aacute;sica como &lsquo;<samp>+jefe+urgente-proyecto1</samp>&rsquo;, para encontrar
2056 entradas con marcas &lsquo;<samp>jefe</samp>&rsquo; y &lsquo;<samp>urgente</samp>&rsquo;, pero sin
2057 &lsquo;<samp>proyecto1</samp>&rsquo;, o &lsquo;<samp>Jos&eacute;|Juan</samp>&rsquo; para encontrar ambas entradas,
2058 tanto &lsquo;<samp>Jos&eacute;</samp>&rsquo; como &lsquo;<samp>Juan</samp>&rsquo;. La sint&aacute;xis completa de las
2059 cadenas de b&uacute;squeda es rica y permite adem&aacute;s coincidencias con
2060 todas las palabras clave TODO, entradas de nivel y propiedades. Para
2061 una completa descripci&oacute;n con muchos ejemplos, vea <a href="#Coincidiendo-marcas-y-propiedades">Coincidiendo marcas y propiedades</a>.
2062 </p>
2063 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Tags.html#Tags">Cap&iacute;tulo 6 del manual</a><br>
2064 <a href="http://sachachua.com/wp/2008/01/tagging-in-org-plus-bonus-code-for-timeclocks-and-tags/">art&iacute;culo de Sacha Chua acerca de etiquetado en Org-mode</a>
2065 </p>
2066 <hr size="6">
2067 <a name="Propiedades"></a>
2068 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2069 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Buscando-marcas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2070 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2071 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2072 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2073 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
2074 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2075 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2076 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2077 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2078 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2079 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2080 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2081 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2082 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2083 </tr></table>
2084 <a name="Propiedades-1"></a>
2085 <h1 class="chapter">7. Propiedades</h1>
2086
2087 <p>Las propiedades son pares clave valor asociados con una entrada. Estos
2088 se encuentran en un lugar especial con el nombre
2089 <code>PROPERTIES</code>. Cada propiedad se especifica en una
2090 l&iacute;nea simple, con la clave (rodeada por dos puntos)
2091 primero, y el valor despu&eacute;s de &eacute;sta.
2092 </p>
2093 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Colecci&oacute;n de CDs 
2094 ** Cl&aacute;sica
2095 *** Variaciones de Goldberg 
2096     :PROPERTIES:
2097     :T&iacute;tulo:     Goldberg Variations
2098     :Compositor:  J.S. Bach
2099     :Discogr&aacute;fica: Deutsche Grammophon
2100     :Discos:    1
2101     :END:
2102 </pre></td></tr></table>
2103
2104 <p>Se pueden definir los valores permitidos para una propiedad particular
2105 &lsquo;<samp>:Xyz:</samp>&rsquo; asignando un propiedad &lsquo;<samp>:Xyz_ALL:</samp>&rsquo;. Esta propiedad
2106 especial es <em>heredada</em>, as&iacute; si se asigna en una
2107 entrada de nivel 1, se aplicar&aacute; al &aacute;rbol entero. Cuando los
2108 valores permitidos est&aacute;n definidos, asignar la propiedad
2109 correspondiente llega a ser f&aacute;cil y es menos propensa a
2110 errores. Para el ejemplo de la colecci&oacute;n de CDs, se pueden
2111 predefinir las discogr&aacute;ficas y el n&uacute;mero de discos en una caja
2112 como esta:
2113 </p>
2114 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Colecci&oacute;n de CDs
2115    :PROPERTIES:
2116    :Discos_ALL: 1 2 3 4
2117    :Discogr&aacute;fica_ALL: &quot;Deutsche Grammophon&quot; Philips EMI
2118    :END:
2119 </pre></td></tr></table>
2120 <p>o globalmente usando <code>org-global-properties</code>, o un fichero amplio
2121 como este:
2122 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+PROPERTY: Discos_ALL 1 2 3 4
2123 </pre></td></tr></table>
2124
2125 <dl compact="compact">
2126 <dt> <kbd>C-c C-x p</kbd></dt>
2127 <dd><p>Asigna una propiedad. Se solicitar&aacute; un nombre y un valor para la
2128 propiedad.
2129 </p></dd>
2130 <dt> <kbd>C-c C-c d</kbd></dt>
2131 <dd><p>Elimina una propiedad de la entrada actual.
2132 </p></dd>
2133 </dl>
2134
2135 <p>Para crear &aacute;rboles expandidos y listas especiales con selecci&oacute;n
2136 basada en propiedades, los mismos comandos son usados para buscar
2137 marcas (see section <a href="#Buscando-marcas">Buscando marcas</a>). La sintaxis completa para la
2138 b&uacute;squeda de cadenas es descrita en <a href="#Coincidiendo-marcas-y-propiedades">Coincidiendo marcas y propiedades</a>.
2139 </p>
2140
2141 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Properties-and-Columns.html#Properties-and-Columns">Chap&iacute;tulo 7 del manual</a><br>
2142 <a href="http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-column-view-tutorial.php">Bastien Guerry&rsquo;s column view tutorial</a>
2143 </p>
2144 <hr size="6">
2145 <a name="Fechas-y-horas"></a>
2146 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2147 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2148 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Instante-en-el-tiempo" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2149 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2150 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2151 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
2152 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2153 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2154 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2155 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2156 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2157 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2158 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2159 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2160 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2161 </tr></table>
2162 <a name="Fechas-y-horas-1"></a>
2163 <h1 class="chapter">8. Fechas y horas</h1>
2164
2165 <p>Para tener una planificaci&oacute;n de un proyecto, los &iacute;tems
2166 TODO pueden ser etiquetados con una fecha y/o con una hora. La cadena
2167 con este formato especial que trae la informaci&oacute;n de fecha y hora es
2168 llamado <em>timestamp</em> en Org mode.
2169 </p>
2170 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
2171 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Instante-en-el-tiempo">8.1 Instante en el tiempo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    Asignaci&oacute;n de tiempo a una entrada de &aacute;rbol
2172 </td></tr>
2173 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Creando-instantes-de-tiempo">8.2 Creando instantes de tiempo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Comandos para insertar instantes de tiempo
2174 </td></tr>
2175 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n">8.3 Fecha l&iacute;mite y planificaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Planificando tu trabajo
2176 </td></tr>
2177 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Estableciendo-tiempo-de-trabajo">8.4 Estableciendo tiempo de trabajo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Llevando la cuenta de cuanto se gasta 
2178                                        en una tarea
2179 </td></tr>
2180 </table>
2181
2182
2183 <hr size="6">
2184 <a name="Instante-en-el-tiempo"></a>
2185 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2186 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2187 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Creando-instantes-de-tiempo" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2188 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2189 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2190 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2191 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2192 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2193 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2194 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2195 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2196 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2197 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2198 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2199 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2200 </tr></table>
2201 <a name="Instante-en-el-tiempo-1"></a>
2202 <h2 class="section">8.1 Instante en el tiempo</h2>
2203
2204 <p>Una marca de tiempo (<em>timestamp</em>) es una especificaci&oacute;n de una fecha
2205 (posiblemente con un tiempo o un rango de tiempos) en un formato
2206 especial. Como &lsquo;<samp>&lt;2003-09-16 Jue&gt;</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>&lt;2003-09-16 Jue 09:39&gt;</samp>&rsquo;
2207 o &lsquo;<samp>&lt;2003-09-16 Jue 12:00-12:30&gt;</samp>&rsquo;. Una marca de tiempo puede
2208 aparecer en cualquier lugar, titular o cuerpo de una entrada del
2209 &aacute;rbol Org. Su presencia causa que la entrada sea mostrada en una
2210 fecha espec&iacute;fica de la agenda (see section <a href="#Agenda-semanal_002fdiaria">Agenda semanal/diaria</a>). Distinguimos:
2211 </p>
2212 <p><b>Plain timestamp; Event; Appointment</b><br>
2213 Una marca de tiempo simple solo asigna una fecha/hora a un
2214 &iacute;tem. Esto es solo como escribir una cita o evento en
2215 una agenda en papel.
