more bzg fixes
[worg.git] / orgguide / orgguide.es.html
1 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html401/loose.dtd">
2 <html>
3 <!-- 
4 Copyright C 2010-2013 Free Software Foundation
5
6 Se permite la copia, distribucio'n y/o modificacio'n de este
7 documento bajo los te'rminos de la GNU Free Documentation License,
8 Version 1.3 o posteriores versiones publicadas por la Free Software
9 Foundation; sin secciones invariantes, con texto al inicio de la
10 cubierta de portada 'A GNU Manual', y con el texto de contraportada
11 como se muestra abajo (a). Una copia de esta licencia esta' incluida
12 en la seccio'n titulada 'GNU Free Documentation License".
13
14 (a) El texto de contraportada de la FSF es: "Tu tienes la libertad
15 para copiar y modificar este manual de GNU".
16
17  -->
18 <!-- Created on April 21, 2013 by texi2html 1.82
19 texi2html was written by: 
20             Lionel Cons <Lionel.Cons@cern.ch> (original author)
21             Karl Berry  <karl@freefriends.org>
22             Olaf Bachmann <obachman@mathematik.uni-kl.de>
23             and many others.
24 Maintained by: Many creative people.
25 Send bugs and suggestions to <texi2html-bug@nongnu.org>
26 -->
27 <head>
28 <title>La Gu&iacute;a compacta de Org-mode</title>
29
30 <meta name="description" content="La Gu&iacute;a compacta de Org-mode">
31 <meta name="keywords" content="La Gu&iacute;a compacta de Org-mode">
32 <meta name="resource-type" content="document">
33 <meta name="distribution" content="global">
34 <meta name="Generator" content="texi2html 1.82">
35 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
36 <style type="text/css">
37 <!--
38 a.summary-letter {text-decoration: none}
39 blockquote.smallquotation {font-size: smaller}
40 pre.display {font-family: serif}
41 pre.format {font-family: serif}
42 pre.menu-comment {font-family: serif}
43 pre.menu-preformatted {font-family: serif}
44 pre.smalldisplay {font-family: serif; font-size: smaller}
45 pre.smallexample {font-size: smaller}
46 pre.smallformat {font-family: serif; font-size: smaller}
47 pre.smalllisp {font-size: smaller}
48 span.roman {font-family:serif; font-weight:normal;}
49 span.sansserif {font-family:sans-serif; font-weight:normal;}
50 ul.toc {list-style: none}
51 -->
52 </style>
53
54
55 </head>
56
57 <body lang="en" bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#0000FF" vlink="#800080" alink="#FF0000">
58
59 <a name="Top"></a>
60 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
61 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
62 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
63 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
64 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
65 </tr></table>
66 <a name="Guia-de-Org-Mode"></a>
67 <h1 class="settitle">Gu&iacute;a de Org Mode</h1>
68
69
70 <p>Copyright &copy; 2010&ndash;2013 Free Software Foundation
71 </p>
72 <blockquote><p>Se permite la copia, distribuci&oacute;n y/o modificaci&oacute;n de este
73 documento bajo los t&eacute;rminos de la GNU Free Documentation License,
74 Version 1.3 o posteriores versiones publicadas por la Free Software
75 Foundation; sin secciones invariantes, con texto al inicio de la
76 cubierta de portada &rsquo;A GNU Manual&rsquo;, y con el texto de contraportada
77 como se muestra abajo (a). Una copia de esta licencia est&aacute; incluida
78 en la secci&oacute;n titulada &rsquo;GNU Free Documentation License&rdquo;.
79 </p>
80 <p>(a) El texto de contraportada de la FSF es: &ldquo;Tu tienes la libertad
81 para copiar y modificar este manual de GNU&rdquo;.
82 </p></blockquote>
83
84 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
85 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Introducci_00f3n">1. Introducci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">           Comenzando
86 </td></tr>
87 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Estructura-del-documento">2. Estructura del documento</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Un &aacute;rbol funciona como tu cerebro
88 </td></tr>
89 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Tablas">3. Tablas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                   Pura magia para formatear r&aacute;pido
90 </td></tr>
91 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Hiperenlaces">4. Hiperenlaces</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             Notas en contexto
92 </td></tr>
93 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Elementos-TODO">5. Elementos TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">           Cada rama del &aacute;rbol puede ser un TODO
94 </td></tr>
95 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Etiquetas">6. Etiquetas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                Etiquetar cabeceras y encontrar etiquetas
96 </td></tr>
97 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Propiedades">7. Propiedades</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top"></td></tr>
98 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Fechas-y-horas">8. Fechas y horas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">           Crear elementos &uacute;tiles para planificar
99 </td></tr>
100 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar">9. Capturar - Rellenar - Archivar</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Las entradas y salidas para proyectos
101 </td></tr>
102 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vistas-de-la-Agenda">10. Vistas de la Agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">      Recolectando informaci&oacute;n en vistas
103 </td></tr>
104 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Marcado">11. Marcas para enriquecer la exportaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                  Preparar texto para exportaci&oacute;n enriquecida
105 </td></tr>
106 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Exportando">12. Exportando</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">               Compartici&oacute;n y publicaci&oacute;n de notas
107 </td></tr>
108 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Publicaci_00f3n">13. Publicaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">            Crear un sitio web de ficheros Org enlazados
109 </td></tr>
110 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Trabajando-con-C_00f3digo-Fuente">14. Trabajando con c&oacute;digo fuente</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Trozos de c&oacute;digo fuente dentro de Org
111 </td></tr>
112 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Miscel_00e1nea">15. Miscel&aacute;nea</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             El resto de cosas que no tienen otro lugar
113 </td></tr>
114 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Licencia-de-Documentaci_00f3n-Libre-de-GNU">A. Licencia de Documentaci&oacute;n Libre de GNU</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Esta licencia de manual.
115 </td></tr>
116 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment"> &mdash; El Listado Detallado de Nodos &mdash;
117
118
119
120 Introducci&oacute;n
121
122
123
124 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Prefacio">1.1 Prefacio</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                 Bienvenida
125 </td></tr>
126 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Instalaci_00f3n">1.2 Instalaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">            C&oacute;mo instalar una versi&oacute;n descargada de Org
127 </td></tr>
128 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Activaci_00f3n">1.3 Activaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             C&oacute;mo activar Org para ciertos buffers
129 </td></tr>
130 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Realimentaci_00f3n">1.4 Realimentaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Informes de error, ideas, parches, etc.
131 </td></tr>
132 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
133 Estructura del documento
134
135
136
137 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Outlines">2.1 Outlines</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                 Org est&aacute; basado en el modo Outline
138 </td></tr>
139 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Cabeceras">2.2 Cabeceras</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                C&oacute;mo escribir un &aacute;rbol de cabeceras Org
140 </td></tr>
141 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Visibilidad-c_00edclica">2.3 Visibilidad c&iacute;clica</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Mostrar y ocultar, muy simplificado
142 </td></tr>
143 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Movimiento">2.4 Movimiento</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">               Saltando a otras cabeceras
144 </td></tr>
145 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Edici_00f3n-de-estructura">2.5 Edici&oacute;n de estructura</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Cambiando la secuencia y el nivel de cabeceras
146 </td></tr>
147 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#g_t_00c1rboles-poco-densos">2.6 &Aacute;rboles poco densos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    Correspondencias embebidas en contexto
148 </td></tr>
149 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Listas-planas">2.7 Listas planas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">            Estructura adicional con una entrada
150 </td></tr>
151 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Notas-al-pie">2.8 Notas al pie</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             C&oacute;mo las notas al pie se definen en Org
152 </td></tr>
153 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
154 Hiperenlaces
155
156
157
158 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Formato-de-enlace">4.1 Formato de enlace</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        C&oacute;mo los enlaces son formateados en Org
159 </td></tr>
160 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Enlaces-internos">4.2 Enlaces internos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Enlaces a otros lugares en el fichero actual
161 </td></tr>
162 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Enlaces-externos">4.3 Enlaces externos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Enlaces tipo URL para el mundo
163 </td></tr>
164 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Manejando-enlaces">4.4 Manejando enlaces</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Creando, insertando y siguiendo
165 </td></tr>
166 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Destinos-enlazados">4.5 Destinos enlazados</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">       Apuntando a una localizaci&oacute;n en un archivo
167 </td></tr>
168 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
169 Elementos TODO
170
171
172
173 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Usando-los-estados-TODO">5.1 Usando los estados TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Poniendo y cambiado estados
174 </td></tr>
175 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Flujos-de-trabajo-multi_002destado">5.2 Flujos de trabajo multi-estado</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  M&aacute;s que ahora si/no
176 </td></tr>
177 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Proceso-de-acceso">5.3 Proceso de acceso</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Fechas y notas para el progreso
178 </td></tr>
179 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Prioridades">5.4 Prioridades</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">              Algunas cosas son m&aacute;s importantes que otras
180 </td></tr>
181 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Rompiendo-tareas">5.5 Partiendo tareas en subtareas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Partiendo una tarea en piezas manejables
182 </td></tr>
183 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Cajas-de-chequeo">5.6 Cajas de chequeo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Listas de marcas
184 </td></tr>
185 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
186 Proceso de acceso
187
188
189
190 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Cerrando-_00edtems">Cerrando &iacute;tems</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  ¿Cu&aacute;ndo se marc&oacute; a DONE?
191 </td></tr>
192 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Trazando-los-estados-TODO">Trazando los estados TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  ¿Cuando cambia el estado?
193 </td></tr>
194 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
195 Etiquetas
196
197
198
199 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Marca-de-herencia">6.1 Marca de herencia</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Las marcas usan el &aacute;rbol de outlines
200 </td></tr>
201 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Poniendo-marcas">6.2 Poniendo marcas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">          C&oacute;mo asignar etiquetas a una cabecera
202 </td></tr>
203 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Etiquetar-grupos">6.3 Etiquetar grupos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Usar una etiqueta para buscar varias etiquetas
204 </td></tr>
205 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Buscando-marcas">6.4 Buscando marcas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">          Buscando combinaciones de etiquetas
206 </td></tr>
207 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
208 Fechas y horas
209
210
211
212 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Instante-en-el-tiempo">8.1 Instante en el tiempo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    Asignaci&oacute;n de tiempo a una entrada de &aacute;rbol
213 </td></tr>
214 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Creando-instantes-de-tiempo">8.2 Creando instantes de tiempo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Comandos para insertar instantes de tiempo
215 </td></tr>
216 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n">8.3 Fecha l&iacute;mite y planificaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Planificando tu trabajo
217 </td></tr>
218 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Estableciendo-tiempo-de-trabajo">8.4 Estableciendo tiempo de trabajo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Llevar cuenta del gasto en una tarea
219 </td></tr>
220 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
221 Capturar - Rellenar - Archivar
222
223
224
225 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Capturar">9.1 Capturar</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                 Capturando nuevas cosas
226 </td></tr>
227 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Rellenar-y-copiar">9.2 Rellenar y copiar</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Moviendo un &aacute;rbol de un lugar a otro
228 </td></tr>
229 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Archivando">9.3 Archivando</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">               Qu&eacute; se hace con los proyectos terminados
230 </td></tr>
231 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
232 Capturar
233
234
235
236 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura">Poniendo una posici&oacute;n de captura</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Donde ser&aacute;n almacenadas las notas
237 </td></tr>
238 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Usando-capturas">Usando capturas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">          Comandos para invocar y finalizar capturas
239 </td></tr>
240 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Plantillas-de-capturas">Plantillas de capturas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">   Define la idea de diferentes tipos de notas
241 </td></tr>
242 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
243 Vistas de la Agenda
244
245
246
247 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Archivos-de-agenda">10.1 Archivos de agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">       Archivos buscados en la agenda
248 </td></tr>
249 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#El-disparador-de-la-agenda">10.2 El disparador de la agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Acceso a las vistas de la agenda con teclado
250 </td></tr>
251 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vistas-de-agenda-internas">10.3 Las vistas internas de la agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  ¿Qu&eacute; hay fuera de la caja?
252 </td></tr>
253 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Comandos-de-la-agenda">10.4 Comandos en el b&uacute;ffer de agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    Edici&oacute;n remota de &aacute;rboles Org
254 </td></tr>
255 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vistas-de-agenda-personalizadas">10.5 Vistas de agenda personalizadas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Definir b&uacute;squedas y vistas especiales
256 </td></tr>
257 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
258 Las vistas internas de la agenda
259
260
261
262 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Agenda-semanal_002fdiaria">10.3.1 Agenda semanal/diaria</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    La p&aacute;gina del calendario con las tareas
263 </td></tr>
264 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Lista-global-TODO">10.3.2 La lista global TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Elementos de acciones sin finalizar
265 </td></tr>
266 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Emparejar-marcas-y-propiedades">10.3.3 Emparejar marcas y propiedades</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Informaci&oacute;n con b&uacute;squedas afinadas
267 </td></tr>
268 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#L_00ednea-de-tiempo">10.3.4 L&iacute;nea de tiempo para un simple archivo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Vista ordenada en el tiempo de un archivo
269 </td></tr>
270 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vista-de-b_00fasqueda">10.3.5 Vista de b&uacute;squeda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">      Encontrando entradas buscando texto
271 </td></tr>
272 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
273 Marcas para enriquecer la exportaci&oacute;n
274
275
276
277 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Elementos-del-marcado-estructural">11.1 Elementos del marcado estructural</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Estructura vista por el exportador
278 </td></tr>
279 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Im_00e1genes-y-tablas">11.2 Im&aacute;genes y Tablas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">      Im&aacute;genes, tablas y mecanismo de caption
280 </td></tr>
281 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Ejemplos-literales">11.3 Ejemplos literales</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">       Ejemplos de c&oacute;digo fuente con formato 
282                                especial
283 </td></tr>
284 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Archivos-Include">11.4 Archivos Include</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Archivos adicionales Include dentro de un 
285                                documento
286 </td></tr>
287 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#LaTeX-embebido">11.5 LaTeX embebido</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        LaTeX puede usarse en documentos Org
288 </td></tr>
289 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
290 Elementos del marcado estructural
291
292
293
294 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#T_00edtulo-de-documento">&bull; T&iacute;tulo de documento</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Donde se toma el t&iacute;tulo
295 </td></tr>
296 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Encabezados-y-secciones">&bull; Encabezados y secciones</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Estructura vista por el exportador
297 </td></tr>
298 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Tabla-de-contenidos">&bull; Tabla de contenidos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">      El si y el donde de la tabla de contenidos
299 </td></tr>
300 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#P_00e1rrafos">&bull; P&aacute;rrafos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top"></td></tr>
301 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#g_t_00c9nfasis-y-monoespacio">&bull; &Eacute;nfasis y monoespacio</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Negrilla, it&aacute;lica, etc.
302 </td></tr>
303 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#L_00edneas-de-comentarios">&bull; L&iacute;neas de comentarios</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Qu&eacute; *no* ser&aacute; exportado
304 </td></tr>
305 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
306 Exportando
307
308
309
310 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Opciones-de-exportaci_00f3n">12.1 Opciones de exportaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Configuraci&oacute;nes del perfil de exportaci&oacute;n
311 </td></tr>
312 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#El-dispensador-de-exportaci_00f3n">12.2 El dispensador de exportaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Como acceder a comandos del exportador
313 </td></tr>
314 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Exportaci_00f3n-ASCII_002fLatin_002d1_002fUTF_002d8">12.3 Exportaci&oacute;n ASCII/Latin-1/UTF-8</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Exporta a ficheros con codificaci&oacute;n
315 </td></tr>
316 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#HTML-export">12.4 HTML export</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">              Exportando a HTML
317 </td></tr>
318 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Exportar-LaTeX-y-PDF">12.5 Exportar LaTeX y PDF</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Exportando a LaTeX, y procesando a PDF
319 </td></tr>
320 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Exportar-DocBook">12.6 Exportar DocBook</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Exportando a DocBook
321 </td></tr>
322 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Exportar-iCalendar">12.7 Exportar iCalendar</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">       
323 </td></tr>
324 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
325 Miscel&aacute;nea
326
327
328
329 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Terminaci_00f3n">15.1 Terminaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">            M-TAB sabe qu&eacute; necesita
330 </td></tr>
331 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vista-limpia">15.2 Una vista del contorno de limpieza</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             Eliminar asteriscos iniciales en outline
332 </td></tr>
333 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Org-m_00f3vil">15.3 Org m&oacute;vil</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">              Org-mode en el iPhone
334 </td></tr>
335 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
336 </pre></th></tr></table>
337
338 <hr size="1">
339 <a name="Introducci_00f3n"></a>
340 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
341 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
342 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Prefacio" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
343 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
344 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
345 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
346 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
347 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
348 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
349 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
350 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
351 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
352 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
353 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
354 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
355 </tr></table>
356 <a name="Introduccion"></a>
357 <h1 class="chapter">1. Introducci&oacute;n</h1>
358
359 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
360 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Prefacio">1.1 Prefacio</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                 Bienvenida
361 </td></tr>
362 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Instalaci_00f3n">1.2 Instalaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">            C&oacute;mo instalar una versi&oacute;n descargada de Org
363 </td></tr>
364 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Activaci_00f3n">1.3 Activaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             C&oacute;mo activar Org para ciertos buffers
365 </td></tr>
366 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Realimentaci_00f3n">1.4 Realimentaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Informes de error, ideas, parches, etc.
367 </td></tr>
368 </table>
369
370 <hr size="6">
371 <a name="Prefacio"></a>
372 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
373 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
374 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Instalaci_00f3n" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
375 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
376 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
377 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Up section"> Up </a>]</td>
378 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
379 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
380 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
381 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
382 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
383 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
384 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
385 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
386 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
387 </tr></table>
388 <a name="Prefacio-1"></a>
389 <h2 class="section">1.1 Prefacio</h2>
390
391 <p>Org es un modo para guardar notas, manteniendo listas TODO (por
392 hacer), y haciendo planes de proyectos con un r&aacute;pido y efectivo
393 sistema de texto plano. Es adem&aacute;s un sistema de publicaci&oacute;n y
394 autor&iacute;a.