2216 </p>
2217 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Ver pelis con Pedro
2218   &lt;2006-11-01 Wed 19:15&gt;
2219 * Discusi&oacute;n acerca del cambio clim&aacute;tico
2220   &lt;2006-11-02 Thu 20:00-22:00&gt;
2221 </pre></td></tr></table>
2222
2223 <p><b>Timestamp with repeater interval</b><br>
2224 Una marca de tiempo puede contener un <em>intervalo de
2225 repetici&oacute;n</em>, indicando que se aplica no solo en la fecha dada, pero
2226 de nuevo y de nuevo despu&eacute;s de un cierto intervalo de N
2227 d&iacute;as (d), semanas <em>weeks</em> (w), meses (m), o a&ntilde;os
2228 <em>years</em> (y). Lo siguiente muestra en la agenda cada Mi&eacute;rcoles:
2229 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Recoger a Samuel en el colegio
2230   &lt;2007-05-16 Wed 12:30 +1w&gt;</pre></td></tr></table>
2231
2232 <p><b>Diary-style sexp entries</b><br>
2233 Para especificaciones de fecha m&aacute;s complejas, Org mode da soporte
2234 usando las entradas diarias sexp implementadas en el paquete Emacs
2235 calendar/diary. Por ejemplo:
2236 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* El encuentro nerd los segundos jueves del mes
2237   &lt;%%(diary-float t 4 2)&gt;
2238 </pre></td></tr></table>
2239
2240 <p><b>Time/Date range</b><br>
2241 Dos marcas de tiempo conectadas por &lsquo;<samp>--</samp>&rsquo; denotan un rango.
2242 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">** Encuentro en Amsterdam
2243    &lt;2004-08-23 Mon&gt;--&lt;2004-08-26 Thu&gt;
2244 </pre></td></tr></table>
2245
2246 <p><b>Inactive timestamp</b><br>
2247 Como una marca de tiempo <em>timestamp</em>, pero con par&eacute;ntesis
2248 cuadrados en vez de angulares. Estas marcas de tiempo son inactivas en
2249 el sentido de que <em>no</em> aparecen como entrada en la agenda.
2250 </p>
2251 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Julia lleg&oacute; tarde por quinta vez
2252   [2006-11-01 Wed]
2253 </pre></td></tr></table>
2254
2255
2256 <hr size="6">
2257 <a name="Creando-instantes-de-tiempo"></a>
2258 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2259 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Instante-en-el-tiempo" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2260 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2261 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2262 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2263 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2264 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2265 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2266 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2267 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2268 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2269 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2270 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2271 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2272 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2273 </tr></table>
2274 <a name="Creando-instantes-de-tiempo-1"></a>
2275 <h2 class="section">8.2 Creando instantes de tiempo</h2>
2276
2277 <p>Para que Org mode reconozca marcas de tiempo, necesitan estar en el
2278 formato espec&iacute;fico. Todos los comandos listado debajo
2279 producen marcas de tiempo en el formato correcto.
2280 </p>
2281 <dl compact="compact">
2282 <dt> <kbd>C-c .</kbd></dt>
2283 <dd><p>Crea un di&aacute;logo para una fecha e inserta la correspondiente marca de
2284 tiempo. Cuando el cursor est&aacute; en una marca de tiempo existente en el
2285 buffer, el comando es usado para modificar esta marca de tiempo en vez
2286 de insertar una nueva. Cuando este comando es usado dos veces
2287 seguidas, un rango de tiempo es insertado. Con un prefijo, tambi&eacute;n
2288 a&ntilde;ade la hora actual. 
2289 </p></dd>
2290 <dt> <kbd>C-c !</kbd></dt>
2291 <dd><p>Como <kbd>C-c .</kbd>, pero inserta una marca de tiempo inactiva que no
2292 causar&aacute; una entrada en la agenda.
2293 </p></dd>
2294 <dt> <kbd>S-&lt;left&gt;<span class="roman">/</span>&lt;right&gt;</kbd></dt>
2295 <dd><p>Cambia la fecha en el cursor por un d&iacute;a.
2296 </p></dd>
2297 <dt> <kbd>S-&lt;up&gt;<span class="roman">/</span>&lt;down&gt;</kbd></dt>
2298 <dd><p>Cambia el &iacute;tem bajo el cursor en una marca de tiempo. El
2299 cursor puede ser en un a&ntilde;o, mes, d&iacute;a, hora, o
2300 minuto. Cuando la marca de tiempo contiene un rango de tiempo como
2301 &lsquo;<samp>15:30-16:30</samp>&rsquo;, modificando la primera vez dividir&aacute; los
2302 segundos, dividiendo el bloque del momento con el tama&ntilde;o
2303 constante. Para cambiar el tama&ntilde;o, modifica una segunda vez.
2304 </p></dd>
2305 </dl>
2306
2307 <p>Cuando Org mode pregunta por una fecha u hora, aceptar&aacute; cualquier
2308 cadena conteniendo alguna fecha y/o informaci&oacute;n, e inteligentemente
2309 interpretar&aacute; la cadena, sacando alguna por defecto, para la
2310 informaci&oacute;n no especificada desde la actual fecha y hora. Tambi&eacute;n
2311 se puede seleccionar una fecha en un calendario pop-up. Ver el manual
2312 para m&aacute;s informaci&oacute;n de c&oacute;mo funciona la fecha/hora.
2313 </p>
2314 <hr size="6">
2315 <a name="Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n"></a>
2316 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2317 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Creando-instantes-de-tiempo" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2318 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estableciendo-tiempo-de-trabajo" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2319 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2320 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2321 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2322 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2323 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2324 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2325 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2326 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2327 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2328 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2329 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2330 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2331 </tr></table>
2332 <a name="Fecha-limite-y-planificacion"></a>
2333 <h2 class="section">8.3 Fecha l&iacute;mite y planificaci&oacute;n</h2>
2334
2335 <p>Una marca de tiempo puede ser precedida por palabras clave especiales
2336 para facilitar la planificaci&oacute;n.
2337 </p>
2338 <p><b>DEADLINE</b><br>
2339 Significa: la tarea (normalmente un &iacute;tem TODO, aunque no
2340 necesariamente) se supone que finalizar&aacute; en tal fecha.
2341 </p><dl compact="compact">
2342 <dt> <kbd>C-c C-d</kbd></dt>
2343 <dd><p>Inserta la palabra clave &lsquo;<samp>DEADLINE</samp>&rsquo; con una marca, en la
2344 l&iacute;nea siguiente a la cabecera o titular <em>headline</em>.
2345 </p></dd>
2346 </dl>
2347
2348 <p>En la fecha de finalizaci&oacute;n <em>deadline</em>, la tarea ser&aacute; listada
2349 en la agenda. Adem&aacute;s la agenda para <em>hoy</em> traer&aacute; un aviso
2350 acerca de la fecha de finalizaci&oacute;n pasada, empezando
2351 <code>org-deadline-warning-days</code> antes de la fecha y continuando hasta
2352 que la entrada es marcada como realizada <em>DONE</em>. Un ejemplo:
2353 </p>
2354 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">*** TODO escribir art&iacute;culo acerca de la Tierra para la Gu&iacute;a.
2355     El editor encargado es [[bbdb:Ford Prefect]]
2356     DEADLINE: &lt;2004-02-29 Sun&gt;
2357 </pre></td></tr></table>
2358
2359
2360 <p><b>SCHEDULED</b><br>
2361 Significa: est&aacute;s <i>planificando empezar trabajando</i> en esta tarea
2362 en la fecha dada<a name="DOCF10" href="#FOOT10">(10)</a>
2363 </p>
2364 <dl compact="compact">
2365 <dt> <kbd>C-c C-s</kbd></dt>
2366 <dd><p>Insertar la palabra clave &lsquo;<samp>SCHEDULED</samp>&rsquo; con una marca, en la
2367 l&iacute;nea despu&eacute;s de la cabecera.
2368 </p></dd>
2369 </dl>
2370
2371 <p>La cabecera ser&aacute; listada bajo la fecha
2372 dada<a name="DOCF11" href="#FOOT11">(11)</a>. Adem&aacute;s, un recordatorio
2373 de que la fecha introducida en la agenda que ha pasado estar&aacute;
2374 presente en la compilaci&oacute;n para <em>hoy</em>, hasta que la entrada es
2375 marcada como DONE. Por ejemplo, la tarea autom&aacute;ticamente ser&aacute;
2376 reenviada hasta ser completada.
2377 </p>
2378 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">*** TODO Llamar a Trillian para una cita en A&ntilde;o Nuevo.
2379     SCHEDULED: &lt;2004-12-25 Sat&gt;
2380 </pre></td></tr></table>
2381
2382 <p>Algunas tareas necesitan ser repetidas de nuevo y de nuevo. Org mode
2383 ayuda a organizar tales tareas usando un repetidor en una fecha
2384 l&iacute;mite <em>DEADLINE</em>, <em>SCHEDULED</em>, o una marca de
2385 tiempo en texto plano. En el siguiente ejemplo
2386 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">** TODO Pagar el alquiler
2387    DEADLINE: &lt;2005-10-01 Sat +1m&gt;
2388 </pre></td></tr></table>
2389 <p>el <code>+1m</code> es un repetidor; la interpretaci&oacute;n que se pretende es
2390 que la tarea tiene una fecha l&iacute;mite en &lt;2005-10-01&gt; y
2391 repite por s&iacute; mismo cada mes empezando desde este momento.
2392 </p>
2393 <hr size="6">
2394 <a name="Estableciendo-tiempo-de-trabajo"></a>
2395 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2396 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2397 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2398 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2399 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2400 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2401 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2402 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2403 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2404 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2405 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2406 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2407 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2408 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2409 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2410 </tr></table>
2411 <a name="Estableciendo-tiempo-de-trabajo-1"></a>
2412 <h2 class="section">8.4 Estableciendo tiempo de trabajo</h2>
2413
2414 <p>Org mode permite contabilizar el tiempo que tu gastas en tareas
2415 espec&iacute;ficas en un proyecto.
2416 </p>
2417 <dl compact="compact">
2418 <dt> <kbd>C-c C-x C-i</kbd></dt>
2419 <dd><p>Empieza el reloj en el &iacute;tem actual
2420 (<em>clock-in</em>). Esto inserta la palabra clave CLOCK junto con una
2421 marca de tiempo. Cuando se llama con un argumento prefijo <kbd>C-u</kbd>,
2422 selecciona la tarea desde una lista de las tareas recientemente
2423 medidas con reloj.
2424 </p></dd>
2425 <dt> <kbd>C-c C-x C-o</kbd></dt>
2426 <dd><p>Para el reloj (<em>clock-out</em>. Esto inserta otra marca de tiempo en
2427 la misma localizaci&oacute;n donde el reloj fu&eacute; iniciado por &uacute;ltima
2428 vez. Eso tambi&eacute;n directamente computa el tiempo resultante en
2429 insertarlo despu&eacute;s el rango de tiempo como &lsquo;<samp>=&gt; HH:MM</samp>&rsquo;.
2430 </p></dd>
2431 <dt> <kbd>C-c C-x C-e</kbd></dt>
2432 <dd><p>Actualiza el esfuerzo de estimar la tarea para la actual medici&oacute;n de
2433 reloj.
2434 </p></dd>
2435 <dt> <kbd>C-c C-x C-x</kbd></dt>
2436 <dd><p>Cancela la medici&oacute;n de reloj actual. Esto es &uacute;til si el reloj
2437 fu&eacute; iniciado por error, o si se ya se finaliz&oacute; el trabajo.
2438 </p></dd>
2439 <dt> <kbd>C-c C-x C-j</kbd></dt>
2440 <dd><p>Salta a la entrada que contiene el reloj actualmente en
2441 ejecuci&oacute;n. Con un prefijo <kbd>C-u</kbd>, selecciona la tarea objetivo
2442 desde una lista de tareas recientemente cronometradas.
2443 </p></dd>
2444 <dt> <kbd>C-c C-x C-r</kbd></dt>
2445 <dd><p>Inserta un bloque din&aacute;mico conteniendo un informe de tiempo de reloj
2446 como una tabla de Org-mode dentro del fichero actual. Cuando el cursor
2447 es una tabla de reloj existente, lo actualiza.
2448 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+BEGIN: clocktable :maxlevel 2 :emphasize nil :scope file
2449 #+END: clocktable
2450 </pre></td></tr></table>
2451 <p>Para detalles acerca de c&oacute;mo personalizar esta vista, ver
2452 <a href="http://orgmode.org/manual/Clocking-work-time.html#Clocking-work-time">el manual</a>.
2453 </p></dd>
2454 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
2455 <dd><p>Actualiza el bloque din&aacute;mico a punto. El cursor necesita estar en la
2456 l&iacute;nea <code>#+BEGIN</code> del bloque din&aacute;mico.
2457 </p></dd>
2458 </dl>
2459
2460 <p>La tecla <kbd>l</kbd> puede ser usada en la l&iacute;nea de tiempo
2461 (see section <a href="#L_00ednea-de-tiempo">L&iacute;nea de tiempo para un simple archivo</a>) y en la agenda (see section <a href="#Agenda-semanal_002fdiaria">Agenda semanal/diaria</a>) para mostrar las tareas en las que se trabajar&aacute; o
2462 cerrar&aacute;n durante el d&iacute;a.