395 </p>
396 <p><i>Este documento es un resumen derivado del
397 <a href="http://orgmode.org/index.html#sec-4-1">manual completo de Org-mode</a>. Contiene todas las funcionalidades b&aacute;sicas y comandos,
398 junto con importantes detalles de personalizaci&oacute;n. Se recomienda
399 para principiantes que se asustan con manuales de 200 p&aacute;ginas solo
400 por su tama&ntilde;o.</i>
401 </p>
402 <hr size="6">
403 <a name="Instalaci_00f3n"></a>
404 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
405 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Prefacio" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
406 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Activaci_00f3n" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
407 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
408 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
409 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Up section"> Up </a>]</td>
410 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
411 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
412 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
413 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
414 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
415 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
416 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
417 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
418 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
419 </tr></table>
420 <a name="Instalacion"></a>
421 <h2 class="section">1.2 Instalaci&oacute;n</h2>
422
423 <p><b>Importante:</b> <i>Si se usa una versi&oacute;n de Org que es parte de una
424 distribuci&oacute;n de Emacs o un paquete de XEmacs, por favor s&aacute;ltese
425 esta secci&oacute;n y vaya directamente a <a href="#Activaci_00f3n">Activaci&oacute;n</a>.</i>
426 </p>
427 <p>Si se ha descargado Org de la web, como distribuci&oacute;n de ficheros
428 bien &lsquo;<tt>.zip</tt>&rsquo;, o bien &lsquo;<tt>.tar</tt>&rsquo;, o como un archivo Git, es
429 preferible ejecutarlo directamente desde el directorio de la
430 distribuci&oacute;n. Necesitar&aacute; a&ntilde;adir los subdirectorios &lsquo;<tt>lisp</tt>&rsquo;
431 al camino de carga de Emacs. Para hacer esto, a&ntilde;ada la siguiente
432 l&iacute;nea al archivo &lsquo;<tt>.emacs</tt>&rsquo;:
433 </p>
434 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">(setq load-path (cons &quot;~/path/to/orgdir/lisp&quot; load-path))
435 (setq load-path (cons &quot;~/path/to/orgdir/contrib/lisp&quot; load-path))
436 </pre></td></tr></table>
437
438 <p>For speed you should byte-compile the Lisp files with the shell
439 comando:
440 </p>
441 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">make
442 </pre></td></tr></table>
443
444 <hr size="6">
445 <a name="Activaci_00f3n"></a>
446 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
447 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Instalaci_00f3n" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
448 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Realimentaci_00f3n" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
449 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
450 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
451 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Up section"> Up </a>]</td>
452 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
453 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
454 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
455 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
456 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
457 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
458 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
459 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
460 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
461 </tr></table>
462 <a name="Activacion"></a>
463 <h2 class="section">1.3 Activaci&oacute;n</h2>
464
465 <p>A&ntilde;ada las siguientes l&iacute;neas a su archivo
466 &lsquo;<tt>.emacs</tt>&rsquo;. Las &uacute;ltimas tres l&iacute;neas definen las
467 claves <em>global</em> de algunos comandos &mdash;por favor, elija claves
468 apropiadas por s&iacute; mismo.
469 </p>
470 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smalllisp">;; Las siguientes l&iacute;neas son siempre necesarias.
471 ;; Elija sus propias claves.
472 (add-to-list 'auto-mode-alist '(&quot;.org'&quot; . org-mode))
473 (add-hook 'org-mode-hook 'turn-on-font-lock)
474 ;; no es necesario cuando global-font-lock-mode est&aacute; activado
475 (global-set-key &quot;\C-cl&quot; 'org-store-link)
476 (global-set-key &quot;\C-ca&quot; 'org-agenda)
477 (global-set-key &quot;\C-cb&quot; 'org-iswitchb)
478 </pre></td></tr></table>
479
480 <p>Con esta configuraci&oacute;n, todos los archivos con extensi&oacute;n
481 &lsquo;<samp>.org</samp>&rsquo; ser&aacute;n tratados en modo Org. 
482 </p>
483 <hr size="6">
484 <a name="Realimentaci_00f3n"></a>
485 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
486 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Activaci_00f3n" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
487 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
488 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
489 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
490 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Up section"> Up </a>]</td>
491 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
492 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
493 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
494 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
495 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
496 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
497 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
498 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
499 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
500 </tr></table>
501 <a name="Realimentacion"></a>
502 <h2 class="section">1.4 Realimentaci&oacute;n</h2>
503
504 <p>Si encuentra problemas con Org, o si tiene preguntas, comentarios, u
505 otras ideas acerca de &eacute;l, por favor envie un correo a la lista de
506 Org <a href="mailto:emacs-orgmode@gnu.org">emacs-orgmode@gnu.org</a>. Para m&aacute;s informaci&oacute;n de c&oacute;mo
507 enviar informes de error, lea el manual principal.
508 </p>
509 <hr size="6">
510 <a name="Estructura-del-documento"></a>
511 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
512 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Realimentaci_00f3n" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
513 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Outlines" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
514 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
515 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
516 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
517 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
518 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
519 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
520 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
521 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
522 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
523 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
524 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
525 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
526 </tr></table>
527 <a name="Estructura-del-documento-1"></a>
528 <h1 class="chapter">2. Estructura del documento</h1>
529
530 <p>Org est&aacute; basado en el modo Outline y suministra flexibles comandos
531 para editar la estructura de un documento.
532 </p>
533 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
534 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Outlines">2.1 Outlines</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                 Org est&aacute; basado en el modo Outline
535 </td></tr>
536 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Cabeceras">2.2 Cabeceras</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                C&oacute;mo escribir un &aacute;rbol de cabeceras Org
537 </td></tr>
538 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Visibilidad-c_00edclica">2.3 Visibilidad c&iacute;clica</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Mostrar y ocultar, muy simplificado
539 </td></tr>
540 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Movimiento">2.4 Movimiento</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">               Saltando a otras cabeceras
541 </td></tr>
542 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Edici_00f3n-de-estructura">2.5 Edici&oacute;n de estructura</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Cambiando la secuencia y el nivel de cabeceras
543 </td></tr>
544 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#g_t_00c1rboles-poco-densos">2.6 &Aacute;rboles poco densos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    Correspondencias embebidas en contexto
545 </td></tr>
546 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Listas-planas">2.7 Listas planas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">            Estructura adicional con una entrada
547 </td></tr>
548 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Notas-al-pie">2.8 Notas al pie</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             C&oacute;mo las notas al pie se definen en Org
549 </td></tr>
550 </table>
551
552 <hr size="6">
553 <a name="Outlines"></a>
554 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
555 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
556 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Cabeceras" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
557 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
558 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
559 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
560 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
561 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
562 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
563 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
564 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
565 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
566 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
567 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
568 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
569 </tr></table>
570 <a name="Outlines-1"></a>
571 <h2 class="section">2.1 Outlines</h2>
572
573 <p>Org est&aacute; implementado en lo alto del modo outline. Los
574 &iacute;tems de contenido (outlines) permiten a un documento
575 organizarse en una estructura jer&aacute;rquica, lo cual (al menos para
576 m&iacute;) es la mejor forma para representar notas y
577 pensamientos. Una visi&oacute;n preliminar de esta estructura se logra al
578 encoger (ocultar) grandes partes del documento y mostrar s&oacute;lo la
579 estructura general del documento y las partes en las que se est&aacute;
580 trabajando. Org simplifica enormemente el uso de outlines para
581 comprender la funcionalidad completa de mostrar/ocultar en un simple
582 comando, <code>org-cycle</code>, el cual est&aacute; asignado a la tecla
583 &lt;TAB&gt;.
584 </p>
585 <hr size="6">
586 <a name="Cabeceras"></a>
587 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
588 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Outlines" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
589 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Visibilidad-c_00edclica" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
590 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
591 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
592 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
593 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
594 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
595 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
596 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
597 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
598 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
599 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
600 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
601 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
602 </tr></table>
603 <a name="Cabeceras-1"></a>
604 <h2 class="section">2.2 Cabeceras</h2>
605
606 <p>Los cabeceras<a name="DOCF1" href="#FOOT1">(1)</a>
607 definen la estructura del &aacute;rbol de sangrado (&iacute;tems de
608 contenido). Los t&iacute;tulos y subt&iacute;tulos en
609 Org comienzan con uno o m&aacute;s asteriscos, en el margen
610 izquierdo<a name="DOCF2" href="#FOOT2">(2)</a>. Por ejemplo:
611 </p>
612 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Cabecera de nivel superior
613 ** Segundo nivel
614 *** Tercer nivel
615     cualquier texto
616 *** Tercer nivel
617     m&aacute;s texto
618
619 * Otro t&iacute;tulo de nivel superior
620 </pre></td></tr></table>
621
622 <p>Some people find the many stars too noisy and would prefer an
623 La idea general que tiene un espacio en blanco seguido por un
624 asterisco es el comienzo de un subt&iacute;tulo o
625 cabecera. <a href="#Vista-limpia">Una vista del contorno de limpieza</a>, describe una configuraci&oacute;n para
626 realizar esto.
627 </p>
628 <hr size="6">
629 <a name="Visibilidad-c_00edclica"></a>
630 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
631 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Cabeceras" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
632 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Movimiento" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
633 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
634 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
635 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
636 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
637 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
638 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
639 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
640 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
641 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
642 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
643 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
644 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
645 </tr></table>
646 <a name="Visibilidad-ciclica"></a>
647 <h2 class="section">2.3 Visibilidad c&iacute;clica</h2>
648
649 <p>Los outlines hacen posible ocultar partes del texto en el buffer. Org
650 usa solo dos comandos, asignados a &lt;TAB&gt; y <kbd>S-&lt;TAB&gt;</kbd>, para
651 cambiar la visibilidad en el buffer.
652 </p>
653 <dl compact="compact">
654 <dt> <kbd>&lt;TAB&gt;</kbd></dt>
655 <dd><p><em>Sub&aacute;rbol c&iacute;clico</em>: Rotaci&oacute;n en el sub&aacute;rbol
656 entre los estados
657 </p>
658 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">,-&gt; ENCOGIDO -&gt; HIJO -&gt; SUB&Aacute;RBOL --.
659 '------------------------------------'
660 </pre></td></tr></table>
661
662 <p>Cuando es llamado con el argumento prefijo (<kbd>C-u &lt;TAB&gt;</kbd>) o con
663 la tecla de desplazamiento (<kbd>Shift</kbd>), es invocado el ciclo global.
664 </p>
665 </dd>
666 <dt> <kbd>S-&lt;TAB&gt; <span class="roman">y</span> C-u &lt;TAB&gt;</kbd></dt>
667 <dd><p><em>Ciclo global</em>: Rotar el buffer entero entre los estados
668 </p>
669 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">,-&gt; RESUMEN -&gt; CONTENIDO -&gt; MOSTRAR TODO --.
670 '------------------------------------------
671 '</pre></td></tr></table>
672
673 </dd>
674 <dt> <kbd>C-u C-u C-u &lt;TAB&gt;</kbd></dt>
675 <dd><p>Mostrar todo, incluidos los calzoncillos
676 </p></dd>
677 </dl>
678
679 <p>Cuando Emacs abre por primera vez un archivo Org, pone el estado
680 global a RESUMEN (OVERVIEW) p.e. s&oacute;lo las cabeceras de nivel
681 superior son visibles. Esto puede configurarse a trav&eacute;s de la
682 variable <code>org-startup-folded</code>, o v&iacute;a fichero
683 a&ntilde;adiendo una palabra reservada <code>overview</code>, <code>content</code>,
684 <code>showall</code>, como esta:
685 </p>
686 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+STARTUP: content
687 </pre></td></tr></table>
688
689
690 <hr size="6">
691 <a name="Movimiento"></a>
692 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
693 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Visibilidad-c_00edclica" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
694 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Edici_00f3n-de-estructura" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
695 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
696 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
697 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
698 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
699 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
700 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
701 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
702 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
703 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
704 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
705 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
706 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
707 </tr></table>
708 <a name="Movimiento-1"></a>
709 <h2 class="section">2.4 Movimiento</h2>
710 <p>El siguiente comando salta a la siguiente cabecera en el buffer.
711 </p>
712 <dl compact="compact">
713 <dt> <kbd>C-c C-n</kbd></dt>
714 <dd><p>Siguiente cabecera.
715 </p></dd>
716 <dt> <kbd>C-c C-p</kbd></dt>
717 <dd><p>Cabecera previa.
718 </p></dd>
719 <dt> <kbd>C-c C-f</kbd></dt>
720 <dd><p>Siguiente cabecera del mismo nivel.
721 </p></dd>
722 <dt> <kbd>C-c C-b</kbd></dt>
723 <dd><p>Cabecera previa del mismo nivel.
724 </p></dd>
725 <dt> <kbd>C-c C-u</kbd></dt>
726 <dd><p>Retroceder a la cabecera de nivel superior.
727 </p></dd>
728 </dl>
729
730 <hr size="6">
731 <a name="Edici_00f3n-de-estructura"></a>
732 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
733 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Movimiento" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
734 <td valign="middle" align="left">[<a href="#g_t_00c1rboles-poco-densos" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
735 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
736 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
737 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
738 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
739 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
740 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
741 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
742 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
743 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
744 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
745 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
746 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
747 </tr></table>
748 <a name="Edicion-de-estructura"></a>
749 <h2 class="section">2.5 Edici&oacute;n de estructura</h2>
750
751 <dl compact="compact">
752 <dt> <kbd>M-&lt;RET&gt;</kbd></dt>
753 <dd><p>Inserta una nueva cabecera al mismo nivel que la actual. Si el cursor
754 est&aacute; en un &iacute;tem de una lista plana, un nuevo
755 &iacute;tem es creado (see section <a href="#Listas-planas">Listas planas</a>). Cuando este
756 comando es usado en medio de una l&iacute;nea, la
757 l&iacute;nea es partida y el resto de la l&iacute;nea
758 ser&aacute; una nueva cabecera<a name="DOCF3" href="#FOOT3">(3)</a>.
759 </p></dd>
760 <dt> <kbd>M-S-&lt;RET&gt;</kbd></dt>
761 <dd><p>Inserta una nueva entrada TODO con el mismo nivel de la cabecera actual.
762 </p></dd>
763 <dt> <kbd>&lt;TAB&gt; <span class="roman">en nueva, entrada vacia</span></kbd></dt>
764 <dd><p>En una nueva entrada sin texto a&uacute;n, &lt;TAB&gt; rotar&aacute;
765 c&iacute;clicamente a trav&eacute;s de niveles similares.
766 </p></dd>
767 <dt> <kbd>M-&lt;left&gt;<span class="roman">/</span>&lt;right&gt;</kbd></dt>
768 <dd><p>Promociona/devalua la cabecera actual en un nivel.
769 </p></dd>
770 <dt> <kbd>M-S-&lt;left&gt;<span class="roman">/</span>&lt;right&gt;</kbd></dt>
771 <dd><p>Promociona/devalua el subarbol actual en un nivel.
772 </p></dd>
773 <dt> <kbd>M-S-&lt;up&gt;<span class="roman">/</span>&lt;down&gt;</kbd></dt>
774 <dd><p>Mueve el subarbol arriba/abajo (intercambia entre anterior/siguiente
775 subarbol del mismo nivel).
776 </p></dd>
777 <dt> <kbd>C-c C-w</kbd></dt>
778 <dd><p>Mueve la entrada o regi&oacute;n en una lozalizaci&oacute;n
779 diferente. See section <a href="#Rellenar-y-copiar">Rellenar y copiar</a>.
780 </p></dd>
781 <dt> <kbd>C-x n s/w</kbd></dt>
782 <dd><p>Limitar la memoria intermedia al &aacute;rbol actual / ocult&aacute;ndolo
783 </p></dd>
784 </dl>
785
786 <p>Cuando esto es en una regi&oacute;n activa (Transient Mark mode), promueve
787 y devalua todas las cabeceras en la regi&oacute;n.
788 </p>
789 <hr size="6">
790 <a name="g_t_00c1rboles-poco-densos"></a>
791 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
792 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Edici_00f3n-de-estructura" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
793 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Listas-planas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
794 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
795 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
796 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
797 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
798 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
799 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
800 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
801 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
802 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
803 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
804 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
805 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
806 </tr></table>
807 <a name="Arboles-poco-densos"></a>
808 <h2 class="section">2.6 &Aacute;rboles poco densos</h2>
809
810 <p>Una importante caracter&iacute;stica de Org-mode es su
811 posibilidad para construir <em>&aacute;rboles poco densos</em> para la
812 informaci&oacute;n seleccionada en un arbol de outline, as&iacute;
813 que el documento entero es manejado como es posible, pero la
814 informaci&oacute;n seleccionada es hecha visible con la estructura de
815 cabaceras de encima<a name="DOCF4" href="#FOOT4">(4)</a>. Int&eacute;ntelo ahora y ver&aacute; inmediatamente como
816 funciona.
817 </p>
818 <p>Org-mode contiene varios comandos para crear &aacute;rboles, todos estos
819 comandos pueden ser accedidos a trav&eacute;s del despachador:
820 </p>
821 <dl compact="compact">
822 <dt> <kbd>C-c /</kbd></dt>
823 <dd><p>Este prompt es una clave especial para seleccionar un comando de
824 creaci&oacute;n de un &aacute;rbol poco denso.
825 </p></dd>
826 <dt> <kbd>C-c / r</kbd></dt>
827 <dd><p>Ocurrencia. Prompt para una expresi&oacute;n regular y muestra un &aacute;rbol
828 poco denso con todas sus coincidencias. Cada coincidencia ser&aacute;
829 sobresaltada; El sobresaltado desaparecer&aacute; presionando <kbd>C-c
830 C-c</kbd>.
831 </p></dd>
832 </dl>
833
834 <p>Otros comandos de &aacute;rbol poco denso seleccionan las cabeceras basadas
835 en la palabra reservada TODO, etiquetas o propiedades y ser&aacute;n discutidos
836 posteriormente en este manual.