2463 </p>
2464 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Dates-and-Times.html#Dates-and-Times">Cap&iacute;tulo 8 del manual</a><br>
2465 <a href="http://members.optusnet.com.au/~charles57/GTD/org_dates/">Tutorial de Fechas y Horas de Charles Cave</a><br>
2466 <a href="http://doc.norang.ca/org-mode.html#Clocking">Flujo de trabajo de cronomentrar de Bernt Hansen</a>
2467 </p>
2468 <hr size="6">
2469 <a name="Capture-_002d-Refile-_002d-Archive"></a>
2470 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2471 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Estableciendo-tiempo-de-trabajo" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2472 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2473 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2474 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2475 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
2476 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2477 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2478 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2479 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2480 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2481 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2482 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2483 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2484 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2485 </tr></table>
2486 <a name="Capture-_002d-Refile-_002d-Archive-1"></a>
2487 <h1 class="chapter">9. Capture - Refile - Archive</h1>
2488
2489 <p>Una parte importante de cualquier organizaci&oacute;n de sistemas es la
2490 habilidad para r&aacute;pidamente capturar nuevas ideas y tareas, y asociar
2491 material de referencia con ellas. Org define un proceso de captura
2492 para crear tareas. Esto almacena ficheros relacionados a una tarea
2493 (<i>adjuntos</i>) en un directorio especial. Una vez en el sistema,
2494 tareas y proyectos necesitan ser movidos alrededor. Moviendo &aacute;rboles
2495 de proyectos completados a un fichero de archivo guarda el sistema
2496 compacto y r&aacute;pido.
2497 </p>
2498 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
2499 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Capturar">9.1 Capturar</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                 
2500 </td></tr>
2501 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Rellenar-y-copiar">9.2 Rellenar y copiar</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Moviendo un &aacute;rbol de un lugar a otro
2502 </td></tr>
2503 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Archivando">9.3 Archivando</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">               Qu&eacute; se hace con los proyectos terminados
2504 </td></tr>
2505 </table>
2506
2507 <hr size="6">
2508 <a name="Capturar"></a>
2509 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2510 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2511 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2512 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2513 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2514 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive" title="Up section"> Up </a>]</td>
2515 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2516 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2517 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2518 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2519 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2520 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2521 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2522 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2523 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2524 </tr></table>
2525 <a name="Capturar-1"></a>
2526 <h2 class="section">9.1 Capturar</h2>
2527
2528 <p>El m&eacute;todo de Org para capturar nuevo &iacute;tems est&aacute;
2529 fuertemente inspirado por el excelente paquete John Wiegley. Esto
2530 permite almacenar r&aacute;pidas notas con peque&ntilde;as interrupciones de tu
2531 flujo de trabajo. Org te permite definir plantillas para nuevas
2532 entradas y asociarlas con diferentes objetivo para almacenar notas.
2533 </p>
2534 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
2535 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura">Poniendo una posici&oacute;n de captura</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Donde ser&aacute;n almacenadas las notas
2536 </td></tr>
2537 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Usando-capturas">Usando capturas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">          Comandos para invocar y finalizar capturas
2538 </td></tr>
2539 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Plantillas-de-capturas">Plantillas de capturas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">   Define la idea general de diferentes tipos de 
2540                                notas
2541 </td></tr>
2542 </table>
2543
2544 <hr size="6">
2545 <a name="Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura"></a>
2546 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2547 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2548 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Usando-capturas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2549 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2550 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2551 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar" title="Up section"> Up </a>]</td>
2552 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2553 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2554 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2555 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2556 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2557 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2558 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2559 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2560 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2561 </tr></table>
2562 <a name="Poniendo-una-posicion-de-captura"></a>
2563 <h3 class="unnumberedsubsec">Poniendo una posici&oacute;n de captura</h3>
2564
2565 <p>La siguiente personalizaci&oacute;n configura un fichero objetivo por
2566 defecto<a name="DOCF12" href="#FOOT12">(12)</a> para notas y define un atajo global<a name="DOCF13" href="#FOOT13">(13)</a> para
2567 capturar nuevas cosas.
2568 </p>
2569 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="example">(setq org-default-notes-file (concat org-directory &quot;/notes.org&quot;))
2570 (define-key global-map &quot;\C-cc&quot; 'org-capture)
2571 </pre></td></tr></table>
2572
2573 <hr size="6">
2574 <a name="Usando-capturas"></a>
2575 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2576 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2577 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Plantillas-de-capturas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2578 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2579 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2580 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar" title="Up section"> Up </a>]</td>
2581 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2582 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2583 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2584 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2585 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2586 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2587 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2588 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2589 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2590 </tr></table>
2591 <a name="Usando-capturas-1"></a>
2592 <h3 class="unnumberedsubsec">Usando capturas</h3>
2593
2594 <dl compact="compact">
2595 <dt> <kbd>C-c c</kbd></dt>
2596 <dd><p>Comienza un proceso de captura. Ser&aacute; emplazado dentro de un estrecho
2597 buffer para editar el &iacute;tem.
2598 </p></dd>
2599 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
2600 <dd><p>Una vez que tu has introducido informaci&oacute;n dentro del buffer de
2601 captura, <kbd>C-c C-c</kbd> devolver&aacute; a la ventana de configuraci&oacute;n
2602 antes de que el proceso capture, as&iacute; tu puedes resumir
2603 tu trabajo sin distracci&oacute;n.
2604 </p></dd>
2605 <dt> <kbd>C-c C-w</kbd></dt>
2606 <dd><p>Finaliza moviendo la entrada a una nueva localizaci&oacute;n
2607 (see section <a href="#Rellenar-y-copiar">Rellenar y copiar</a>). 
2608 </p></dd>
2609 <dt> <kbd>C-c C-k</kbd></dt>
2610 <dd><p>Abortar el proceso de captura y devolver el estado previo.
2611 </p></dd>
2612 </dl>
2613
2614 <hr size="6">
2615 <a name="Plantillas-de-capturas"></a>
2616 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2617 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Usando-capturas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2618 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Rellenar-y-copiar" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2619 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2620 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2621 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar" title="Up section"> Up </a>]</td>
2622 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2623 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2624 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2625 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2626 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2627 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2628 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2629 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2630 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2631 </tr></table>
2632 <a name="Plantillas-de-capturas-1"></a>
2633 <h3 class="unnumberedsubsec">Plantillas de capturas</h3>
2634
2635 <p>Se pueden usar plantillas para generar diferentes formas de capturar
2636 notas y almacenarlas en diferentes lugares. Por ejemplo, si le
2637 gustar&iacute;a almacenar nuevas tareas bajo una cabecera
2638 &lsquo;<samp>Tareas</samp>&rsquo; en el fichero &lsquo;<tt>TODO.org</tt>&rsquo;, y art&iacute;culos
2639 de revistas en un &aacute;rbol de fechas en &lsquo;<tt>journal.org</tt>&rsquo; se
2640 podr&iacute;a usar:
2641 </p>
2642 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">(setq org-capture-templates
2643  '((&quot;t&quot; &quot;Todo&quot; entry (file+headline &quot;~/org/gtd.org&quot; &quot;Tasks&quot;)
2644         &quot;* TODO %?\n  %i\n  %a&quot;)
2645    (&quot;j&quot; &quot;Journal&quot; entry (file+datetree &quot;~/org/journal.org&quot;)
2646         &quot;* %?\nEntered on %U\n  %i\n  %a&quot;)))
2647 </pre></td></tr></table>
2648
2649 <p>In these entries, the first string is the key to reach the
2650 plantilla, la segunda es una corta descripci&oacute;n. Entonces sigue el
2651 tipo de la entrada y una definici&oacute;n del objetivo de la
2652 localizaci&oacute;n para almacenar la nota. Finalmente, la plantilla en
2653 s&iacute; misma, una cadena con %-escapes para rellenar la
2654 informaci&oacute;n basado en tiempo y contexto.
2655 </p>
2656 <p>Cuando se llama a <kbd>M-x org-capture</kbd>, Org pregunta por una clave
2657 para seleccionar la plantilla (si tu tienes m&aacute;s de una plantilla) y
2658 entonces prepara el buffer como
2659 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* TODO
2660   [[file:<var>enlace a d&oacute;nde tu estabas inicializando la captura</var>]]
2661 </pre></td></tr></table>
2662
2663 <p>Durante la expansi&oacute;n de la plantilla, especiales
2664 <kbd>%</kbd>-escapes<a name="DOCF14" href="#FOOT14">(14)</a> permite la
2665 inserci&oacute;n din&aacute;mica de contenido. Aqu&iacute; una peque&ntilde;a
2666 selecci&oacute;n de las posibilidades, consulta el manual para m&aacute;s.
2667 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">%a          <span class="roman">anotaci&oacute;n, normalmente el enlace creado con <code>org-store-link</code></span>
2668 %i          <span class="roman">contenido inicial, la regi&oacute;n recordada se llama con C-u.</span>
2669 %t          <span class="roman">marca de tiempo, solo fecha</span>
2670 %T          <span class="roman">marca de tiempo con fecha y tiempo</span>
2671 %u, %U      <span class="roman">como el de debajo, pero con marcas de tiempo inactivas</span></pre></td></tr></table>
2672
2673 <hr size="6">
2674 <a name="Rellenar-y-copiar"></a>
2675 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2676 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Plantillas-de-capturas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2677 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Archivando" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2678 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2679 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2680 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive" title="Up section"> Up </a>]</td>
2681 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2682 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2683 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2684 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2685 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2686 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2687 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2688 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2689 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2690 </tr></table>
2691 <a name="Rellenar-y-copiar-1"></a>
2692 <h2 class="section">9.2 Rellenar y copiar</h2>
2693
2694 <p>Cuando se revisa el dato capturado, se puede querer rellenar o copiar
2695 algunas de las entradas dentro de una lista diferente, por ejemplo,
2696 dentro de un proyecto. Cortando, encontrando la localizaci&oacute;n
2697 correcta y entonces pegando la nota es complejo. Para simplificar este
2698 proceso, se puede usar el siguiente comando especial:
2699 </p>
2700 <dl compact="compact">
2701 <dt> <kbd>C-c M-x</kbd></dt>
2702 <dd><p>Copiar la entrada o regi&oacute;n. Este comando se comporta como
2703 <code>org-refile</code>, excepto que el original no ser&aacute; borrado.
2704 </p></dd>
2705 <dt> <kbd>C-c C-w</kbd></dt>
2706 <dd><p>Reajusta la entrada o regi&oacute;n al punto. Este comando ofrece posibles
2707 localizaciones para reajustar la entrada y permite seleccionar una con
2708 autocompletado. El &iacute;tem (o todos los &iacute;tems
2709 en la regi&oacute;n) est&aacute; bajo el objetivo rellenado debajo del objetivo
2710 encabezado como un sub&iacute;tem. <br> Por defecto, todas las
2711 cabeceras 1 en el actual buffer son considerados para ser objetivos,
2712 pero puedes tener definiciones m&aacute;s complejas a trav&eacute;s de un
2713 n&uacute;mero de ficheros. Ver la variable <code>org-refile-targets</code> para
2714 detalles.
2715 </p></dd>
2716 <dt> <kbd>C-u C-c C-w</kbd></dt>
2717 <dd><p>Usa el interfaz de reajuste para saltar a un encabezado.
2718 </p></dd>
2719 <dt> <kbd>C-u C-u C-c C-w</kbd></dt>
2720 <dd><p>Salta a la localizaci&oacute;n d&oacute;nde el &uacute;ltimo <code>org-refile</code>
2721 movi&oacute; un &aacute;rbol.
2722 </p></dd>
2723 </dl>
2724
2725 <hr size="6">
2726 <a name="Archivando"></a>
2727 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2728 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Rellenar-y-copiar" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2729 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2730 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2731 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2732 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive" title="Up section"> Up </a>]</td>
2733 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2734 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2735 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2736 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2737 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2738 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2739 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2740 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2741 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2742 </tr></table>
2743 <a name="Archivando-1"></a>
2744 <h2 class="section">9.3 Archivando</h2>
2745
2746 <p>Cuando un proyecto represent&oacute; por un (sub)&aacute;rbol est&aacute; finalizado,
2747 tu puedes querer mover el &aacute;rbol fuera del camino y p&aacute;ralo desde la
2748 contribuci&oacute;n a la agenda. El archivo es importante para guardar tus
2749 ficheros de trabajo b&uacute;squedas como la construcci&oacute;n de vistas de
2750 agenda r&aacute;pidas. La acci&oacute;n de archivaci&oacute;n m&aacute;s com&uacute;n es mover
2751 un &aacute;rbol de proyecto a otro fichero, el fichero archivo.
2752 </p>
2753 <dl compact="compact">
2754 <dt> <kbd>C-c C-x C-a</kbd></dt>
2755 <dd><p>Archivar la actual entrada usando el comando especificado en la
2756 variable <code>org-archive-default-command</code>.
2757 </p></dd>
2758 <dt> <kbd>C-c C-x C-s&nbsp;<span class="roman">or short</span> &nbsp;C-c $</kbd></dt>
2759 <dd><p>Archiva el sub&aacute;rbol empezando en la posici&oacute;n del cursor a la
2760 localizaci&oacute;n dada por <code>org-archive-location</code>.