837 </p>
838 <hr size="6">
839 <a name="Listas-planas"></a>
840 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
841 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#g_t_00c1rboles-poco-densos" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
842 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Notas-al-pie" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
843 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
844 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
845 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
846 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
847 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
848 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
849 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
850 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
851 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
852 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
853 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
854 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
855 </tr></table>
856 <a name="Listas-planas-1"></a>
857 <h2 class="section">2.7 Listas planas</h2>
858
859 <p>Sin una entrada en el &aacute;rbol de outlines, listas formateadas a mano
860 pueden suministrar una estructura adicional. Ello tambi&eacute;n
861 proporciona una forma de crear listas de cajas de chequeo
862 (see section <a href="#Cajas-de-chequeo">Cajas de chequeo</a>). Org soporta la edici&oacute;n de tales listas,
863 y el conversor HTML (see section <a href="#Exportando">Exportando</a>) los analiza y formatea.
864 </p>
865 <p>Org permite listas ordenadas, desordenadas y describirlas.
866 </p><ul>
867 <li>
868 <em>Desordenada</em> los items de la lista comienzan con &lsquo;<samp>-</samp>&rsquo;,
869 &lsquo;<samp>+</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>*</samp>&rsquo; como marcas.
870 </li><li>
871 <em>Ordenada</em> los &iacute;tems de la lista comienzan con &lsquo;<samp>1.</samp>&rsquo;
872 o
873 &lsquo;<samp>1)</samp>&rsquo;.
874 </li><li>
875 <em>Descripci&oacute;n</em> la lista usa &lsquo;<samp> :: </samp>&rsquo; para separar el
876 <em>t&eacute;rmino</em> de la descripci&oacute;n.
877 </li></ul>
878
879 <p>Los &iacute;tems subsiguientes de la misma lista deben tener el
880 mismo sangrado en la primera l&iacute;nea. Un
881 &iacute;tem que termine antes de la siguiente
882 l&iacute;nea ser&aacute; sangrado como bola/n&uacute;mero, o no. Una
883 lista termina cuando todos los &iacute;tems est&aacute;n cerrados, o
884 antes de dos l&iacute;neas en blanco. Un ejemplo:
885 </p>
886 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">** El Se&ntilde;or de los Anillos
887    Mis escenas favoritas son (en este orden)
888    1. El ataque de Rohirrim
889    2. Combate de Eowyn con el rey
890       + Esta es tambi&eacute;n mi escena favorita en el libro
891       + Es realmente como Miranda Otto.
892    Actores importantes es esta pel&iacute;cula:
893    - <b>Elijah Wood</b> :: En el papel de Frodo
894    - <b>Sean Austin</b> :: En el papel de Sam, amigo de Frodo.
895 </pre></td></tr></table>
896
897 <p>Los siguientes comandos act&uacute;an en &iacute;tems cuando el cursor
898 est&aacute; en la primera l&iacute;mea de un &iacute;tem (la
899 l&iacute;nea con la bola o el n&uacute;mero). 
900 </p>
901 <dl compact="compact">
902 <dt> <kbd>&lt;TAB&gt;</kbd></dt>
903 <dd><p>Los &iacute;tems pueden ser manejados como cabeceras de niveles.
904 </p></dd>
905 <dt> <kbd>M-&lt;RET&gt;</kbd></dt>
906 <dd><p>Inserta un nuevo &iacute;tem al nivel actual. Con el argumento
907 de prefijo, fuerza a una nueva cabecera (see section <a href="#Edici_00f3n-de-estructura">Edici&oacute;n de estructura</a>).
908 </p></dd>
909 <dt> <kbd>M-S-&lt;RET&gt;</kbd></dt>
910 <dd><p>Inserta un nuevo &iacute;tem con una caja de chequeo
911 (see section <a href="#Cajas-de-chequeo">Cajas de chequeo</a>).
912 </p></dd>
913 <dt> <kbd>M-S-&lt;up&gt;<span class="roman">/</span>&lt;down&gt;</kbd></dt>
914 <dd><p>Mueve el &iacute;tem incluyendo los subitems arriba/abajo
915 (intercambia con el &iacute;tem previo/siguiente del mismo
916 sangrado. Si la lista es ordenada, la renumeraci&oacute;n es autom&aacute;tica.
917 </p></dd>
918 <dt> <kbd>M-&lt;left&gt;<span class="roman">/</span>M-&lt;right&gt;</kbd></dt>
919 <dd><p>Decrementa/incrementa el sangrado del &iacute;tem, dejando los
920 hijos sueltos.
921 </p></dd>
922 <dt> <kbd>M-S-&lt;left&gt;<span class="roman">/</span>&lt;right&gt;</kbd></dt>
923 <dd><p>Decrementa/incrementa el sangrado del &iacute;tem. incluyendo
924 los sub&iacute;tems.
925 </p></dd>
926 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
927 <dd><p>Si es una caja de chequeo (see section <a href="#Cajas-de-chequeo">Cajas de chequeo</a>) en una
928 l&iacute;nea &iacute;tem, cambia el estado de la caja de
929 chequeo. Adem&aacute;s verifica las bolas y el sangrado consistente en la
930 lista completa.
931 </p></dd>
932 <dt> <kbd>C-c -</kbd></dt>
933 <dd><p>Rota la lista entera a trav&eacute;s de diferentes bolas de
934 numeraci&oacute;n/marcado (&lsquo;<samp>-</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>+</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>*</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>1.</samp>&rsquo;,
935 &lsquo;<samp>1)</samp>&rsquo;).
936 </p></dd>
937 </dl>
938
939 <hr size="6">
940 <a name="Notas-al-pie"></a>
941 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
942 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Listas-planas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
943 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
944 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
945 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
946 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
947 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
948 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
949 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
950 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
951 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
952 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
953 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
954 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
955 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
956 </tr></table>
957 <a name="Notas-al-pie-1"></a>
958 <h2 class="section">2.8 Notas al pie</h2>
959
960 <p>Una Nota al pie es definida como un p&aacute;rrafo que comienza con una
961 nota al pie marcada entre corchetes en la columna 0, sin ning&uacute;n
962 sangrado. La referencia a la nota al pie es simplemente una marcha de
963 corchetes, texto incluido. Por ejemplo:
964 </p>
965 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">La p&aacute;gina web de Org[fn:1] ahora parece un poco mejor que cuando la
966 usaba.
967 ...
968 [fn:1] El enlace es: http://orgmode.org
969 </pre></td></tr></table>
970
971 <p>The following commands handle footnotes:
972 </p>
973 <dl compact="compact">
974 <dt> <kbd>C-c C-x f</kbd></dt>
975 <dd><p>El comando de acci&oacute;n de Nota al pie. Cuando el cursor est&aacute; en una
976 referencia a un nota al pie, salta a su definici&oacute;n. Cuando est&aacute; en
977 la definici&oacute;n, salta a la (primera) referencia. En otro caso, crea
978 una nueva nota al pie. Cuando este comando es llamado con un
979 arguimento como prefijo, aparecer&aacute; un men&uacute; adicional incluyendo
980 opciones de renumeraci&oacute;n.
981 </p>
982 </dd>
983 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
984 <dd><p>Salta entre definici&oacute;n y referencia.
985 </p></dd>
986 </dl>
987
988 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Document-Structure.html#Document-Structure">Cap&iacute;tulo 2 del manual de Org-mode</a><br><a href="http://sachachua.com/wp/2008/01/outlining-your-notes-with-org/">Tutorial de Sacha Chua</a>
989 </p>
990
991 <hr size="6">
992 <a name="Tablas"></a>
993 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
994 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Notas-al-pie" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
995 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
996 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
997 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
998 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
999 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1000 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1001 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1002 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1003 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1004 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1005 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1006 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1007 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1008 </tr></table>
1009 <a name="Tablas-1"></a>
1010 <h1 class="chapter">3. Tablas</h1>
1011
1012 <p>Org viene con un r&aacute;pido e intuitivo editor de tablas. C&aacute;lculos
1013 similares a los de una hoja de c&aacute;lculo son soportados en conexi&oacute;n
1014 con el paquete Emacs &lsquo;<tt>calc</tt>&rsquo;
1015 (vea el manual de Emacs Calculator para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre la
1016 calculadora de Emacs).
1017 </p>
1018 <p>Org hace f&aacute;cil formatear tablas en ASCII plano. Cualquier
1019 l&iacute;nea con &lsquo;<samp>|</samp>&rsquo; como primer car&aacute;cter no-espacio es
1020 considerado parte de una tabla. &lsquo;<samp>|</samp>&rsquo; es adem&aacute;s el separador de
1021 columnas. Una tabla puede parecer algo as&iacute;:
1022 </p>
1023 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">| Nombre  | Tel&eacute;fono | Edad |
1024 |---------+----------+------|
1025 | Pedro   | 12345678 |  17  |
1026 | Ana     | 87654321 |  25  |
1027 </pre></td></tr></table>
1028
1029 <p>Una tabla es realineada autom&aacute;ticamente cada vez que se presione
1030 &lt;TAB&gt; o &lt;RET&gt; o <kbd>C-c C-c</kbd> dentro de la tabla. &lt;TAB&gt;
1031 adem&aacute;s mueve al siguiente campo (&lt;RET&gt; a la siguiente fila) y
1032 crea una nueva tabla de filas al final de la tabla o antes de las
1033 l&iacute;neas horizontales. El sangrado de la tabla es puesto
1034 por la primera l&iacute;nea. Cualquier l&iacute;nea
1035 comenzando con &lsquo;<samp>|-</samp>&rsquo; es considerada como un separador horizontal
1036 de l&iacute;nea y ser&aacute; expandido en la siguiente
1037 realineaci&oacute;n para expandirse al ancho completo de la
1038 tabla. As&iacute;, para crear una tabla dentro, debe s&oacute;lo
1039 introducir 
1040 </p>
1041 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">|Nombre|Tel&eacute;fono|Edad|
1042 |-
1043 </pre></td></tr></table>
1044
1045 <p>and then press &lt;TAB&gt; to align the table and start filling in
1046 campos. Incluso m&aacute;s r&aacute;pido ser&iacute;a escribir
1047 <code>|Nombre|Tel&eacute;fono|Edad</code> seguido de <kbd>C-c &lt;RET&gt;</kbd>.
1048 </p>
1049 <p>Cuando se introduce texto en un campo, Org trata &lt;DEL&gt;,
1050 &lt;Backspace&gt; y todas las teclas de forma especial, para que la
1051 inserci&oacute;n y el borrado eviten desplazarse a otros campos. Por tanto,
1052 cuando se introduce <em>inmediatamente despu&eacute;s de que el cursor se
1053 haya movido dentro de un nuevo campo con <kbd>&lt;TAB&gt;</kbd>,
1054 <kbd>S-&lt;TAB&gt;</kbd> o <kbd>&lt;RET&gt;</kbd></em>, el campo es autom&aacute;ticamente
1055 puesto en blanco.
1056 </p>
1057 <dl compact="compact">
1058 <dt> <kbd><b>Creaci&oacute;n y conversi&oacute;n</b></kbd></dt>
1059 <dt> <kbd>C-c |</kbd></dt>
1060 <dd><p>Convierte la regi&oacute;n activa en tabla. Si cada l&iacute;nea
1061 contiene al menos un car&aacute;cter TAB, la funci&oacute;n asume que la
1062 informaci&oacute;n est&aacute; separada por tabuladores. Si cada
1063 l&iacute;nea contiene una coma, se asumen valores separados por
1064 coma (CSV). Si no, las l&iacute;neas son partidas en campos por
1065 los espacios. <br> Si no hay regi&oacute;n activa, este comando crea una
1066 tabla Org vacia. Pero es f&aacute;cil justo ahora comenzar a introducir
1067 algo como <kbd>|Nombre|Tel&eacute;fono|Edad C-c &lt;RET&gt;</kbd>.
1068 </p>
1069 </dd>
1070 <dt> <kbd><b>Realineaci&oacute;n y movimiento</b></kbd></dt>
1071 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
1072 <dd><p>Realinea la tabla sin mover el cursor.
1073 </p></dd>
1074 <dt> <kbd>&lt;TAB&gt;</kbd></dt>
1075 <dd><p>Realinea la tabla, se mueve al siguiente campo. Crea una nueva fila si
1076 es necesario.
1077 </p></dd>
1078 <dt> <kbd>S-&lt;TAB&gt;</kbd></dt>
1079 <dd><p>Realinea, moverse al campo anterior.
1080 </p></dd>
1081 <dt> <kbd>&lt;RET&gt;</kbd></dt>
1082 <dd><p>Realinea la tabla y se mueve abajo a la siguiente fila. Crea una nueva
1083 fila si es necesario.
1084 </p>
1085 </dd>
1086 <dt> <kbd><b>Edici&oacute;n de filas y columnas</b></kbd></dt>
1087 <dt> <kbd>M-&lt;left&gt;</kbd></dt>
1088 <dt> <kbd>M-&lt;right&gt;</kbd></dt>
1089 <dd><p>Mueve el cursor a la columna izquierda/derecha.
1090 </p></dd>
1091 <dt> <kbd>M-S-&lt;left&gt;</kbd></dt>
1092 <dd><p>Elimina la columna actual.
1093 </p></dd>
1094 <dt> <kbd>M-S-&lt;right&gt;</kbd></dt>
1095 <dd><p>Inserta una nueva columna a la izquierda de la posici&oacute;n del cursor.
1096 </p></dd>
1097 <dt> <kbd>M-&lt;up&gt;</kbd></dt>
1098 <dt> <kbd>M-&lt;down&gt;</kbd></dt>
1099 <dd><p>Mueve la actual fila arriba/abajo.
1100 </p></dd>
1101 <dt> <kbd>M-S-&lt;up&gt;</kbd></dt>
1102 <dd><p>Elimina la fila o l&iacute;nea horizontal actual.
1103 </p></dd>
1104 <dt> <kbd>M-S-&lt;down&gt;</kbd></dt>
1105 <dd><p>Inserta una nueva fila sobre la fila actual. Con prefijo argumento, la
1106 l&iacute;nea es creada debajo de la actual.
1107 </p></dd>
1108 <dt> <kbd>C-c -</kbd></dt>
1109 <dd><p>Inserta una l&iacute;nea horizontal bajo la fila actual. Con
1110 prefijo argumento, la l&iacute;nea es creada sobre la
1111 l&iacute;nea actual.
1112 </p></dd>
1113 <dt> <kbd>C-c &lt;RET&gt;</kbd></dt>
1114 <dd><p>Inserta una l&iacute;nea horizontal bajo la fila actual, y
1115 mueve el cursor a la fila bajo la l&iacute;nea.
1116 </p></dd>
1117 <dt> <kbd>C-c ^</kbd></dt>
1118 <dd><p>Ordena las l&iacute;neas de una tabla en una regi&oacute;n. La
1119 posici&oacute;n del punto indica la columna usada para la ordenaci&oacute;n, y
1120 el rango de l&iacute;neas es el rango entre el separador de
1121 l&iacute;neas m&aacute;s pr&oacute;ximo, o la tabla completa.
1122 </p>
1123 </dd>
1124 </dl>
1125
1126 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Tables.html#Tables">Cap&iacute;tulo 3 del manual de Org</a><br>
1127 <a href="http://orgmode.org/worg/org-tutorials/tables.php">Tutorial de tablas de Bastien</a><br>
1128 <a href="http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-spreadsheet-intro.php">Tutorial de hojas de c&aacute;lculo de Bastien</a><br>
1129 <a href="http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-plot.php">Tutorial de gr&aacute;ficos de Eric</a>
1130 </p>
1131 <hr size="6">
1132 <a name="Hiperenlaces"></a>
1133 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1134 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1135 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Formato-de-enlace" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1136 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1137 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1138 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
1139 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1140 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1141 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1142 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1143 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1144 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1145 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1146 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1147 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1148 </tr></table>
1149 <a name="Hiperenlaces-1"></a>
1150 <h1 class="chapter">4. Hiperenlaces</h1>
1151
1152 <p>Al igual que HTML, Org permite enlaces dentro de archivos, enlaces
1153 externos a otros archivos, art&iacute;culos de Usenet, correos
1154 electr&oacute;nicos y mucho m&aacute;s.
1155 </p>
1156 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
1157 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Formato-de-enlace">4.1 Formato de enlace</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        C&oacute;mo los enlaces son formateados en Org
1158 </td></tr>
1159 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Enlaces-internos">4.2 Enlaces internos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Enlaces a otros lugares en el fichero actual
1160 </td></tr>
1161 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Enlaces-externos">4.3 Enlaces externos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Enlaces tipo URL para el mundo
1162 </td></tr>
1163 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Manejando-enlaces">4.4 Manejando enlaces</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Creando, insertando y siguiendo
1164 </td></tr>
1165 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Destinos-enlazados">4.5 Destinos enlazados</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">       Apuntando a una localizaci&oacute;n en un archivo
1166 </td></tr>
1167 </table>
1168
1169 <hr size="6">
1170 <a name="Formato-de-enlace"></a>
1171 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1172 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1173 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Enlaces-internos" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1174 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1175 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1176 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Up section"> Up </a>]</td>
1177 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1178 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1179 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1180 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1181 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1182 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1183 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1184 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1185 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1186 </tr></table>
1187 <a name="Formato-de-enlace-1"></a>
1188 <h2 class="section">4.1 Formato de enlace</h2>
1189
1190 <p>Org reconocer&aacute; enlaces de texto tipo URL y los activar&aacute; como
1191 enlaces en los que se puede hacer click. El formato de enlace general,
1192 sin embargo, se ve de la siguiente manera:
1193 </p>
1194 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">[[enlace][descripcion]]   <span class="roman">o de manera alternativa</span>    [[enlace]]
1195 </pre></td></tr></table>
1196
1197 <p>Una vez que un enlace en el b&uacute;ffer est&aacute; completo (con todos los
1198 corchetes presentes), Org cambiar&aacute; la vista de tal manera que la
1199 &lsquo;<samp>descripci&oacute;n</samp>&rsquo; se mostrar&aacute; en vez de
1200 &lsquo;<samp>[[enlace][descripci&oacute;n]]</samp>&rsquo; y &lsquo;<samp>enlace</samp>&rsquo; ser&aacute; mostrado en
1201 vez de &lsquo;<samp>[[enlace]]</samp>&rsquo;. Para editar la parte invisible de
1202 &lsquo;<samp>enlace</samp>&rsquo;, use <kbd>C-c C-l</kbd> con el cursor en el enlace.