2761 </p></dd>
2762 </dl>
2763
2764 <p>La localizaci&oacute;n del archivo por defecto es un fichero en el mismo
2765 directorio como el actual fichero, con el nombre derivado por el
2766 sufijo &lsquo;<tt>_archive</tt>&rsquo; al actual nombre de fichero. Para informaci&oacute;n
2767 y ejemplos de c&oacute;mo cambiar esto, ver la cadena de documentaci&oacute;n de
2768 la variable <code>org-archive-location</code>. Hay tambi&eacute;n una opci&oacute;n de
2769 buffer para la configuraci&oacute;n esta variable, por ejemplo
2770 </p>
2771 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+ARCHIVE: %s_done::
2772 </pre></td></tr></table>
2773
2774 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Capture-_002d-Refile-_002d-Archive.html#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive">Cap&iacute;tulo 9 del manual</a><br>
2775 <a href="http://members.optusnet.com.au/~charles57/GTD/remember.html">Tutorial remember de Charles Cave</a><br>
2776 <a href="http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-protocol-custom-handler.php">tutorial para capturar desde un navegador web de Sebastian Rose</a><br>
2777 </p>
2778 <hr size="6">
2779 <a name="Vistas-de-la-Agenda"></a>
2780 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2781 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Archivando" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2782 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Archivos-de-agenda" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2783 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2784 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2785 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
2786 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2787 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2788 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2789 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2790 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2791 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2792 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2793 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2794 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2795 </tr></table>
2796 <a name="Vistas-de-la-Agenda-1"></a>
2797 <h1 class="chapter">10. Vistas de la Agenda</h1>
2798
2799 <p>Debido a que Org funciona, los &iacute;tems TODO, los
2800 &iacute;tems de marca de tiempo y cabeceras pueden dispersarse
2801 a trav&eacute;s de un fichero o incluso un n&uacute;mero de ficheros. Para tener
2802 una visi&oacute;n de &iacute;tems de acciones abiertas, o de eventos
2803 que son importantes para una fecha particular, esta informaci&oacute;n debe
2804 ser recogida, ordenada y mostrada en un camino organizado. Hay vistas
2805 varias vistas diferentes, ver debajo.
2806 </p>
2807 <p>La informaci&oacute;n extraida es mostrada en un <em>buffer de agenda</em>
2808 especial. Este buffer es de solo lectura, pero proporciona comandos
2809 para visitar las localizaciones correspondientes en los ficheros Org
2810 originales, e incluso para editar estos ficheros remotamente. La
2811 edici&oacute;n remota desde los buffer de agenda significa, por ejemplo,
2812 que tu puedes cambiar las fechas de entrega y citas desde el buffer de
2813 agenda. Los comandos disponibles en el buffer de Ageda son listados en
2814 <a href="#Comandos-de-la-agenda">Comandos en el b&uacute;ffer de agenda</a>.
2815 </p>
2816 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
2817 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Archivos-de-agenda">10.1 Archivos de agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">       Archivos buscados para la informaci&oacute;n de la 
2818                                agenda
2819 </td></tr>
2820 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#El-disparador-de-la-agenda">10.2 El disparador de la agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Acceso a las vistas de la agenda con teclado
2821 </td></tr>
2822 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vistas-de-agenda-internas">10.3 Las vistas internas de la agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  ¿Qu&eacute; hay fuera de la caja?
2823 </td></tr>
2824 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Comandos-de-la-agenda">10.4 Comandos en el b&uacute;ffer de agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    Edici&oacute;n remota de &aacute;rboles Org
2825 </td></tr>
2826 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vistas-de-agenda-personalizadas">10.5 Vistas de agenda personalizadas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Definiendo b&uacute;squedas y vistas 
2827                                        especiales
2828 </td></tr>
2829 </table>
2830
2831 <hr size="6">
2832 <a name="Archivos-de-agenda"></a>
2833 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2834 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2835 <td valign="middle" align="left">[<a href="#El-disparador-de-la-agenda" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2836 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2837 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2838 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Up section"> Up </a>]</td>
2839 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2840 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2841 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2842 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2843 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2844 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2845 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2846 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2847 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2848 </tr></table>
2849 <a name="Archivos-de-agenda-1"></a>
2850 <h2 class="section">10.1 Archivos de agenda</h2>
2851
2852 <p>La informaci&oacute;n para ser mostrada est&aacute; normalmente recogida desde
2853 todos los <em>ficheros de agenda</em>, los ficheros listados en la
2854 variable <code>org-agenda-files</code>.
2855 </p>
2856 <dl compact="compact">
2857 <dt> <kbd>C-c [</kbd></dt>
2858 <dd><p>A&ntilde;ade el fichero actual a la lista de ficheros de agenda. El fichero
2859 est&aacute; a&ntilde;adido al frente de la lista. Si esto ya estuvo en la lista,
2860 esto est&aacute; movido al frente. Con un argumento de prefijo, el fichero
2861 est&aacute; a&ntilde;adido/movido al final.
2862 </p></dd>
2863 <dt> <kbd>C-c ]</kbd></dt>
2864 <dd><p>Borra el fichero actual desde la lista de ficheros de agenda.
2865 </p></dd>
2866 <dt> <kbd>C-,</kbd></dt>
2867 <dd><p>Cambia a trav&eacute;s de la lista de ficheros de agenda, visitando un
2868 fichero despu&eacute;s del otro.
2869 </p></dd>
2870 </dl>
2871
2872 <hr size="6">
2873 <a name="El-disparador-de-la-agenda"></a>
2874 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2875 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Archivos-de-agenda" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2876 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2877 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2878 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2879 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Up section"> Up </a>]</td>
2880 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2881 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2882 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2883 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2884 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2885 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2886 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2887 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2888 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2889 </tr></table>
2890 <a name="El-disparador-de-la-agenda-1"></a>
2891 <h2 class="section">10.2 El disparador de la agenda</h2>
2892 <p>Las vistas son creadas a trav&eacute;s de un disparador, que debería ser
2893 emparejado a una tecla global &mdash; por ejemplo <kbd>C-c a</kbd>
2894 (see section <a href="#Instalaci_00f3n">Instalaci&oacute;n</a>). Despu&eacute;s de presionar <kbd>C-c a</kbd>, una carta
2895 adicional se necesita ejecutar una comando:
2896 </p><dl compact="compact">
2897 <dt> <kbd>a</kbd></dt>
2898 <dd><p>La agenda como calendario (see section <a href="#Agenda-semanal_002fdiaria">Agenda semanal/diaria</a>).
2899 </p></dd>
2900 <dt> <kbd>t <span class="roman">/</span> T</kbd></dt>
2901 <dd><p>Una lista de todos los items TODO (see section <a href="#Lista-global-TODO">La lista global TODO</a>).
2902 </p></dd>
2903 <dt> <kbd>m <span class="roman">/</span> M</kbd></dt>
2904 <dd><p>Una lista de titulares coincidentes con la expresi&rsquo;on TAGS
2905 (see section <a href="#Coincidiendo-marcas-y-propiedades">Coincidiendo marcas y propiedades</a>).
2906 </p></dd>
2907 <dt> <kbd>L</kbd></dt>
2908 <dd><p>La vista de la l&iacute;nea de tiempo para el buffer actual
2909 see section <a href="#L_00ednea-de-tiempo">L&iacute;nea de tiempo para un simple archivo</a>).
2910 </p></dd>
2911 <dt> <kbd>s</kbd></dt>
2912 <dd><p>Una lista de entradas seleccionadas por una expresi&oacute;n boleana de
2913 palabras clave y/o expresiones regulares que debe o no debe ocurrir en
2914 la entrada.