1203 </p>
1204 <hr size="6">
1205 <a name="Enlaces-internos"></a>
1206 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1207 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Formato-de-enlace" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1208 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Enlaces-externos" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1209 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1210 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1211 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Up section"> Up </a>]</td>
1212 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1213 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1214 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1215 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1216 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1217 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1218 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1219 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1220 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1221 </tr></table>
1222 <a name="Enlaces-internos-1"></a>
1223 <h2 class="section">4.2 Enlaces internos</h2>
1224
1225 <p>Si el enlace no parece una URL, puede ser debido a que es un enlace
1226 interno en el fichero actual. El caso m&aacute;s importante en un enlace
1227 como &lsquo;<samp>[[#mi-id-personal]]</samp>&rsquo; que enlazar&aacute; a la entrada con la
1228 propiedad <code>CUSTOM_ID</code> como &lsquo;<samp>[[#mi-id-personal]]</samp>&rsquo;.
1229 </p>
1230 <p>Enlaces tales como &lsquo;<samp>[[Mi Objetivo]]</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>[[Mi
1231 Objetivo][Encuentra mi objetivo]]</samp>&rsquo; conduce a una b&uacute;squeda de texto
1232 en el fichero actual para el correspondiente objetivo se parezca a
1233 &lsquo;<samp>&lt;&lt;Mi objetivo&gt;&gt;</samp>&rsquo;
1234 </p>
1235 <p>Los enlaces internos ser&aacute;n usados para referenciar su destino, a
1236 trav&eacute;s de enlaces o n&uacute;meros, cuando sea posible.
1237 </p>
1238 <hr size="6">
1239 <a name="Enlaces-externos"></a>
1240 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1241 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Enlaces-internos" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1242 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Manejando-enlaces" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1243 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1244 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1245 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Up section"> Up </a>]</td>
1246 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1247 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1248 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1249 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1250 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1251 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1252 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1253 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1254 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1255 </tr></table>
1256 <a name="Enlaces-externos-1"></a>
1257 <h2 class="section">4.3 Enlaces externos</h2>
1258
1259 <p>Org tiene soporte para enlaces a ficheros, sitios web, mensajes de
1260 correo electr&oacute;nico y de News, entradas de bases de datos BBDB y
1261 enlaces a conversaciones de IRC y sus logs. Enlaces externos son
1262 identificadores tipo URL. Estos empiezan con una breve cadena de
1263 identificaci&oacute;n seguida por dos puntos. Sin espacio despu&eacute;s de los
1264 dos puntos. Aqu&iacute; se presentan algunos ejemplos:
1265 </p>
1266 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">http://www.astro.uva.nl/~dominik          <span class="roman">en la web</span>
1267 file:/home/dominik/images/jupiter.jpg     <span class="roman">fichero, ruta absoluta</span>
1268 /home/dominik/images/jupiter.jpg          <span class="roman">lo mismo que arriba</span>
1269 file:papers/last.pdf                      <span class="roman">fichero, ruta relativa</span>
1270 file:projects.org                         <span class="roman">otro fichero org</span>
1271 docview:papers/last.pdf::NNN              <span class="roman">fichero abierto en modo doc-view en la p&aacute;gina NNN</span>
1272 id:B7423F4D-2E8A-471B-8810-C40F074717E9   <span class="roman">Enlace a un identificador</span>
1273 news:comp.emacs                           <span class="roman">Enlace a un grupo de news</span>
1274 mailto:adent@galaxy.net                  <span class="roman">Enlace de Correo</span>
1275 vm:folder                                 <span class="roman">Enlace a una carpeta de VM</span>
1276 vm:folder#id                              <span class="roman">Enlace a un mensaje de VM</span>
1277 wl:folder#id                              <span class="roman">Enlace a un mensaje de WANDERLUST</span>
1278 mhe:folder#id                             <span class="roman">Enlace a un mensaje de MH-E</span>
1279 rmail:folder#id                           <span class="roman">Enlace a un mensaje de RMAIL</span>
1280 gnus:group#id                             <span class="roman">Enlace a un mensaje de GNUS</span>
1281 bbdb:R.*Stallman                          <span class="roman">enlace a una entrada de BBDB (con expresi&oacute;n regular)</span>
1282 irc:/irc.com/#emacs/bob                   <span class="roman">enlace de IRC</span>
1283 info:org:External%20links                 <span class="roman">Enlace a un nodo Info
1284 (con el espacio en blaco codificado)</span>
1285 </pre></td></tr></table>
1286
1287 <p>Un enlace debe ser encerrado entre corchetes y puede tener un texto
1288 descriptivo que ser&aacute; mostrado en vez de la URL (see section <a href="#Formato-de-enlace">Formato de enlace</a>), por ejemplo:
1289 </p>
1290 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">[[http://www.gnu.org/software/emacs/][GNU Emacs]]
1291 </pre></td></tr></table>
1292
1293 <p>Si la descripci&oacute;n es un nombre de fichero o URL que apunta a una
1294 imagen, la exportaci&oacute;n HTML (see section <a href="#HTML-export">HTML export</a>) introducir&aacute; la
1295 imagen como un bot&oacute;n al que se puede hacer click. Si no hay
1296 descripci&oacute;n y el enlace apunta a una imagen, esta imagen se
1297 incrustar&aacute; dentro del fichero HTML exportado.
1298 </p>
1299 <hr size="6">
1300 <a name="Manejando-enlaces"></a>
1301 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1302 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Enlaces-externos" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1303 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Destinos-enlazados" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1304 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1305 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1306 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Up section"> Up </a>]</td>
1307 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1308 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1309 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1310 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1311 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1312 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1313 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1314 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1315 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1316 </tr></table>
1317 <a name="Manejando-enlaces-1"></a>
1318 <h2 class="section">4.4 Manejando enlaces</h2>
1319
1320 <p>Org provee m&eacute;todos para crear un enlace con la sintaxis correcta,
1321 para insertarlo en un fichero Org, y poder seguir el enlace.
1322 </p>
1323 <dl compact="compact">
1324 <dt> <kbd>C-c l</kbd></dt>
1325 <dd><p>Almacena un enlace desde la posici&oacute;n actual. &Eacute;ste es un comando
1326 <em>global</em> (debes crear el atajo de teclado por t&iacute;
1327 mismo) el cual puede ser usado en cualquier buffer para crear un
1328 enlace. El enlace ser&aacute; almacenado para posteriores inserciones
1329 dentro de un buffer Org (ver m&aacute;s abajo).
1330 </p></dd>
1331 <dt> <kbd>C-c C-l</kbd></dt>
1332 <dd><p>Inserta un enlace. Esto sugiere un enlace que ser&aacute; insertado dentro
1333 del buffer. Se puede escribir un enlace, o usar la teclas del
1334 historial &lt;arriba&gt; y &lt;abajo&gt; para acceder a los enlaces
1335 almacenados. Tambi&eacute;n ser&aacute; consultado por la parte de descripci&oacute;n
1336 del enlace. Cuando es llamado con el prefijo <kbd>C-u</kbd>, se usa el
1337 autocompletado del nombre del fichero para enlazar a un fichero.
1338 </p></dd>
1339 <dt> <kbd>C-c C-l <span class="roman">(con el cursor en un enlace existente)</span></kbd></dt>
1340 <dd><p>Cuando el cursor est&aacute; en enlace existente, <kbd>C-c C-l</kbd> permite
1341 editar el enlace y las partes de descripci&oacute;n del enlace.
1342 </p></dd>
1343 <dt> <kbd>C-c C-o <span class="roman">o</span> mouse-1 <span class="roman">o</span> mouse-2</kbd></dt>
1344 <dd><p>Abre el enlace en el que est&aacute; el cursor.
1345 </p></dd>
1346 <dt> <kbd>C-c &amp;</kbd></dt>
1347 <dd><p>Salta a una posici&oacute;n grabada. Una posici&oacute;n es grabada por los
1348 siguientes comandos de enlaces internos, y por <kbd>C-c %</kbd>. Usando
1349 este comando varias veces se mueve a trav&eacute;s de un anillo de
1350 posiciones previamente grabadas en una sucesi&oacute;n directa.
1351 </p></dd>
1352 </dl>
1353
1354 <hr size="6">
1355 <a name="Destinos-enlazados"></a>
1356 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1357 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Manejando-enlaces" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1358 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1359 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1360 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1361 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Up section"> Up </a>]</td>
1362 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1363 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1364 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1365 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1366 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1367 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1368 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1369 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1370 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1371 </tr></table>
1372 <a name="Destinos-enlazados-1"></a>
1373 <h2 class="section">4.5 Destinos enlazados</h2>
1374
1375 <p>Los enlaces de ficheros pueden contener informaci&oacute;n adicional para
1376 hacer que Emacs salte a una posici&oacute;n particular en el fichero cuando
1377 se sigue un enlace. Esto puede ser un n&uacute;mero de l&iacute;nea
1378 o una opci&oacute;n de b&uacute;squeda despu&eacute;s de dos puntos dobles.
1379 </p>
1380 <p>Aqu&iacute; est&aacute; la sintaxis de los diferentes caminos para
1381 adjuntar una b&uacute;squeda a un enlace de fichero, junto con una explicaci&oacute;n:
1382 </p>
1383 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">[[file:~/code/main.c::255]]                 <span class="roman">Encontrar l&iacute;nea 255</span>
1384 [[file:~/xx.org::Mi Objetivo]]              <span class="roman">Encontrar &lsquo;<samp>&lt;&lt;Mi Objetivo&gt;&gt;</samp>&rsquo;</span>
1385 [[file:~/xx.org::#mi-id-personal]]          <span class="roman">Encontrar entrada con
1386 id personal</span>
1387 </pre></td></tr></table>
1388
1389 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Hyperlinks.html#Hyperlinks">Cap&iacute;tulo 4 del manual</a>
1390 </p>
1391 <hr size="6">
1392 <a name="Elementos-TODO"></a>
1393 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1394 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Destinos-enlazados" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1395 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Usando-los-estados-TODO" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1396 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1397 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1398 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
1399 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1400 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1401 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1402 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1403 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1404 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1405 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1406 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1407 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1408 </tr></table>
1409 <a name="Elementos-TODO-1"></a>
1410 <h1 class="chapter">5. Elementos TODO</h1>
1411
1412 <p>El modo Org no mantiene listas TODO (tareas por hacer) como documentos
1413 separados<a name="DOCF5" href="#FOOT5">(5)</a>. En vez de eso, los &iacute;tems TODO son una parte
1414 integral de los ficheros de notas, porque ¡los &iacute;tems TODO
1415 normalmente aparecen mientras tomas notas!. De este modo, la
1416 informaci&oacute;n no est&aacute; duplicada, y el contexto entero desde el que
1417 el &iacute;tem TODO emergi&oacute; est&aacute; siempre presente.
1418 </p>
1419 <p>De acuerdo, esta t&eacute;cnica sirve para gestionar &iacute;tems
1420 TODO esparcidos a trav&eacute;s de tu fichero de notas. Org mode compensa
1421 esto proveyendo m&eacute;todos para darte una visi&oacute;n de alto nivel de
1422 todas las cosas que tu tienes que hacer.
1423 </p>
1424 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
1425 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Usando-los-estados-TODO">5.1 Usando los estados TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Poniendo y cambiado estados
1426 </td></tr>
1427 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Flujos-de-trabajo-multi_002destado">5.2 Flujos de trabajo multi-estado</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  M&aacute;s que ahora si/no
1428 </td></tr>
1429 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Proceso-de-acceso">5.3 Proceso de acceso</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Fechas y notas para el progreso
1430 </td></tr>
1431 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Prioridades">5.4 Prioridades</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">              Algunas cosas son m&aacute;s importantes que otras
1432 </td></tr>
1433 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Rompiendo-tareas">5.5 Partiendo tareas en subtareas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Partiendo una tarea en piezas manejables
1434 </td></tr>
1435 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Cajas-de-chequeo">5.6 Cajas de chequeo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Listas de marcas
1436 </td></tr>
1437 </table>
1438
1439 <hr size="6">
1440 <a name="Usando-los-estados-TODO"></a>
1441 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1442 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1443 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Flujos-de-trabajo-multi_002destado" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1444 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1445 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1446 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Up section"> Up </a>]</td>
1447 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1448 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1449 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1450 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1451 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1452 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1453 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1454 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1455 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1456 </tr></table>
1457 <a name="Usando-los-estados-TODO-1"></a>
1458 <h2 class="section">5.1 Usando los estados TODO</h2>
1459
1460 <p>Cualquier t&iacute;tulo o subt&iacute;tulo puede llegar
1461 a ser un &iacute;tem TODO cuando empieza con la palabra
1462 &lsquo;<samp>TODO</samp>&rsquo;, por ejemplo:
1463 </p>
1464 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">*** TODO Escribir carta a Santa Fortuna
1465 </pre></td></tr></table>
1466
1467 <p>Los comandos m&aacute;s importantes para trabajar con entradas TODO son:
1468 </p>
1469 <dl compact="compact">
1470 <dt> <kbd>C-c C-t</kbd></dt>
1471 <dd><p>Rotar el estado TODO del &iacute;tem actual
1472 </p>
1473 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">,-&gt; (no marcado) -&gt; TODO -&gt; DONE --.
1474 '----------------------------------'
1475 </pre></td></tr></table>
1476
1477 <p>La misma rotaci&oacute;n puede tambi&eacute;n ser hecha &ldquo;de manera remota&rdquo;
1478 desde los buffers de agenda y l&iacute;nea de tiempo con la
1479 tecla <kbd>t</kbd> (see section <a href="#Comandos-de-la-agenda">Comandos en el b&uacute;ffer de agenda</a>).
1480 </p>
1481 </dd>
1482 <dt> <kbd>S-&lt;derecha&gt;<span class="roman">/</span>&lt;izquierda&gt;</kbd></dt>
1483 <dd><p>Seleccionar el siguiente/precedente estado TODO, similar a rotar.
1484 </p></dd>
1485 <dt> <kbd>C-c / t</kbd></dt>
1486 <dd><p>Ver &iacute;tems TODO en un <em>&aacute;rbol poco denso</em>
1487 (see section <a href="#g_t_00c1rboles-poco-densos">&Aacute;rboles poco densos</a>). Encoge el buffer, pero muestra todos
1488 los &iacute;tems y la jerarqu&iacute;a de
1489 t&iacute;tulos y subt&iacute;tulos por encima de ellos.
1490 </p></dd>
1491 <dt> <kbd>C-c a t</kbd></dt>
1492 <dd><p>Muestra la lista global TODO. Esta colecci&oacute;n de &iacute;tems
1493 TODO de todos los archivos de la agenda (see section <a href="#Vistas-de-la-Agenda">Vistas de la Agenda</a>)
1494 en un &uacute;nico buffer.
1495 </p></dd>
1496 <dt> <kbd>S-M-&lt;RET&gt;</kbd></dt>
1497 <dd><p>Inserta una nueva entrada TODO debajo del &iacute;tem actual.
1498 </p></dd>
1499 </dl>
1500
1501 <p>Al cambiar el estado de un &iacute;tem TODO se puede tambi&eacute;n
1502 activar cambios de etiqueta. Ver el docstring de la opci&oacute;n
1503 <code>org-todo-state-tags-triggers</code> para m&aacute;s detalles.
1504 </p>
1505 <hr size="6">
1506 <a name="Flujos-de-trabajo-multi_002destado"></a>
1507 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1508 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Usando-los-estados-TODO" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1509 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Proceso-de-acceso" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1510 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1511 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1512 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Up section"> Up </a>]</td>
1513 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1514 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1515 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1516 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1517 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1518 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1519 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1520 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1521 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1522 </tr></table>
1523 <a name="Flujos-de-trabajo-multi_002destado-1"></a>
1524 <h2 class="section">5.2 Flujos de trabajo multi-estado</h2>
1525
1526 <p>Se pueden usar palabras reservadas TODO para indicar diferentes
1527 estados <em>secuenciales</em> en el proceso de trabajo con respecto a un
1528 &iacute;tem, por ejemplo:
1529 </p>
1530 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smalllisp">(setq org-todo-keywords
1531   '((sequence &quot;TODO&quot; &quot;FEEDBACK&quot; &quot;VERIFY&quot; &quot;|&quot; &quot;DONE&quot; &quot;DELEGATED&quot;)))
1532 </pre></td></tr></table>
1533
1534 <p>La barra vertical separa las palabras reservadas TODO (estados que
1535 <em>necesitan acci&oacute;n</em>) de los estados DONE (realizados, que
1536 <em>no necesitan m&aacute;s acci&oacute;n</em>). Si no se proporciona la barra
1537 separadora, el &uacute;ltimo estado es usado como estado DONE. Con esta
1538 configuraci&oacute;n, el comando <kbd>C-c C-t</kbd> rotar&aacute; una entrada desde
1539 TODO a FEEDBACK, despu&eacute;s a VERIFY y finalmente a DONE y DELEGATED.  
1540 </p>
1541 <p>Algunas veces se puede querer usar diferentes configuraciones de
1542 palabras reservadas TODO en paralelo. Por ejemplo, se puede querer
1543 tener el b&aacute;sico <code>TODO</code>/<code>DONE</code>, pero tambi&eacute;n un flujo de
1544 trabajo para la correcci&oacute;n de errores, y un estado separando el
1545 estado que indica que un &iacute;tem ha sido cancelado
1546 (as&iacute; no est&aacute; DONE, pero tampoco requiere acci&oacute;n). La
1547 configuraci&oacute;n ser&iacute;a la siguiente:
1548 </p>
1549 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smalllisp">(setq org-todo-keywords
1550       '((sequence &quot;TODO(t)&quot; &quot;|&quot; &quot;DONE(d)&quot;)
1551         (sequence &quot;REPORT(r)&quot; &quot;BUG(b)&quot; &quot;KNOWNCAUSE(k)&quot; &quot;|&quot; &quot;FIXED(f)&quot;)
1552         (sequence &quot;|&quot; &quot;CANCELED(c)&quot;)))
1553 </pre></td></tr></table>
1554
1555 <p>Las palabras reservadas son todas diferentes, esto ayuda a Org mode a
1556 guardar la traza de que subsecuencia deber&iacute;a ser usada
1557 para una entrada dada. El ejemplo tambi&eacute;n muestra c&oacute;mo definir
1558 teclas para un r&aacute;pido acceso a un estado particular, a&ntilde;adiendo una
1559 letra entre par&eacute;ntesis despu&eacute;s de cada palabra reservada - se
1560 preguntar&aacute; por la letra despu&eacute;s de <kbd>C-c C-t</kbd>.