2915 </p></dd>
2916 </dl>
2917
2918 <hr size="6">
2919 <a name="Vistas-de-agenda-internas"></a>
2920 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2921 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#El-disparador-de-la-agenda" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2922 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Agenda-semanal_002fdiaria" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2923 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2924 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2925 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Up section"> Up </a>]</td>
2926 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2927 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2928 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2929 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2930 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2931 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2932 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2933 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2934 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2935 </tr></table>
2936 <a name="Las-vistas-internas-de-la-agenda"></a>
2937 <h2 class="section">10.3 Las vistas internas de la agenda</h2>
2938
2939 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
2940 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Agenda-semanal_002fdiaria">10.3.1 Agenda semanal/diaria</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    La p&aacute;gina del calendario con las tareas 
2941                                actuales
2942 </td></tr>
2943 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Lista-global-TODO">10.3.2 La lista global TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Todas las acciones de &iacute;tems no 
2944                                finalizados
2945 </td></tr>
2946 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Coincidiendo-marcas-y-propiedades">10.3.3 Coincidiendo marcas y propiedades</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Informaci&oacute;n estructurada con 
2947                                          b&uacute;squedas afinadas
2948 </td></tr>
2949 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#L_00ednea-de-tiempo">10.3.4 L&iacute;nea de tiempo para un simple archivo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Vista ordenada en el tiempo de un simple 
2950                                      archivo
2951 </td></tr>
2952 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vista-de-b_00fasqueda">10.3.5 Vista de b&uacute;squeda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">      Encontrando entradas buscando texto
2953 </td></tr>
2954 </table>
2955
2956 <hr size="6">
2957 <a name="Agenda-semanal_002fdiaria"></a>
2958 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2959 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2960 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Lista-global-TODO" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2961 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2962 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2963 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2964 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2965 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2966 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2967 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2968 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2969 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2970 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2971 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2972 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2973 </tr></table>
2974 <a name="Agenda-semanal_002fdiaria-1"></a>
2975 <h3 class="subsection">10.3.1 Agenda semanal/diaria</h3>
2976
2977 <p>El prop&oacute;sito de la <em>agenda</em> semanal/diaria es actuar como una
2978 p&aacute;gina de una agenda de papel, mostrando todas las tareas para la
2979 actual semana o d&iacute;a.
2980 </p>
2981 <dl compact="compact">
2982 <dt> <kbd>C-c a a</kbd></dt>
2983 <dd><p>Compila una agenda para la semana actual desde una lista de fichero
2984 Org. La agenda muestra las entradas para cada d&iacute;a.
2985 </p></dd>
2986 </dl>
2987
2988 <p>Emacs contiene el calendario y el diario por Edward
2989 M. Reingold. Org-mode comprende la sintaxis del diario y te permite
2990 usar las entradas sexp directamente en ficheros Org:
2991 </p>
2992 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Cumplea&ntilde;os y cosas similares
2993 #+CATEGORY: Vacaciones
2994 %%(org-calendar-holiday)   ; fuciones especiales para nombres de
2995 fiestas
2996 #+CATEGORY: Aniversario
2997 %%(diary-anniversary  5 14 1956)<a name="DOCF15" href="#FOOT15">(15)</a> Arthur Dent tiene %d
2998 a&ntilde;os
2999 %%(diary-anniversary 10  2 1869) Mahatma Gandhi tendr&iacute;a
3000 %d a&ntilde;os.</pre></td></tr></table>
3001
3002 <p>Org puede interactuar con la funcionalidad de notificaciones de citas
3003 de Emacs. Para a&ntilde;adir todas la citas de tus ficheros de agenda, usa
3004 el comando <code>org-agenda-to-appt</code>. Ver el docstring para detalles.
3005 </p>
3006 <hr size="6">
3007 <a name="Lista-global-TODO"></a>
3008 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
3009 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Agenda-semanal_002fdiaria" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
3010 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Coincidiendo-marcas-y-propiedades" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
3011 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3012 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
3013 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Up section"> Up </a>]</td>
3014 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
3015 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3016 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3017 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3018 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3019 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
3020 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
3021 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
3022 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
3023 </tr></table>
3024 <a name="La-lista-global-TODO"></a>
3025 <h3 class="subsection">10.3.2 La lista global TODO</h3>
3026
3027 <p>La lista global TODO contiene todos los &iacute;tems TODO
3028 formateado y recogido en un lugar simple. La edici&oacute;n remota de
3029 &iacute;tems TODO te permite cambiar el estado de una entrada
3030 TODO con una simple tecla presionada. Los comandos disponible en la
3031 lista TODO est&aacute;n descritos en <a href="#Comandos-de-la-agenda">Comandos en el b&uacute;ffer de agenda</a>.
3032 </p>
3033 <dl compact="compact">
3034 <dt> <kbd>C-c a t</kbd></dt>
3035 <dd><p>Muestra la lista global TODO. Esta colecci&oacute;n de &iacute;tems
3036 TODO de todos los archivos de la agenda (see section <a href="#Vistas-de-la-Agenda">Vistas de la Agenda</a>)
3037 en un &uacute;nico buffer.
3038 </p></dd>
3039 <dt> <kbd>C-c a T</kbd></dt>
3040 <dd><p>Como abajo, pero permite la selecci&oacute;n de una palabra clave
3041 TODO espec&iacute;fica. 
3042 </p></dd>
3043 </dl>
3044
3045 <hr size="6">
3046 <a name="Coincidiendo-marcas-y-propiedades"></a>
3047 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
3048 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Lista-global-TODO" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
3049 <td valign="middle" align="left">[<a href="#L_00ednea-de-tiempo" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
3050 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3051 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
3052 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Up section"> Up </a>]</td>
3053 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
3054 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3055 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3056 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3057 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3058 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
3059 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
3060 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
3061 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
3062 </tr></table>
3063 <a name="Coincidiendo-marcas-y-propiedades-1"></a>
3064 <h3 class="subsection">10.3.3 Coincidiendo marcas y propiedades</h3>
3065
3066 <p>Si las l&iacute;neas de cabecera en los ficheros de agenda
3067 est&aacute;n marcados con <em>etiquetas</em> (see section <a href="#Etiquetas">Etiquetas</a>), o tienen
3068 propiedades (see section <a href="#Propiedades">Propiedades</a>), se pueden seleccionar
3069 l&iacute;neas de cabecera basadas en estos metadatos y los
3070 recogen dentro del b&uacute;ffer de agenda. El emparejamiento de sintaxis
3071 descrito aqu&iacute; tambi&eacute;n se aplica cuando se crean
3072 &aacute;rboles encogidos con <kbd>C-c / m</kbd>. Los comandos disponibles en la
3073 lista de etiquetas est&aacute;n descritos en <a href="#Comandos-de-la-agenda">Comandos en el b&uacute;ffer de agenda</a>.
3074 </p>
3075 <dl compact="compact">
3076 <dt> <kbd>C-c a m</kbd></dt>
3077 <dd><p>Producir una lista de todas las cabeceras que emparejan un conjunto
3078 dado de etiquetas. El comando pregunta por un criterio de selecci&oacute;n,
3079 que es una expresi&oacute;n de l&oacute;gica booleana con etiquetas, como
3080 &lsquo;<samp>+work+urgent-withboss</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>work|home</samp>&rsquo;
3081 (see section <a href="#Etiquetas">Etiquetas</a>). Si con frecuencia se necesita una b&uacute;squeda
3082 espec&iacute;fica, define un comando personalizado para ello
3083 (see section <a href="#El-disparador-de-la-agenda">El disparador de la agenda</a>).
3084 </p></dd>
3085 <dt> <kbd>C-c a M</kbd></dt>
3086 <dd><p>Como <kbd>C-c a m</kbd>, pero solo selecciona cabeceras que son tambi&eacute;n
3087 &iacute;tems TODO.