1561 </p>
1562 <p>Para definir palabras reservadas TODO que son v&aacute;lidas &uacute;nicamente
1563 en un solo fichero, use el siguiente texto en cualquier lugar del
1564 fichero.
1565 </p>
1566 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+TODO: TODO(t) | DONE(d)
1567 #+TODO: REPORT(r) BUG(b) KNOWNCAUSE(k) | FIXED(f)
1568 #+TODO: | CANCELED(c)
1569 </pre></td></tr></table>
1570
1571 <p>Despu&eacute;s de cambiar una de estas l&iacute;neas, use <kbd>C-c
1572 C-c</kbd> con el cursor todav&iacute;a en la l&iacute;nea
1573 para que Org mode reconozca los cambios.
1574 </p>
1575 <hr size="6">
1576 <a name="Proceso-de-acceso"></a>
1577 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1578 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Flujos-de-trabajo-multi_002destado" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1579 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Cerrando-_00edtems" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1580 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1581 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1582 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Up section"> Up </a>]</td>
1583 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1584 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1585 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1586 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1587 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1588 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1589 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1590 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1591 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1592 </tr></table>
1593 <a name="Proceso-de-acceso-1"></a>
1594 <h2 class="section">5.3 Proceso de acceso</h2>
1595
1596 <p>Org mode puede grabar autom&aacute;ticamente un timestamp y posiblemente
1597 una nota cuando se marca un &iacute;tem TODO como DONE, &oacute;
1598 incluso cada vez que se cambia el estado de un &iacute;tem
1599 TODO. Este sistema es altamente configurable; las configuraciones
1600 pueden seguir una l&oacute;gica por tecla y pueden afectar a un fichero o
1601 incluso a un sub&aacute;rbol. Para m&aacute;s informaci&oacute;n de c&oacute;mo fijar
1602 fecha y hora de una tarea, lea <a href="#Estableciendo-tiempo-de-trabajo">Estableciendo tiempo de trabajo</a>.
1603 </p>
1604 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
1605 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Cerrando-_00edtems">Cerrando &iacute;tems</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  ¿Cu&aacute;ndo se marc&oacute; a DONE?
1606 </td></tr>
1607 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Trazando-los-estados-TODO">Trazando los estados TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  ¿Cuando cambia el estado?
1608 </td></tr>
1609 </table>
1610
1611 <hr size="6">
1612 <a name="Cerrando-_00edtems"></a>
1613 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1614 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Proceso-de-acceso" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1615 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Trazando-los-estados-TODO" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1616 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1617 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1618 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Proceso-de-acceso" title="Up section"> Up </a>]</td>
1619 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1620 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1621 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1622 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1623 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1624 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1625 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1626 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1627 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1628 </tr></table>
1629 <a name="Cerrando-items"></a>
1630 <h3 class="unnumberedsubsec">Cerrando &iacute;tems</h3>
1631
1632 <p>El registro m&aacute;s b&aacute;sico es guardar <em>cuando</em> un
1633 &iacute;tem TODO se finaliz&oacute;. Esto se logra con<a name="DOCF6" href="#FOOT6">(6)</a>.
1634 </p>
1635 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smalllisp">(setq org-log-done 'time)
1636 </pre></td></tr></table>
1637
1638 <p>As&iacute;, cada vez que se cambia una entrada desde un estado
1639 TODO (no DONE) a cualquiera de los estados DONE, una
1640 l&iacute;nea &lsquo;<samp>CLOSED: [timestamp]</samp>&rsquo; ser&aacute; insertada justo
1641 despu&eacute;s de la cabecera. Si quieres grabar una nota con una marca de
1642 tiempo (timestamp) usa<a name="DOCF7" href="#FOOT7">(7)</a> 
1643 </p>
1644 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smalllisp">(setq org-log-done 'note)
1645 </pre></td></tr></table>
1646
1647 <p>Entonces, se preguntar&aacute; por la nota, y la nota ser&aacute; almacenada
1648 debajo de la entrada con una cabercera &lsquo;<samp>Closing Note</samp>&rsquo; (Cerrando Nota).
1649 </p>
1650 <hr size="6">
1651 <a name="Trazando-los-estados-TODO"></a>
1652 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1653 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Cerrando-_00edtems" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1654 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Prioridades" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1655 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1656 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1657 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Proceso-de-acceso" title="Up section"> Up </a>]</td>
1658 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1659 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1660 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1661 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1662 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1663 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1664 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1665 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1666 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1667 </tr></table>
1668 <a name="Trazando-los-estados-TODO-1"></a>
1669 <h3 class="unnumberedsubsec">Trazando los estados TODO</h3>
1670
1671 <p>Se podr&iacute;a querer guardar la traza de cambios de estado
1672 TODO. Se puede o bien registrar solo una marca de tiempo (timestamp),
1673 o bien una nota con una estampa de tiempo para un cambio. Estos
1674 registros ser&aacute;n insertados despu&eacute;s de la cabecera como una lista
1675 de &iacute;tems. Cuando se toman un mont&oacute;n de notas, se
1676 podr&iacute;a querer tener las notas fuera de la vista dentro
1677 de un &quot;<i>caj&oacute;n</i>&quot; (drawer)
1678 <b>Further reading</b><br><a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/org/Drawers.html#Drawers">Drawers en el Cap&iacute;tulo 2 del manual</a>
1679 </p>
1680 <p>Para el registro de estados, Org mode conf&iacute;a en una
1681 configuraci&oacute;n basada en palabras reservadas. Esto se logra
1682 a&ntilde;adiendo marcas especiales &lsquo;<samp>!</samp>&rsquo; (para una marca de tiempo) y
1683 &lsquo;<samp>@</samp>&rsquo; (para una nota) entre par&eacute;ntesis despu&eacute;s de cada palabra
1684 reservada. Por ejemplo:
1685 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+TODO: TODO(t) WAIT(w@/!) | DONE(d!) CANCELED(c@)
1686 </pre></td></tr></table>
1687 <p>definir&aacute; las palabras reservadas TODO y el acceso a los atajos de
1688 teclado, y tambi&eacute;n solicita que se grabe el momento en el que la
1689 entrada se estableci&oacute; como DONE, y que una nota es grabada cuando se
1690 cambie a WAIT o CANCELED. La misma sintaxis funciona tambi&eacute;n cuando
1691 se define <code>org-todo-keywords</code>.
1692 </p>
1693 <hr size="6">
1694 <a name="Prioridades"></a>
1695 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1696 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Trazando-los-estados-TODO" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1697 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Rompiendo-tareas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1698 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1699 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1700 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Up section"> Up </a>]</td>
1701 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1702 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1703 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1704 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1705 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1706 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1707 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1708 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1709 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1710 </tr></table>
1711 <a name="Prioridades-1"></a>
1712 <h2 class="section">5.4 Prioridades</h2>
1713
1714 <p>Si usa Org mode intensamente, puede acabar con suficientes
1715 &iacute;tems TODO que empiece a tener sentido
1716 priorizarlos. Priorizar puede ser hecho poniendo una <em>marca de
1717 prioridad</em> en la cabecera de un &iacute;tem TODO, como esta
1718 </p>
1719 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">*** TODO [#A] Escribir carta a Santa Fortuna
1720 </pre></td></tr></table>
1721
1722 <p>Org mode soporta tres prioridades: &lsquo;<samp>A</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>B</samp>&rsquo;,
1723 &lsquo;<samp>C</samp>&rsquo;. &lsquo;<samp>A</samp>&rsquo; es la m&aacute;s alta, por defecto ser&aacute; &lsquo;<samp>B</samp>&rsquo; si
1724 ninguna es dada. Las prioridades marcan diferencia s&oacute;lo en la
1725 agenda.
1726 </p>
1727 <dl compact="compact">
1728 <dt> <kbd><kbd>C-c ,</kbd></kbd></dt>
1729 <dd><p>Pone una prioridad a la actual cabecera. Presionando &lsquo;<samp>A</samp>&rsquo;,
1730 &lsquo;<samp>B</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>C</samp>&rsquo; se selecciona la prioridad, o &lt;SPC&gt; para
1731 eliminar la marca.
1732 </p></dd>
1733 <dt> <kbd>S-&lt;up&gt;</kbd></dt>
1734 <dt> <kbd>S-&lt;down&gt;</kbd></dt>
1735 <dd><p>Incremente/decrementa la prioridad de la cabecera actual
1736 </p></dd>
1737 </dl>
1738
1739 <hr size="6">
1740 <a name="Rompiendo-tareas"></a>
1741 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1742 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Prioridades" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1743 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Cajas-de-chequeo" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1744 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1745 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1746 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Up section"> Up </a>]</td>
1747 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1748 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1749 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1750 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1751 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1752 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1753 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1754 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1755 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1756 </tr></table>
1757 <a name="Partiendo-tareas-en-subtareas"></a>
1758 <h2 class="section">5.5 Partiendo tareas en subtareas</h2>
1759
1760 <p>Es a menudo ventajoso dividir grandes tareas en peque&ntilde;as y
1761 manejables subtareas. Puede realizar esto creando un &aacute;rbol de ideas
1762 (outlines) bajo un item TODO, el cual detalla las subtareas en el
1763 &aacute;rbol. Para poner la vista sobre la fracci&oacute;n de subtareas que
1764 est&aacute;n ya completadas, inserte un &lsquo;<samp>[/]</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>[%]</samp>&rsquo; en
1765 cualquier lugar de la cabecera. Estas marcas ser&aacute;n actualizadas cada
1766 vez que el estado TODO de alg&uacute;n hijo cambie, o presionando <kbd>C-c
1767 C-c</kbd> en la marca. Por ejemplo:
1768 </p>
1769 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Organizar Fiesta [33%]
1770 ** TODO Llamar a la gente [1/2]
1771 *** TODO Pedro
1772 *** DONE Sara
1773 ** TODO Comprar comida
1774 ** DONE Hablar con el vecino</pre></td></tr></table>
1775
1776 <hr size="6">
1777 <a name="Cajas-de-chequeo"></a>
1778 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1779 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Rompiendo-tareas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1780 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1781 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1782 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1783 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Up section"> Up </a>]</td>
1784 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1785 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1786 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1787 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1788 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1789 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1790 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1791 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1792 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1793 </tr></table>
1794 <a name="Cajas-de-chequeo-1"></a>
1795 <h2 class="section">5.6 Cajas de chequeo</h2>
1796
1797 <p>Cada &iacute;tem en una lista plana (see section <a href="#Listas-planas">Listas planas</a>)
1798 puede ser un cuadro de chequeo comenzando con la cadena &lsquo;<samp>[
1799 ]</samp>&rsquo;. Los cuadros de chequeo nos est&aacute;n incluidos en la lista TODO
1800 global, as&iacute; a menudo es preferible dividir la tarea en
1801 un n&uacute;mero reducido de pasos. Ver el siguiente ejemplo de una lista
1802 de chequeo.
1803 </p>
1804 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* TODO Organizar Fiesta [1/3]
1805   - [-] Llamar a la gente [1/2]
1806     - [ ] Pedro
1807     - [X] Sara
1808   - [X] Comprar comida
1809   - [ ] pensar qu&eacute; m&uacute;sica escuchar
1810 </pre></td></tr></table>
1811
1812 <p>Las cajas de chequeo funcionan jer&aacute;rquicamente, si un item es caja de
1813 chequeo y tiene hijos que son cajas de chequeo, marcando las cajas de
1814 chequeo hijos se marcar&aacute; la caja de chequeo del padre para reflejar
1815 si ninguno, alguno o todos los hijos est&aacute;n marcados.
1816 </p>
1817 <p>The following commands work with checkboxes:
1818 </p>
1819 <dl compact="compact">
1820 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
1821 <dd><p>Cambia el estado de la caja de chequeo o (con prefijo) a&ntilde;ade una
1822 caja de chequeo.
1823 </p></dd>
1824 <dt> <kbd>M-S-&lt;RET&gt;</kbd></dt>
1825 <dd><p>Inserta un nuevo &iacute;tem con un cuadro de chequeo. Esto
1826 funciona solo si el cursor est&aacute; en un &iacute;tem de la lista
1827 plana (see section <a href="#Listas-planas">Listas planas</a>).
1828 </p></dd>
1829 </dl>
1830
1831 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/TODO-Items.html#TODO-Items">Cap&iacute;tulo 5 del manual</a><br>
1832 <a href="http://orgmode.org/worg/org-tutorials/ orgtutorial_dto.php">Tutorial de introducci&oacute;n de David O&rsquo;Toole</a><br>
1833 <a href="http:// members.optusnet.com.au/~charles57/GTD/gtd_workflow.html">Configuraci&oacute;n de GTD de Charles Cave</a>
1834 </p>
1835 <hr size="6">
1836 <a name="Etiquetas"></a>
1837 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1838 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Cajas-de-chequeo" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1839 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marca-de-herencia" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1840 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1841 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1842 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
1843 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1844 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1845 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1846 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1847 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1848 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1849 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1850 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1851 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1852 </tr></table>
1853 <a name="Etiquetas-1"></a>
1854 <h1 class="chapter">6. Etiquetas</h1>
1855
1856 <p>Una excelante forma de nombrar y contextualizar informaci&oacute;n
1857 interrelacionada es asignar <i>etiquetas</i> a las cabeceras. Org mode
1858 tiene un amplio soporte para etiquetas. <a name="DOCF8" href="#FOOT8">(8)</a>
1859 </p>
1860 <p>Cada cabecera puede contener una lista de etiquetas; se introducen al
1861 final de una cabecera. Las etiquetas son palabras normales conteniendo
1862 letras, números, &lsquo;<samp>_</samp>&rsquo; y &lsquo;<samp>@</samp>&rsquo;. Las etiquetas deben estar
1863 precedidas y seguidas por dos puntos, por ejemplo,
1864 &lsquo;<samp>:trabajo:</samp>&rsquo;. Es posible asignar varias etiquetas, como en
1865 &lsquo;<samp>:trabajo:urgente:</samp>&rsquo;. Las etiquetas por defecto estar&aacute;n en
1866 negrilla con el mismo color que la cabecera.
1867 </p>
1868 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
1869 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Marca-de-herencia">6.1 Marca de herencia</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Las marcas usan el &aacute;rbol de outlines
1870 </td></tr>
1871 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Poniendo-marcas">6.2 Poniendo marcas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">          C&oacute;mo asignar etiquetas a una cabecera
1872 </td></tr>
1873 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Etiquetar-grupos">6.3 Etiquetar grupos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Usar una etiqueta para buscar varias etiquetas
1874 </td></tr>
1875 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Buscando-marcas">6.4 Buscando marcas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">          Buscando combinaciones de etiquetas
1876 </td></tr>
1877 </table>
1878
1879 <hr size="6">
1880 <a name="Marca-de-herencia"></a>
1881 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1882 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1883 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Poniendo-marcas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1884 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1885 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1886 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Up section"> Up </a>]</td>
1887 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1888 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1889 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1890 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1891 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1892 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1893 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1894 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1895 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1896 </tr></table>
1897 <a name="Marca-de-herencia-1"></a>
1898 <h2 class="section">6.1 Marca de herencia</h2>
1899
1900 <p>Las <i>etiquetas</i> hacen uso de la estructura jer&aacute;rquica de los
1901 &aacute;rboles de org-mode. Si una cabecera tiene una cierta etiqueta,
1902 todas las subcabeceras heredar&aacute;n la etiqueta tambi&eacute;n. Por ejemplo,
1903 en la lista
1904 </p>
1905 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Encuentro con franceses                  :trabajo:
1906 ** Resumen para Carolina                   :jefa:notas:
1907 *** TODO Preparar presentaciones para ella :actividad:
1908 </pre></td></tr></table>
1909
1910 <p>la cabecera final tendr&aacute; las etiquetas &lsquo;<samp>:trabajo:</samp>&rsquo;,
1911 &lsquo;<samp>:jefa:</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>:notas:</samp>&rsquo; y &lsquo;<samp>:actividad:</samp>&rsquo; incluso aunque la
1912 cabecera final no est&eacute; expl&iacute;citamente marcada con
1913 estas etiquetas. Se puede tambi&eacute;n asignar etiquetas para que todas
1914 las entradas en un fichero hereden si estas etiquetas fueron definidas
1915 en un hipot&eacute;tico nivel cero alrededor del fichero entero. Usa una
1916 l&iacute;nea como esta<a name="DOCF9" href="#FOOT9">(9)</a>:
1917 </p>
1918 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+FILETAGS: :Pedro:Jefe:Secreto:
1919 </pre></td></tr></table>
1920
1921 <hr size="6">
1922 <a name="Poniendo-marcas"></a>
1923 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1924 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Marca-de-herencia" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1925 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetar-grupos" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1926 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1927 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1928 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Up section"> Up </a>]</td>
1929 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1930 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1931 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1932 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1933 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1934 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1935 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1936 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1937 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1938 </tr></table>
1939 <a name="Poniendo-marcas-1"></a>
1940 <h2 class="section">6.2 Poniendo marcas</h2>
1941
1942 <p>Las etiquetas pueden simplemente ser escritas en un bufer al final de
1943 una cabecera. Despu&eacute;s de los dos puntos, <kbd>M-&lt;TAB&gt;</kbd>
1944 autocompleta etiquetas. Hay tambi&eacute;n un comando para insertar etiquetas:
1945 </p>
1946 <dl compact="compact">
1947 <dt> <kbd>C-c C-q</kbd></dt>
1948 <dd><p>Introduce nuevas etiquetas para la cabecera actual. Org mode
1949 ofrecer&aacute; autocompletado o una interfaz especial de una sola tecla
1950 para asignar etiquetas, ver m&aacute;s abajo. Despu&eacute;s de presionar
1951 &lt;RET&gt;, las etiquetas ser&aacute;n insertadas y alineadas para
1952 <code>org-tags-column</code>. Cuando se llama con el prefijo <kbd>C-u</kbd>,
1953 todas las etiquetas en el buffer actual ser&aacute;n alineadas a esta
1954 columna, solo para que las cosas se vean bien.
1955 </p></dd>
1956 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
1957 <dd><p>Cuando el cursor est&aacute; en una cabecera, hace lo mismo que <kbd>C-c
1958 C-q</kbd>.
1959 </p></dd>
1960 </dl>
1961
1962 <p>Org soporta inserci&oacute;n de etiquetas basado en una <em>lista de
1963 etiquetas</em>. Por defecto esta lista es construida din&aacute;micamente,
1964 conteniendo todas las etiquetas actualmente usadas en el
1965 buffer. Tambi&eacute;n se puede especificar globalmente una lista dura de
1966 etiquetas con la variable <code>org-tag-alist</code>. Finalmente se puede
1967 asignar las etiquetas por defecto para un fichero dado con
1968 l&iacute;neas como
1969 </p>
1970 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+TAGS: @trabajo(t)  @casa(c)  @futbol(f)  servidor(s)  pc(p)
1971 </pre></td></tr></table>
1972
1973 <p>Por defecto, Org mode usa las facilidades de compleci&oacute;n del
1974 minibuffer para introducir etiquetas. Sin embargo, tambi&eacute;n
1975 implementa otro r&aacute;pido m&eacute;todo de selecci&oacute;n de etiquetas llamado
1976 <em>fast tag selection</em>. Este permite que tu selecciones y
1977 dejes de seleccionar etiquetas con solo presionar una sola tecla. Para
1978 que esto funcione bien se debe asignar letras &uacute;nicas para las
1979 etiquetas m&aacute;s usadas. Se puede hacer esto de manera global
1980 configurando la variable <code>org-tag-alist</code> en el fichero
1981 &lsquo;<tt>.emacs</tt>&rsquo;. Por ejemplo, se puede encontrar la necesidad de
1982 etiquetar muchos &iacute;tems en diferentes ficheros con
1983 &lsquo;<samp>:@casa:</samp>&rsquo;. En este caso se puede hacer algo como:
1984 </p>
1985 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smalllisp">(setq org-tag-alist '((&quot;@trabajo&quot; . ?t) (&quot;@casa&quot; . ?c) (&quot;portatil&quot; . ?p)))
1986 </pre></td></tr></table>
1987
1988 <p>If the tag is only relevant to the file you are working on, then you
1989 o bien establecer en la l&iacute;nea TAGS una opci&oacute;n como:
1990 </p>
1991 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+TAGS: @trabajo(t)  @casa(c)  @futbol(f)  servidor(s)  pc(p)
1992 </pre></td></tr></table>
1993
1994 <hr size="6">
1995 <a name="Etiquetar-grupos"></a>
1996 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1997 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Poniendo-marcas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1998 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Buscando-marcas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1999 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2000 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2001 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2002 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2003 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2004 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2005 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2006 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2007 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2008 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2009 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2010 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2011 </tr></table>
2012 <a name="Etiquetar-grupos-1"></a>
2013 <h2 class="section">6.3 Etiquetar grupos</h2>
2014
2015 <a name="index-etiquetas-de-grupo"></a>
2016 <a name="index-etiquetas_002c-grupos"></a>
2017 <p>En un conjunto de etiquetas mutuamente exclusivas, la primera etiqueta
2018 puede ser definida como una <em>etiqueta de grupo</em>. Cuando se busca
2019 para una etiqueta de grupo, devolver&aacute; las coincidencias para todos
2020 los miembros en el grupo. En una vista de agenda, filtrar por una
2021 etiqueta de grupo mostrar&aacute; cabeceras etiquetadas con al menos uno de
2022 los miembros del grupo. Esto crea b&uacute;squedas y filtros incluso m&aacute;s
2023 flexibles.
2024 </p>
2025 <p>Se pueden establecer grupos de etiquetas insertando un punto y coma
2026 entre la etiqueta grupo y otras etiquetas, como esta:
2027 </p>
2028 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="example">#+TAGS: { @read : @read_book  @read_ebook }
2029 </pre></td></tr></table>
2030
2031 <p>En este ejemplo, &lsquo;<samp>@read</samp>&rsquo; es una <em>etiqueta grupo</em> para un
2032 conjunto de tres etiquetas: &lsquo;<samp>@read</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>@read_book</samp>&rsquo; y
2033 &lsquo;<samp>@read_ebook</samp>&rsquo;.
2034 </p>
2035 <p>Puede tambi&eacute;n usar las palabras clave <code>:grouptags</code> directamente
2036 cuando se configure <var>org-tag-alist</var>:
2037 </p>
2038 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="lisp">(setq org-tag-alist '((:startgroup . nil) 
2039                       (&quot;@read&quot; . nil)
2040                       (:grouptags . nil)
2041                       (&quot;@read_book&quot; . nil)
2042                       (&quot;@read_ebook&quot; . nil)
2043                       (:endgroup . nil)))
2044 </pre></td></tr></table>
2045
2046 <a name="index-C_002dc-C_002dx-q"></a>
2047 <a name="index-org_002dgroup_002dtags"></a>
2048 <p>Si quieres ignorar las etiquetas grupo temporalmente, cambia el
2049 soporte de etiquetas grupo con <code>org-toggle-tags-groups</code>,
2050 asociado a <kbd>C-c C-x q</kbd>. Si quieres deshabilitar etiquetas grupos
2051 completamente, configura <var>org-group-tags</var> a nil.
2052 </p>
2053 <hr size="6">
2054 <a name="Buscando-marcas"></a>
2055 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2056 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetar-grupos" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2057 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2058 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2059 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2060 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2061 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2062 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2063 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2064 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2065 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2066 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2067 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2068 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2069 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2070 </tr></table>
2071 <a name="Buscando-marcas-1"></a>
2072 <h2 class="section">6.4 Buscando marcas</h2>
2073
2074 <p>Una vez que un sistema de etiquetas ha sido configurado, puede ser
2075 usado para recoger informaci&oacute;n dentro de listas especiales.
2076 </p>
2077 <dl compact="compact">
2078 <dt> <kbd>C-c \</kbd></dt>
2079 <dt> <kbd>C-c / m</kbd></dt>
2080 <dd><p>Crear un &aacute;rbol expandido con todas las cabeceras coincidentes con la
2081 etiqueta (tag) buscada. Con el prefijo <kbd>C-u</kbd>, ignora las cabeceras
2082 que no son TODO.
2083 </p></dd>
2084 <dt> <kbd>C-c a m</kbd></dt>
2085 <dd><p>Crea una lista global de marcas coincidentes de todos los archivos de
2086 la agenda. See section <a href="#Emparejar-marcas-y-propiedades">Emparejar marcas y propiedades</a>.
2087 </p></dd>
2088 <dt> <kbd>C-c a M</kbd></dt>
2089 <dd><p>Crea una lista global de marcas coincidentes de todos los archivos de
2090 la agenda. See section <a href="#Emparejar-marcas-y-propiedades">Emparejar marcas y propiedades</a>.
2091 </p></dd>
2092 </dl>
2093
2094 <p>Estos comandos buscan coincidencias de cadenas que permiten una
2095 l&oacute;gica b&aacute;sica como &lsquo;<samp>+jefe+urgente-proyecto1</samp>&rsquo;, para encontrar
2096 entradas con marcas &lsquo;<samp>jefe</samp>&rsquo; y &lsquo;<samp>urgente</samp>&rsquo;, pero sin
2097 &lsquo;<samp>proyecto1</samp>&rsquo;, o &lsquo;<samp>Jos&eacute;|Juan</samp>&rsquo; para encontrar ambas entradas,
2098 tanto &lsquo;<samp>Jos&eacute;</samp>&rsquo; como &lsquo;<samp>Juan</samp>&rsquo;. La sint&aacute;xis completa de las
2099 cadenas de b&uacute;squeda es rica y permite adem&aacute;s coincidencias con
2100 todas las palabras clave TODO, entradas de nivel y propiedades. Para
2101 una completa descripci&oacute;n con muchos ejemplos, vea <a href="#Emparejar-marcas-y-propiedades">Emparejar marcas y propiedades</a>.
2102 </p>
2103 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Tags.html#Tags">Cap&iacute;tulo 6 del manual</a><br>
2104 <a href="http://sachachua.com/wp/2008/01/tagging-in-org-plus-bonus-code-for-timeclocks-and-tags/">art&iacute;culo de Sacha Chua acerca de etiquetado en Org-mode</a>
2105 </p>
2106 <hr size="6">
2107 <a name="Propiedades"></a>
2108 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2109 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Buscando-marcas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2110 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2111 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2112 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2113 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
2114 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2115 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2116 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2117 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2118 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2119 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2120 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2121 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2122 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2123 </tr></table>
2124 <a name="Propiedades-1"></a>
2125 <h1 class="chapter">7. Propiedades</h1>
2126
2127 <p>Las propiedades son pares clave valor asociados con una entrada. Estos
2128 se encuentran en un lugar especial con el nombre
2129 <code>PROPERTIES</code>. Cada propiedad se especifica en una
2130 l&iacute;nea simple, con la clave (rodeada por dos puntos)
2131 primero, y el valor despu&eacute;s de &eacute;sta.
2132 </p>
2133 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Colecci&oacute;n de CDs 
2134 ** Cl&aacute;sica
2135 *** Variaciones de Goldberg 
2136     :PROPERTIES:
2137     :T&iacute;tulo:     Goldberg Variations
2138     :Compositor:  J.S. Bach
2139     :Discogr&aacute;fica: Deutsche Grammophon
2140     :Discos:    1
2141     :END:
2142 </pre></td></tr></table>
2143
2144 <p>Se pueden definir los valores permitidos para una propiedad particular
2145 &lsquo;<samp>:Xyz:</samp>&rsquo; asignando un propiedad &lsquo;<samp>:Xyz_ALL:</samp>&rsquo;. Esta propiedad
2146 especial es <em>heredada</em>, as&iacute; si se asigna en una
2147 entrada de nivel 1, se aplicar&aacute; al &aacute;rbol entero. Cuando los
2148 valores permitidos est&aacute;n definidos, asignar la propiedad
2149 correspondiente llega a ser f&aacute;cil y es menos propensa a
2150 errores. Para el ejemplo de la colecci&oacute;n de CDs, se pueden
2151 predefinir las discogr&aacute;ficas y el n&uacute;mero de discos en una caja
2152 como esta:
2153 </p>
2154 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Colecci&oacute;n de CDs
2155    :PROPERTIES:
2156    :Discos_ALL: 1 2 3 4
2157    :Discogr&aacute;fica_ALL: &quot;Deutsche Grammophon&quot; Philips EMI
2158    :END:
2159 </pre></td></tr></table>
2160 <p>o globalmente usando <code>org-global-properties</code>, o un fichero amplio
2161 como este:
2162 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+PROPERTY: Discos_ALL 1 2 3 4
2163 </pre></td></tr></table>
2164
2165 <dl compact="compact">
2166 <dt> <kbd>C-c C-x p</kbd></dt>
2167 <dd><p>Asigna una propiedad. Se solicitar&aacute; un nombre y un valor para la
2168 propiedad.
2169 </p></dd>
2170 <dt> <kbd>C-c C-c d</kbd></dt>
2171 <dd><p>Elimina una propiedad de la entrada actual.
2172 </p></dd>
2173 </dl>
2174
2175 <p>Para crear &aacute;rboles expandidos y listas especiales con selecci&oacute;n
2176 basada en propiedades, los mismos comandos son usados para buscar
2177 marcas (see section <a href="#Buscando-marcas">Buscando marcas</a>). La sintaxis completa para la
2178 b&uacute;squeda de cadenas es descrita en <a href="#Emparejar-marcas-y-propiedades">Emparejar marcas y propiedades</a>.
2179 </p>
2180
2181 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Properties-and-Columns.html#Properties-and-Columns">Chap&iacute;tulo 7 del manual</a><br>
2182 <a href="http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-column-view-tutorial.php">Bastien Guerry&rsquo;s column view tutorial</a>
2183 </p>
2184 <hr size="6">
2185 <a name="Fechas-y-horas"></a>
2186 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2187 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2188 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Instante-en-el-tiempo" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2189 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2190 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2191 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
2192 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2193 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2194 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2195 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2196 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2197 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2198 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2199 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2200 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2201 </tr></table>
2202 <a name="Fechas-y-horas-1"></a>
2203 <h1 class="chapter">8. Fechas y horas</h1>
2204
2205 <p>Para tener una planificaci&oacute;n de un proyecto, los &iacute;tems
2206 TODO pueden ser etiquetados con una fecha y/o con una hora. La cadena
2207 con este formato especial que trae la informaci&oacute;n de fecha y hora es
2208 llamado <em>timestamp</em> en Org mode.
2209 </p>
2210 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
2211 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Instante-en-el-tiempo">8.1 Instante en el tiempo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    Asignaci&oacute;n de tiempo a una entrada de &aacute;rbol
2212 </td></tr>
2213 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Creando-instantes-de-tiempo">8.2 Creando instantes de tiempo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Comandos para insertar instantes de tiempo
2214 </td></tr>
2215 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n">8.3 Fecha l&iacute;mite y planificaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Planificando tu trabajo
2216 </td></tr>
2217 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Estableciendo-tiempo-de-trabajo">8.4 Estableciendo tiempo de trabajo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Llevar cuenta del gasto en una tarea
2218 </td></tr>
2219 </table>
2220
2221
2222 <hr size="6">
2223 <a name="Instante-en-el-tiempo"></a>
2224 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2225 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2226 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Creando-instantes-de-tiempo" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2227 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2228 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2229 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2230 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2231 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2232 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2233 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2234 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2235 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2236 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2237 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2238 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2239 </tr></table>
2240 <a name="Instante-en-el-tiempo-1"></a>
2241 <h2 class="section">8.1 Instante en el tiempo</h2>
2242
2243 <p>Una marca de tiempo (<em>timestamp</em>) es una especificaci&oacute;n de una fecha
2244 (posiblemente con un tiempo o un rango de tiempos) en un formato
2245 especial. Como &lsquo;<samp>&lt;2003-09-16 Jue&gt;</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>&lt;2003-09-16 Jue 09:39&gt;</samp>&rsquo;
2246 o &lsquo;<samp>&lt;2003-09-16 Jue 12:00-12:30&gt;</samp>&rsquo;. Una marca de tiempo puede
2247 aparecer en cualquier lugar, titular o cuerpo de una entrada del
2248 &aacute;rbol Org. Su presencia causa que la entrada sea mostrada en una
2249 fecha espec&iacute;fica de la agenda (see section <a href="#Agenda-semanal_002fdiaria">Agenda semanal/diaria</a>). Distinguimos:
2250 </p>
2251 <p><b>Plain timestamp; Event; Appointment</b><br>
2252 Una marca de tiempo simple solo asigna una fecha/hora a un
2253 &iacute;tem. Esto es solo como escribir una cita o evento en
2254 una agenda en papel.
2255 </p>
2256 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Ver pelis con Pedro
2257   &lt;2006-11-01 Wed 19:15&gt;
2258 * Discusi&oacute;n acerca del cambio clim&aacute;tico
2259   &lt;2006-11-02 Thu 20:00-22:00&gt;
2260 </pre></td></tr></table>
2261
2262 <p><b>Timestamp with repeater interval</b><br>
2263 Una marca de tiempo puede contener un <em>intervalo de
2264 repetici&oacute;n</em>, indicando que se aplica no solo en la fecha dada, pero
2265 de nuevo y de nuevo despu&eacute;s de un cierto intervalo de N
2266 d&iacute;as (d), semanas <em>weeks</em> (w), meses (m), o a&ntilde;os
2267 <em>years</em> (y). Lo siguiente muestra en la agenda cada Mi&eacute;rcoles:
2268 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Recoger a Samuel en el colegio
2269   &lt;2007-05-16 Wed 12:30 +1w&gt;
2270 </pre></td></tr></table>
2271
2272 <p><b>Diary-style sexp entries</b><br>
2273 Para especificaciones de fecha m&aacute;s complejas, Org mode da soporte
2274 usando las entradas diarias sexp implementadas en el paquete Emacs
2275 calendar/diary. Por ejemplo:
2276 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* El encuentro nerd los segundos jueves del mes
2277   &lt;%%(diary-float t 4 2)&gt;
2278 </pre></td></tr></table>
2279
2280 <p><b>Time/Date range</b><br>
2281 Dos marcas de tiempo conectadas por &lsquo;<samp>--</samp>&rsquo; denotan un rango.
2282 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">** Encuentro en Amsterdam
2283    &lt;2004-08-23 Mon&gt;--&lt;2004-08-26 Thu&gt;
2284 </pre></td></tr></table>
2285
2286 <p><b>Inactive timestamp</b><br>
2287 Como una marca de tiempo <em>timestamp</em>, pero con par&eacute;ntesis
2288 cuadrados en vez de angulares. Estas marcas de tiempo son inactivas en
2289 el sentido de que <em>no</em> aparecen como entrada en la agenda.
2290 </p>
2291 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Julia lleg&oacute; tarde por quinta vez
2292   [2006-11-01 Wed]
2293 </pre></td></tr></table>
2294
2295
2296 <hr size="6">
2297 <a name="Creando-instantes-de-tiempo"></a>
2298 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2299 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Instante-en-el-tiempo" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2300 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2301 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2302 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2303 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2304 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2305 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2306 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2307 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2308 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2309 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2310 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2311 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2312 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2313 </tr></table>
2314 <a name="Creando-instantes-de-tiempo-1"></a>
2315 <h2 class="section">8.2 Creando instantes de tiempo</h2>
2316
2317 <p>Para que Org mode reconozca marcas de tiempo, necesitan estar en el
2318 formato espec&iacute;fico. Todos los comandos listado debajo
2319 producen marcas de tiempo en el formato correcto.
2320 </p>
2321 <dl compact="compact">
2322 <dt> <kbd>C-c .</kbd></dt>
2323 <dd><p>Crea un di&aacute;logo para una fecha e inserta la correspondiente marca de
2324 tiempo. Cuando el cursor est&aacute; en una marca de tiempo existente en el
2325 buffer, el comando es usado para modificar esta marca de tiempo en vez
2326 de insertar una nueva. Cuando este comando es usado dos veces
2327 seguidas, un rango de tiempo es insertado. Con un prefijo, tambi&eacute;n
2328 a&ntilde;ade la hora actual. 