3088 </p></dd>
3089 </dl>
3090
3091 <a name="Emparejar-sintaxis"></a>
3092 <h4 class="subsubheading">Emparejar sintaxis</h4>
3093
3094 <p>Una cadena de b&uacute;squeda puede usar operadores booleanos &lsquo;<samp>&amp;</samp>&rsquo; para
3095 AND y &lsquo;<samp>|</samp>&rsquo; para OR. &lsquo;<samp>&amp;</samp>&rsquo; liga con m&aacute;s fuerte que
3096 &lsquo;<samp>|</samp>&rsquo;. Par&eacute;ntesis est&aacute;n actualmente no implementados. Cada
3097 elemento en la b&uacute;squeda es una etiqueta, o una expresi&oacute;n regular
3098 como <code>PROPIEDAD OPERADOR VALOR</code> con un operador de comparaci&oacute;n,
3099 accediendo un valor de propiedad. Cada elemento puede ser precedido
3100 por &lsquo;<samp>-</samp>&rsquo;, para seleccionar contra ello, y &lsquo;<samp>+</samp>&rsquo; es sint&aacute;ctico
3101 puede ser precedido por &lsquo;<samp>-</samp>&rsquo;, para seleccionarlo, y &lsquo;<samp>+</samp>&rsquo; es
3102 az&uacute;car sint&aacute;ctico para selecci&oacute;n positiva. El operador AND
3103 &lsquo;<samp>&amp;</samp>&rsquo; es opcional cuando &lsquo;<samp>+</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>-</samp>&rsquo; est&aacute;
3104 presente. Aqu&iacute; est&aacute;n algunos ejemplos, usando solo
3105 etiquetas.
3106 </p>
3107 <dl compact="compact">
3108 <dt> &lsquo;<samp>+work-boss</samp>&rsquo;</dt>
3109 <dd><p>Selecciona las l&iacute;neas de cabeza etiquetadas como
3110 &lsquo;<samp>:trabajo:</samp>&rsquo;, pero descarta estas tambi&eacute;n etiquetadas como
3111 &lsquo;<samp>:jefe:</samp>&rsquo;.
3112 </p></dd>
3113 <dt> &lsquo;<samp>trabajo|port&aacute;til</samp>&rsquo;</dt>
3114 <dd><p>Selecciona l&iacute;neas etiquetadas como &lsquo;<samp>:trabajo:</samp>&rsquo; o
3115 &lsquo;<samp>:port&aacute;til</samp>&rsquo;.
3116 </p></dd>
3117 <dt> &lsquo;<samp>trabajo|escritorio+noche</samp>&rsquo;</dt>
3118 <dd><p>Como antes, pero requiere las l&iacute;neas &lsquo;<samp>:portátil:</samp>&rsquo;
3119 para ser etiquetado tambi&eacute;n como &lsquo;<samp>:noche:</samp>&rsquo;.
3120 </p></dd>
3121 </dl>
3122
3123 <p>Tu puedes tambi&eacute;n testear para propiedades al mismo tiempo que
3124 emparejando etiquetas, ver el manual para m&aacute;s informaci&oacute;n.
3125 </p>
3126 <hr size="6">
3127 <a name="L_00ednea-de-tiempo"></a>
3128 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
3129 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Coincidiendo-marcas-y-propiedades" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
3130 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vista-de-b_00fasqueda" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
3131 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3132 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
3133 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Up section"> Up </a>]</td>
3134 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
3135 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3136 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3137 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3138 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3139 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
3140 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
3141 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
3142 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
3143 </tr></table>
3144 <a name="Linea-de-tiempo-para-un-simple-archivo"></a>
3145 <h3 class="subsection">10.3.4 L&iacute;nea de tiempo para un simple archivo</h3>
3146
3147 <p>La l&iacute;nea de tiempo resume todos los &iacute;tems
3148 de marca de tiempo desde un simple fichero Org mode en una <em>vista
3149 de tiempo ordenada</em>. El prop&oacute;sito principal de este comando es dar
3150 una vista general a trav&eacute;s de eventos en un proyecto.
3151 </p>
3152 <dl compact="compact">
3153 <dt> <kbd>C-c a L</kbd></dt>
3154 <dd><p>Muestra una vista de tiempo ordenada del fichero Org, con todas los
3155 &iacute;tems de marcas de tiempo. Cuando se llamaba con un
3156 prefijo <kbd>C-u</kbd>, todas las entradas TODO no finalizadas
3157 (planificadas o no) son tambi&eacute;n listadas bajo la cita actual.
3158 </p></dd>
3159 </dl>
3160
3161 <hr size="6">
3162 <a name="Vista-de-b_00fasqueda"></a>
3163 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
3164 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#L_00ednea-de-tiempo" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
3165 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Comandos-de-la-agenda" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
3166 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3167 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
3168 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Up section"> Up </a>]</td>
3169 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
3170 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3171 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3172 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3173 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3174 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
3175 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
3176 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
3177 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
3178 </tr></table>
3179 <a name="Vista-de-busqueda"></a>
3180 <h3 class="subsection">10.3.5 Vista de b&uacute;squeda</h3>
3181
3182 <p>Esta vista de agenda es una facilidad de b&uacute;squeda general de texto
3183 para entradas Org mode. Eso es particularmente &uacute;til para encontrar notas.
3184 </p>
3185 <dl compact="compact">
3186 <dt> <kbd>C-c a s</kbd></dt>
3187 <dd><p>Esto es una b&uacute;squeda especial que te permite seleccionar entradas
3188 emparejando una subcadena o palabras espec&iacute;ficas usando
3189 l&oacute;gica booleana.
3190 </p></dd>
3191 </dl>
3192 <p>Por ejemplo, la cadena de b&uacute;squeda &lsquo;<samp>equipamiento del ordenador</samp>&rsquo;
3193 encontrar&aacute; entradas que contienen &lsquo;<samp>equipamiento del ordenador</samp>&rsquo;
3194 como una subcadena. La b&uacute;squeda tambi&eacute;n puede encontrar palabras
3195 clave espec&iacute;ficas en la entrada, usando l&oacute;gica
3196 booleana. La cadena de b&uacute;squeda &lsquo;<samp>+ordenador +wifi -ethernet
3197 -{8\.11[bg]}</samp>&rsquo; encontrar&aacute; entradas que contengan las palabras
3198 clave <code>ordenador</code> y <code>wifi</code>, pero no las palabras clave
3199 <code>ethernet</code>, y que tambi&eacute;n no concuerdan con la expresi&oacute;n
3200 regular <code>8\.11[bg]</code>, significado para excluir ambos 8.11b y
3201 8.11g. 
3202 </p>
3203 <p>N&oacute;tese que adem&aacute;s a los ficheros de agenda, este comando tambi&eacute;n
3204 buscar&aacute; los ficheros listados en
3205 <code>org-agenda-text-search-extra-files</code>.
3206 </p>
3207 <hr size="6">
3208 <a name="Comandos-de-la-agenda"></a>
3209 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
3210 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Vista-de-b_00fasqueda" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
3211 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-personalizadas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
3