2329 </p></dd>
2330 <dt> <kbd>C-c !</kbd></dt>
2331 <dd><p>Como <kbd>C-c .</kbd>, pero inserta una marca de tiempo inactiva que no
2332 causar&aacute; una entrada en la agenda.
2333 </p></dd>
2334 <dt> <kbd>S-&lt;left&gt;<span class="roman">/</span>&lt;right&gt;</kbd></dt>
2335 <dd><p>Cambia la fecha en el cursor por un d&iacute;a.
2336 </p></dd>
2337 <dt> <kbd>S-&lt;up&gt;<span class="roman">/</span>&lt;down&gt;</kbd></dt>
2338 <dd><p>Cambia el &iacute;tem bajo el cursor en una marca de tiempo. El
2339 cursor puede ser en un a&ntilde;o, mes, d&iacute;a, hora, o
2340 minuto. Cuando la marca de tiempo contiene un rango de tiempo como
2341 &lsquo;<samp>15:30-16:30</samp>&rsquo;, modificando la primera vez dividir&aacute; los
2342 segundos, dividiendo el bloque del momento con el tama&ntilde;o
2343 constante. Para cambiar el tama&ntilde;o, modifica una segunda vez.
2344 </p></dd>
2345 </dl>
2346
2347 <p>Cuando Org mode pregunta por una fecha u hora, aceptar&aacute; cualquier
2348 cadena conteniendo alguna fecha y/o informaci&oacute;n, e inteligentemente
2349 interpretar&aacute; la cadena, sacando alguna por defecto, para la
2350 informaci&oacute;n no especificada desde la actual fecha y hora. Tambi&eacute;n
2351 se puede seleccionar una fecha en un calendario pop-up. Ver el manual
2352 para m&aacute;s informaci&oacute;n de c&oacute;mo funciona la fecha/hora.
2353 </p>
2354 <hr size="6">
2355 <a name="Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n"></a>
2356 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2357 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Creando-instantes-de-tiempo" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2358 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estableciendo-tiempo-de-trabajo" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2359 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2360 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2361 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2362 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2363 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2364 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2365 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2366 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2367 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2368 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2369 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2370 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2371 </tr></table>
2372 <a name="Fecha-limite-y-planificacion"></a>
2373 <h2 class="section">8.3 Fecha l&iacute;mite y planificaci&oacute;n</h2>
2374
2375 <p>Una marca de tiempo puede ser precedida por palabras clave especiales
2376 para facilitar la planificaci&oacute;n.
2377 </p>
2378 <p><b>DEADLINE</b><br>
2379 Significa: la tarea (normalmente un &iacute;tem TODO, aunque no
2380 necesariamente) se supone que finalizar&aacute; en tal fecha.
2381 </p><dl compact="compact">
2382 <dt> <kbd>C-c C-d</kbd></dt>
2383 <dd><p>Inserta la palabra clave &lsquo;<samp>DEADLINE</samp>&rsquo; con una marca, en la
2384 l&iacute;nea siguiente a la cabecera o titular <em>headline</em>.
2385 </p></dd>
2386 </dl>
2387
2388 <p>En la fecha de finalizaci&oacute;n <em>deadline</em>, la tarea ser&aacute; listada
2389 en la agenda. Adem&aacute;s la agenda para <em>hoy</em> traer&aacute; un aviso
2390 acerca de la fecha de finalizaci&oacute;n pasada, empezando
2391 <code>org-deadline-warning-days</code> antes de la fecha y continuando hasta
2392 que la entrada es marcada como realizada <em>DONE</em>. Un ejemplo:
2393 </p>
2394 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">*** TODO escribir art&iacute;culo acerca de la Tierra para la Gu&iacute;a.
2395     El editor encargado es [[bbdb:Ford Prefect]]
2396     DEADLINE: &lt;2004-02-29 Sun&gt;
2397 </pre></td></tr></table>
2398
2399
2400 <p><b>SCHEDULED</b><br>
2401 Significa: est&aacute;s <i>planificando empezar trabajando</i> en esta tarea
2402 en la fecha dada<a name="DOCF10" href="#FOOT10">(10)</a>
2403 </p>
2404 <dl compact="compact">
2405 <dt> <kbd>C-c C-s</kbd></dt>
2406 <dd><p>Insertar la palabra clave &lsquo;<samp>SCHEDULED</samp>&rsquo; con una marca, en la
2407 l&iacute;nea despu&eacute;s de la cabecera.
2408 </p></dd>
2409 </dl>
2410
2411 <p>La cabecera ser&aacute; listada bajo la fecha
2412 dada<a name="DOCF11" href="#FOOT11">(11)</a>. Adem&aacute;s, un recordatorio
2413 de que la fecha introducida en la agenda que ha pasado estar&aacute;
2414 presente en la compilaci&oacute;n para <em>hoy</em>, hasta que la entrada es
2415 marcada como DONE. Por ejemplo, la tarea autom&aacute;ticamente ser&aacute;
2416 reenviada hasta ser completada.
2417 </p>
2418 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">*** TODO Llamar a Trillian para una cita en A&ntilde;o Nuevo.
2419     SCHEDULED: &lt;2004-12-25 Sat&gt;
2420 </pre></td></tr></table>
2421
2422 <p>Algunas tareas necesitan ser repetidas de nuevo y de nuevo. Org mode
2423 ayuda a organizar tales tareas usando un repetidor en una fecha
2424 l&iacute;mite <em>DEADLINE</em>, <em>SCHEDULED</em>, o una marca de
2425 tiempo en texto plano. En el siguiente ejemplo
2426 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">** TODO Pagar el alquiler
2427    DEADLINE: &lt;2005-10-01 Sat +1m&gt;
2428 </pre></td></tr></table>
2429 <p>el <code>+1m</code> es un repetidor; la interpretaci&oacute;n que se pretende es
2430 que la tarea tiene una fecha l&iacute;mite en &lt;2005-10-01&gt; y
2431 repite por s&iacute; mismo cada mes empezando desde este momento.
2432 </p>
2433 <hr size="6">
2434 <a name="Estableciendo-tiempo-de-trabajo"></a>
2435 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2436 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2437 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2438 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2439 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2440 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2441 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2442 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2443 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2444 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2445 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2446 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2447 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2448 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2449 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2450 </tr></table>
2451 <a name="Estableciendo-tiempo-de-trabajo-1"></a>
2452 <h2 class="section">8.4 Estableciendo tiempo de trabajo</h2>
2453
2454 <p>Org mode permite contabilizar el tiempo que tu gastas en tareas
2455 espec&iacute;ficas en un proyecto.
2456 </p>
2457 <dl compact="compact">
2458 <dt> <kbd>C-c C-x C-i</kbd></dt>
2459 <dd><p>Empieza el reloj en el &iacute;tem actual
2460 (<em>clock-in</em>). Esto inserta la palabra clave CLOCK junto con una
2461 marca de tiempo. Cuando se llama con un argumento prefijo <kbd>C-u</kbd>,
2462 selecciona la tarea desde una lista de las tareas recientemente
2463 medidas con reloj.
2464 </p></dd>
2465 <dt> <kbd>C-c C-x C-o</kbd></dt>
2466 <dd><p>Para el reloj (<em>clock-out</em>. Esto inserta otra marca de tiempo en
2467 la misma localizaci&oacute;n donde el reloj fu&eacute; iniciado por &uacute;ltima
2468 vez. Eso tambi&eacute;n directamente computa el tiempo resultante en
2469 insertarlo despu&eacute;s el rango de tiempo como &lsquo;<samp>=&gt; HH:MM</samp>&rsquo;.
2470 </p></dd>
2471 <dt> <kbd>C-c C-x C-e</kbd></dt>
2472 <dd><p>Actualiza el esfuerzo de estimar la tarea para la actual medici&oacute;n de
2473 reloj.
2474 </p></dd>
2475 <dt> <kbd>C-c C-x C-x</kbd></dt>
2476 <dd><p>Cancela la medici&oacute;n de reloj actual. Esto es &uacute;til si el reloj
2477 fu&eacute; iniciado por error, o si se ya se finaliz&oacute; el trabajo.
2478 </p></dd>
2479 <dt> <kbd>C-c C-x C-j</kbd></dt>
2480 <dd><p>Salta a la entrada que contiene el reloj actualmente en
2481 ejecuci&oacute;n. Con un prefijo <kbd>C-u</kbd>, selecciona la tarea objetivo
2482 desde una lista de tareas recientemente cronometradas.
2483 </p></dd>
2484 <dt> <kbd>C-c C-x C-r</kbd></dt>
2485 <dd><p>Inserta un bloque din&aacute;mico conteniendo un informe de tiempo de reloj
2486 como una tabla de Org-mode dentro del fichero actual. Cuando el cursor
2487 es una tabla de reloj existente, lo actualiza.
2488 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+BEGIN: clocktable :maxlevel 2 :emphasize nil :scope file
2489 #+END: clocktable
2490 </pre></td></tr></table>
2491 <p>Para detalles acerca de c&oacute;mo personalizar esta vista, ver
2492 <a href="http://orgmode.org/manual/Clocking-work-time.html#Clocking-work-time">el manual</a>.
2493 </p></dd>
2494 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
2495 <dd><p>Actualiza el bloque din&aacute;mico a punto. El cursor necesita estar en la
2496 l&iacute;nea <code>#+BEGIN</code> del bloque din&aacute;mico.
2497 </p></dd>
2498 </dl>
2499
2500 <p>La tecla <kbd>l</kbd> puede ser usada en la l&iacute;nea de tiempo
2501 (see section <a href="#L_00ednea-de-tiempo">L&iacute;nea de tiempo para un simple archivo</a>) y en la agenda (see section <a href="#Agenda-semanal_002fdiaria">Agenda semanal/diaria</a>) para mostrar las tareas en las que se trabajar&aacute; o
2502 cerrar&aacute;n durante el d&iacute;a.
2503 </p>
2504 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Dates-and-Times.html#Dates-and-Times">Cap&iacute;tulo 8 del manual</a><br>
2505 <a href="http://members.optusnet.com.au/~charles57/GTD/org_dates/">Tutorial de Fechas y Horas de Charles Cave</a><br>
2506 <a href="http://doc.norang.ca/org-mode.html#Clocking">Flujo de trabajo de cronomentrar de Bernt Hansen</a>
2507 </p>
2508 <hr size="6">
2509 <a name="Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar"></a>
2510 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2511 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Estableciendo-tiempo-de-trabajo" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2512 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2513 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2514 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2515 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
2516 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2517 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2518 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2519 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2520 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2521 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2522 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2523 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2524 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2525 </tr></table>
2526 <a name="Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar-1"></a>
2527 <h1 class="chapter">9. Capturar - Rellenar - Archivar</h1>
2528
2529 <p>Una parte importante de cualquier organizaci&oacute;n de sistemas es la
2530 habilidad para r&aacute;pidamente capturar nuevas ideas y tareas, y asociar
2531 material de referencia con ellas. Org define un proceso de captura
2532 para crear tareas. Esto almacena ficheros relacionados a una tarea
2533 (<i>adjuntos</i>) en un directorio especial. Una vez en el sistema,
2534 tareas y proyectos necesitan ser movidos alrededor. Moviendo &aacute;rboles
2535 de proyectos completados a un fichero de archivo guarda el sistema
2536 compacto y r&aacute;pido.
2537 </p>
2538 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
2539 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Capturar">9.1 Capturar</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                 Capturando nuevas cosas
2540 </td></tr>
2541 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Rellenar-y-copiar">9.2 Rellenar y copiar</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Moviendo un &aacute;rbol de un lugar a otro
2542 </td></tr>
2543 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Archivando">9.3 Archivando</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">               Qu&eacute; se hace con los proyectos terminados
2544 </td></tr>
2545 </table>
2546
2547 <hr size="6">
2548 <a name="Capturar"></a>
2549 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2550 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2551 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2552 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2553 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2554 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Up section"> Up </a>]</td>
2555 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2556 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2557 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2558 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2559 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2560 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2561 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2562 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2563 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2564 </tr></table>
2565 <a name="Capturar-1"></a>
2566 <h2 class="section">9.1 Capturar</h2>
2567
2568 <p>El m&eacute;todo de Org para capturar nuevos &iacute;tems est&aacute;
2569 fuertemente inspirado por el excelente paquete &lsquo;<tt>remember.el</tt>&rsquo; de
2570 John Wiegley. Esto permite almacenar r&aacute;pidas notas con peque&ntilde;as
2571 interrupciones de tu flujo de trabajo. Org te permite definir
2572 plantillas para nuevas entradas y asociarlas con diferentes objetivos
2573 para almacenar notas.
2574 </p>
2575 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
2576 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura">Poniendo una posici&oacute;n de captura</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Donde ser&aacute;n almacenadas las notas
2577 </td></tr>
2578 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Usando-capturas">Usando capturas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">          Comandos para invocar y finalizar capturas
2579 </td></tr>
2580 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Plantillas-de-capturas">Plantillas de capturas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">   Define la idea de diferentes tipos de notas
2581 </td></tr>
2582 </table>
2583
2584 <hr size="6">
2585 <a name="Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura"></a>
2586 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2587 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2588 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Usando-capturas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2589 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2590 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2591 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar" title="Up section"> Up </a>]</td>
2592 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2593 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2594 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2595 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2596 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2597 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2598 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2599 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2600 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2601 </tr></table>
2602 <a name="Poniendo-una-posicion-de-captura"></a>
2603 <h3 class="unnumberedsubsec">Poniendo una posici&oacute;n de captura</h3>
2604
2605 <p>La siguiente personalizaci&oacute;n configura un fichero objetivo por
2606 defecto<a name="DOCF12" href="#FOOT12">(12)</a> para notas y define un atajo global<a name="DOCF13" href="#FOOT13">(13)</a> para
2607 capturar nuevas cosas.
2608 </p>
2609 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="example">(setq org-default-notes-file (concat org-directory &quot;/notes.org&quot;))
2610 (define-key global-map &quot;\C-cc&quot; 'org-capture)
2611 </pre></td></tr></table>
2612
2613 <hr size="6">
2614 <a name="Usando-capturas"></a>
2615 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2616 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2617 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Plantillas-de-capturas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2618 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2619 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2620 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar" title="Up section"> Up </a>]</td>
2621 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2622 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2623 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2624 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2625 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2626 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2627 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2628 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2629 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2630 </tr></table>
2631 <a name="Usando-capturas-1"></a>
2632 <h3 class="unnumberedsubsec">Usando capturas</h3>
2633
2634 <dl compact="compact">
2635 <dt> <kbd>C-c c</kbd></dt>
2636 <dd><p>Comienza un proceso de captura. Ser&aacute; emplazado dentro de un estrecho
2637 buffer para editar el &iacute;tem.
2638 </p></dd>
2639 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
2640 <dd><p>Una vez que tu has introducido informaci&oacute;n dentro del buffer de
2641 captura, <kbd>C-c C-c</kbd> devolver&aacute; a la ventana de configuraci&oacute;n
2642 antes de que el proceso capture, as&iacute; tu puedes resumir
2643 tu trabajo sin distracci&oacute;n.
2644 </p></dd>
2645 <dt> <kbd>C-c C-w</kbd></dt>
2646 <dd><p>Finaliza moviendo la entrada a una nueva localizaci&oacute;n
2647 (see section <a href="#Rellenar-y-copiar">Rellenar y copiar</a>). 
2648 </p></dd>
2649 <dt> <kbd>C-c C-k</kbd></dt>
2650 <dd><p>Abortar el proceso de captura y devolver el estado previo.
2651 </p></dd>
2652 </dl>
2653
2654 <hr size="6">
2655 <a name="Plantillas-de-capturas"></a>
2656 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2657 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Usando-capturas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2658 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Rellenar-y-copiar" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2659 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2660 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2661 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar" title="Up section"> Up </a>]</td>
2662 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2663 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2664 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2665 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2666 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2667 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2668 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2669 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2670 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2671 </tr></table>
2672 <a name="Plantillas-de-capturas-1"></a>
2673 <h3 class="unnumberedsubsec">Plantillas de capturas</h3>
2674
2675 <p>Se pueden usar plantillas para generar diferentes formas de capturar
2676 notas y almacenarlas en diferentes lugares. Por ejemplo, si le
2677 gustar&iacute;a almacenar nuevas tareas bajo una cabecera
2678 &lsquo;<samp>Tareas</samp>&rsquo; en el fichero &lsquo;<tt>TODO.org</tt>&rsquo;, y art&iacute;culos
2679 de revistas en un &aacute;rbol de fechas en &lsquo;<tt>journal.org</tt>&rsquo; se
2680 podr&iacute;a usar:
2681 </p>
2682 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">(setq org-capture-templates
2683  '((&quot;t&quot; &quot;Todo&quot; entry (file+headline &quot;~/org/gtd.org&quot; &quot;Tasks&quot;)
2684         &quot;* TODO %?\n  %i\n  %a&quot;)
2685    (&quot;j&quot; &quot;Journal&quot; entry (file+datetree &quot;~/org/journal.org&quot;)
2686         &quot;* %?\nEntered on %U\n  %i\n  %a&quot;)))
2687 </pre></td></tr></table>
2688
2689 <p>In these entries, the first string is the key to reach the
2690 plantilla, la segunda es una corta descripci&oacute;n. Entonces sigue el
2691 tipo de la entrada y una definici&oacute;n del objetivo de la
2692 localizaci&oacute;n para almacenar la nota. Finalmente, la plantilla en
2693 s&iacute; misma, una cadena con %-escapes para rellenar la
2694 informaci&oacute;n basado en tiempo y contexto.
2695 </p>
2696 <p>Cuando se llama a <kbd>M-x org-capture</kbd>, Org pregunta por una clave
2697 para seleccionar la plantilla (si tu tienes m&aacute;s de una plantilla) y
2698 entonces prepara el buffer como
2699 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* TODO
2700   [[file:<var>enlace a d&oacute;nde tu estabas inicializando la captura</var>]]
2701 </pre></td></tr></table>
2702
2703 <p>Durante la expansi&oacute;n de la plantilla, especiales
2704 <kbd>%</kbd>-escapes<a name="DOCF14" href="#FOOT14">(14)</a> permite la
2705 inserci&oacute;n din&aacute;mica de contenido. Aqu&iacute; una peque&ntilde;a
2706 selecci&oacute;n de las posibilidades, consulta el manual para m&aacute;s.
2707 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">%a          <span class="roman">anotaci&oacute;n, normalmente el enlace creado con <code>org-store-link</code></span>
2708 %i          <span class="roman">contenido inicial, la regi&oacute;n cuando la capturas se llama con C-u.</span>
2709 %t          <span class="roman">marca de tiempo, solo fecha</span>
2710 %T          <span class="roman">marca de tiempo con fecha y hora</span>
2711 %u, %U      <span class="roman">como el de debajo, pero con marcas de tiempo inactivas</span>
2712 </pre></td></tr></table>
2713
2714 <hr size="6">
2715 <a name="Rellenar-y-copiar"></a>
2716 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2717 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Plantillas-de-capturas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2718 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Archivando" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2719 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2720 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2721 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Up section"> Up </a>]</td>
2722 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2723 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2724 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2725 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2726 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2727 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2728 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2729 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2730 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2731 </tr></table>
2732 <a name="Rellenar-y-copiar-1"></a>
2733 <h2 class="section">9.2 Rellenar y copiar</h2>
2734
2735 <p>Cuando se revisa el dato capturado, se puede querer rellenar o copiar
2736 algunas de las entradas dentro de una lista diferente, por ejemplo,
2737 dentro de un proyecto. Cortando, encontrando la localizaci&oacute;n
2738 correcta y entonces pegando la nota es complejo. Para simplificar este
2739 proceso, se puede usar el siguiente comando especial:
2740 </p>
2741 <dl compact="compact">
2742 <dt> <kbd>C-c M-x</kbd></dt>
2743 <dd><p>Copiar la entrada o regi&oacute;n. Este comando se comporta como
2744 <code>org-refile</code>, excepto que el original no ser&aacute; borrado.
2745 </p></dd>
2746 <dt> <kbd>C-c C-w</kbd></dt>
2747 <dd><p>Reajusta la entrada o regi&oacute;n al punto. Este comando ofrece posibles
2748 localizaciones para reajustar la entrada y permite seleccionar una con
2749 autocompletado. El &iacute;tem (o todos los &iacute;tems
2750 en la regi&oacute;n) est&aacute; bajo el objetivo rellenado debajo del objetivo
2751 encabezado como un sub&iacute;tem. <br> Por defecto, todas las
2752 cabeceras 1 en el actual buffer son considerados para ser objetivos,
2753 pero puedes tener definiciones m&aacute;s complejas a trav&eacute;s de un
2754 n&uacute;mero de ficheros. Ver la variable <code>org-refile-targets</code> para
2755 detalles.
2756 </p></dd>
2757 <dt> <kbd>C-u C-c C-w</kbd></dt>
2758 <dd><p>Usa el interfaz de reajuste para saltar a un encabezado.
2759 </p></dd>
2760 <dt> <kbd>C-u C-u C-c C-w</kbd></dt>
2761 <dd><p>Salta a la localizaci&oacute;n d&oacute;nde el &uacute;ltimo <code>org-refile</code>
2762 movi&oacute; un &aacute;rbol.
2763 </p></dd>
2764 </dl>
2765
2766 <hr size="6">
2767 <a name="Archivando"></a>
2768 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2769 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Rellenar-y-copiar" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2770 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2771 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2772 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2773 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Up section"> Up </a>]</td>
2774 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2775 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2776 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2777 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2778 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2779 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2780 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2781 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2782 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2783 </tr></table>
2784 <a name="Archivando-1"></a>
2785 <h2 class="section">9.3 Archivando</h2>
2786
2787 <p>Cuando un proyecto represent&oacute; por un (sub)&aacute;rbol est&aacute; finalizado,
2788 tu puedes querer mover el &aacute;rbol fuera del camino y p&aacute;ralo desde la
2789 contribuci&oacute;n a la agenda. El archivo es importante para guardar tus
2790 ficheros de trabajo b&uacute;squedas como la construcci&oacute;n de vistas de
2791 agenda r&aacute;pidas. La acci&oacute;n de archivaci&oacute;n m&aacute;s com&uacute;n es mover
2792 un &aacute;rbol de proyecto a otro fichero, el fichero archivo.
2793 </p>
2794 <dl compact="compact">
2795 <dt> <kbd>C-c C-x C-a</kbd></dt>
2796 <dd><p>Archivar la actual entrada usando el comando especificado en la
2797 variable <code>org-archive-default-command</code>.
2798 </p></dd>
2799 <dt> <kbd>C-c C-x C-s&nbsp;<span class="roman">or short</span> &nbsp;C-c $</kbd></dt>
2800 <dd><p>Archiva el sub&aacute;rbol empezando en la posici&oacute;n del cursor a la
2801 localizaci&oacute;n dada por <code>org-archive-location</code>.
2802 </p></dd>
2803 </dl>
2804
2805 <p>La localizaci&oacute;n del archivo por defecto es un fichero en el mismo
2806 directorio como el actual fichero, con el nombre derivado por el
2807 sufijo &lsquo;<tt>_archive</tt>&rsquo; al actual nombre de fichero. Para informaci&oacute;n
2808 y ejemplos de c&oacute;mo cambiar esto, ver la cadena de documentaci&oacute;n de
2809 la variable <code>org-archive-location</code>. Hay tambi&eacute;n una opci&oacute;n de
2810 buffer para la configuraci&oacute;n esta variable, por ejemplo
2811 </p>
2812 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+ARCHIVE: %s_done::
2813 </pre></td></tr></table>
2814
2815 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Capture-_002d-Refile-_002d-Archive.html#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive">Cap&iacute;tulo 9 del manual</a><br>
2816 <a href="http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-protocol-custom-handler.php">Sebastian Rose&rsquo;s tutorial para capturar desde un servidor web</a><br>
2817 </p>
2818 <hr size="6">
2819 <a name="Vistas-de-la-Agenda"></a>
2820 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2821 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Archivando" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2822 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Archivos-de-agenda" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2823 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2824 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2825 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
2826 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2827 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2828 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2829 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2830 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2831 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2832 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2833 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2834 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2835 </tr></table>
2836 <a name="Vistas-de-la-Agenda-1"></a>
2837 <h1 class="chapter">10. Vistas de la Agenda</h1>
2838
2839 <p>Debido a que Org funciona, los &iacute;tems TODO, los
2840 &iacute;tems de marca de tiempo y cabeceras pueden dispersarse
2841 a trav&eacute;s de un fichero o incluso un n&uacute;mero de ficheros. Para tener
2842 una visi&oacute;n de &iacute;tems de acciones abiertas, o de eventos
2843 que son importantes para una fecha particular, esta informaci&oacute;n debe
2844 ser recogida, ordenada y mostrada en un camino organizado. Hay vistas
2845 varias vistas diferentes, ver debajo.
2846 </p>
2847 <p>La informaci&oacute;n extraida es mostrada en un <em>buffer de agenda</em>
2848 especial. Este buffer es de solo lectura, pero proporciona comandos
2849 para visitar las localizaciones correspondientes en los ficheros Org
2850 originales, e incluso para editar estos ficheros remotamente. La
2851 edici&oacute;n remota desde los buffer de agenda significa, por ejemplo,
2852 que tu puedes cambiar las fechas de entrega y citas desde el buffer de
2853 agenda. Los comandos disponibles en el buffer de Ageda son listados en
2854 <a href="#Comandos-de-la-agenda">Comandos en el b&uacute;ffer de agenda</a>.
2855 </p>
2856 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
2857 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Archivos-de-agenda">10.1 Archivos de agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">       Archivos buscados en la agenda
2858 </td></tr>
2859 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#El-disparador-de-la-agenda">10.2 El disparador de la agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Acceso a las vistas de la agenda con teclado
2860 </td></tr>
2861 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vistas-de-agenda-internas">10.3 Las vistas internas de la agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  ¿Qu&eacute; hay fuera de la caja?
2862 </td></tr>
2863 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Comandos-de-la-agenda">10.4 Comandos en el b&uacute;ffer de agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    Edici&oacute;n remota de &aacute;rboles Org
2864 </td></tr>
2865 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vistas-de-agenda-personalizadas">10.5 Vistas de agenda personalizadas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Definir b&uacute;squedas y vistas especiales
2866 </td></tr>
2867 </table>
2868
2869 <hr size="6">
2870 <a name="Archivos-de-agenda"></a>
2871 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2872 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2873 <td valign="middle" align="left">[<a href="#El-disparador-de-la-agenda" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2874 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2875 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2876 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Up section"> Up </a>]</td>
2877 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2878 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2879 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2880 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2881 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2882 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2883 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2884 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2885 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2886 </tr></table>
2887 <a name="Archivos-de-agenda-1"></a>
2888 <h2 class="section">10.1 Archivos de agenda</h2>
2889
2890 <p>La informaci&oacute;n para ser mostrada est&aacute; normalmente recogida desde
2891 todos los <em>ficheros de agenda</em>, los ficheros listados en la
2892 variable <code>org-agenda-files</code>.
2893 </p>
2894 <dl compact="compact">
2895 <dt> <kbd>C-c [</kbd></dt>
2896 <dd><p>A&ntilde;ade el fichero actual a la lista de ficheros de agenda. El fichero
2897 est&aacute; a&ntilde;adido al frente de la lista. Si esto ya estuvo en la lista,
2898 esto est&aacute; movido al frente. Con un argumento de prefijo, el fichero
2899 est&aacute; a&ntilde;adido/movido al final.
2900 </p></dd>
2901 <dt> <kbd>C-c ]</kbd></dt>
2902 <dd><p>Borra el fichero actual desde la lista de ficheros de agenda.
2903 </p></dd>
2904 <dt> <kbd>C-,</kbd></dt>
2905 <dd><p>Cambia a trav&eacute;s de la lista de ficheros de agenda, visitando un
2906 fichero despu&eacute;s del otro.
2907 </p></dd>
2908 </dl>
2909
2910 <hr size="6">
2911 <a name="El-disparador-de-la-agenda"></a>
2912 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2913 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Archivos-de-agenda" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2914 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2915 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2916 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2917 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Up section"> Up </a>]</td>
2918 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2919 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2920 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2921 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2922 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2923 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2924 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2925 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2926 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2927 </tr></table>
2928 <a name="El-disparador-de-la-agenda-1"></a>
2929 <h2 class="section">10.2 El disparador de la agenda</h2>
2930 <p>Las vistas son creadas a trav&eacute;s de un disparador, que debería ser
2931 emparejado a una tecla global &mdash; por ejemplo <kbd>C-c a</kbd>
2932 (see section <a href="#Instalaci_00f3n">Instalaci&oacute;n</a>). Despu&eacute;s de presionar <kbd>C-c a</kbd>, una carta
2933 adicional se necesita ejecutar una comando:
2934 </p><dl compact="compact">
2935 <dt> <kbd>a</kbd></dt>
2936 <dd><p>La agenda como calendario (see section <a href="#Agenda-semanal_002fdiaria">Agenda semanal/diaria</a>).
2937 </p></dd>
2938 <dt> <kbd>t <span class="roman">/</span> T</kbd></dt>
2939 <dd><p>Una lista de todos los items TODO (see section <a href="#Lista-global-TODO">La lista global TODO</a>).
2940 </p></dd>
2941 <dt> <kbd>m <span class="roman">/</span> M</kbd></dt>
2942 <dd><p>Una lista de titulares coincidentes con la expresi&rsquo;on TAGS
2943 (see section <a href="#Emparejar-marcas-y-propiedades">Emparejar marcas y propiedades</a>).
2944 </p></dd>
2945 <dt> <kbd>L</kbd></dt>
2946 <dd><p>La vista de la l&iacute;nea de tiempo para el buffer actual
2947 see section <a href="#L_00ednea-de-tiempo">L&iacute;nea de tiempo para un simple archivo</a>).
2948 </p></dd>
2949 <dt> <kbd>s</kbd></dt>
2950 <dd><p>Una lista de entradas seleccionadas por una expresi&oacute;n boleana de
2951 palabras clave y/o expresiones regulares que debe o no debe ocurrir en
2952 la entrada.
2953 </p></dd>
2954 </dl>
2955
2956 <hr size="6">
2957 <a name="Vistas-de-agenda-internas"></a>
2958 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2959 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#El-disparador-de-la-agenda" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2960 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Agenda-semanal_002fdiaria" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2961 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2962 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2963 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Up section"> Up </a>]</td>
2964 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2965 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2966 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2967 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2968 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2969 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2970 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2971 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2972 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2973 </tr></table>
2974 <a name="Las-vistas-internas-de-la-agenda"></a>
2975 <h2 class="section">10.3 Las vistas internas de la agenda</h2>
2976
2977 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
2978 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Agenda-semanal_002fdiaria">10.3.1 Agenda semanal/diaria</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    La p&aacute;gina del calendario con las tareas
2979 </td></tr>
2980 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Lista-global-TODO">10.3.2 La lista global TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Elementos de acciones sin finalizar
2981 </td></tr>
2982 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Emparejar-marcas-y-propiedades">10.3.3 Emparejar marcas y propiedades</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Informaci&oacute;n con b&uacute;squedas afinadas
2983 </td></tr>
2984 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#L_00ednea-de-tiempo">10.3.4 L&iacute;nea de tiempo para un simple archivo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Vista ordenada en el tiempo de un archivo
2985 </td></tr>
2986 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vista-de-b_00fasqueda">10.3.5 Vista de b&uacute;squeda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">      Encontrando entradas buscando texto
2987 </td></tr>
2988 </table>
2989
2990 <hr size="6">
2991 <a name="Agenda-semanal_002fdiaria"></a>
2992 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2993 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2994 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Lista-global-TODO" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2995 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2996 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2997 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2998 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2999 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3000 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3001 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3002 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3003 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
3004 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
3005 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
3006 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
3007 </tr></table>
3008 <a name="Agenda-semanal_002fdiaria-1"></a>
3009 <h3 class="subsection">10.3.1 Agenda semanal/diaria</h3>
3010
3011 <p>El prop&oacute;sito de la <em>agenda</em> semanal/diaria es actuar como una
3012 p&aacute;gina de una agenda de papel, mostrando todas las tareas para la
3013 actual semana o d&iacute;a.
3014 </p>
3015 <dl compact="compact">
3016 <dt> <kbd>C-c a a</kbd></dt>
3017 <dd><p>Compila una agenda para la semana actual desde una lista de fichero
3018 Org. La agenda muestra las entradas para cada d&iacute;a.
3019 </p></dd>
3020 </dl>
3021
3022 <p>Emacs contiene el calendario y el diario por Edward
3023 M. Reingold. Org-mode comprende la sintaxis del diario y te permite
3024 usar las entradas sexp directamente en ficheros Org:
3025 </p>
3026 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Cumplea&ntilde;os y cosas similares
3027 #+CATEGORY: Vacaciones
3028 %%(org-calendar-holiday)   ; fuciones especiales para nombres de
3029 fiestas
3030 #+CATEGORY: Aniversario
3031 %%(diary-anniversary  5 14 1956)<a name="DOCF15" href="#FOOT15">(15)</a> Arthur Dent tiene %d
3032 a&ntilde;os
3033 %%(diary-anniversary 10  2 1869) Mahatma Gandhi tendr&iacute;a
3034 %d a&ntilde;os.
3035 </pre></td></tr></table>
3036
3037 <p>Org puede interactuar con la funcionalidad de notificaciones de citas
3038 de Emacs. Para a&ntilde;adir todas la citas de tus ficheros de agenda, usa
3039 el comando <code>org-agenda-to-appt</code>. Ver el docstring para detalles.
3040 </p>
3041 <hr size="6">
3042 <a name="Lista-global-TODO"></a>
3043 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
3044 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Agenda-semanal_002fdiaria" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
3045 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Emparejar-marcas-y-propiedades" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
3046 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3047 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
3048 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Up section"> Up </a>]</td>
3049 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
3050 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3051 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3052 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3053 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3054 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
3055 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
3056 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
3057 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
3058 </tr></table>
3059 <a name="La-lista-global-TODO"></a>
3060 <h3 class="subsection">10.3.2 La lista global TODO</h3>
3061
3062 <p>La lista global TODO contiene todos los &iacute;tems TODO
3063 formateado y recogido en un lugar simple. La edici&oacute;n remota de
3064 &iacute;tems TODO te permite cambiar el estado de una entrada
3065 TODO con una simple tecla presionada. Los comandos disponible en la
3066 lista TODO est&aacute;n descritos en <a href="#Comandos-de-la-agenda">Comandos en el b&uacute;ffer de agenda</a>.
3067 </p>
3068 <dl compact="compact">
3069 <dt> <kbd>C-c a t</kbd></dt>
3070 <dd><p>Muestra la lista global TODO. Esta colecci&oacute;n de &iacute;tems
3071 TODO de todos los archivos de la agenda (see section <a href="#Vistas-de-la-Agenda">Vistas de la Agenda</a>)
3072 en un &uacute;nico buffer.
3073 </p></dd>
3074 <dt> <kbd>C-c a T</kbd></dt>
3075 <dd><p>Como abajo, pero permite la selecci&oacute;n de una palabra clave
3076 TODO espec&iacute;fica. 
3077 </p></dd>
3078 </dl>
3079
3080 <hr size="6">
3081 <a name="Emparejar-marcas-y-propiedades"></a>
3082 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
3083 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Lista-global-TODO" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
3084 <td valign="middle" align="left">[<a href="#L_00ednea-de-tiempo" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
3085 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3086 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
3087 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Up section"> Up </a>]</td>
3088 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
3089 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3090 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3091 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3092 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3093 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
3094 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
3095 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
3096 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
3097 </tr></table>
3098 <a name="Emparejar-marcas-y-propiedades-1"></a>
3099 <h3 class="subsection">10.3.3 Emparejar marcas y propiedades</h3>
3100
3101 <p>Si las l&iacute;neas de cabecera en los ficheros de agenda
3102 est&aacute;n marcados con <em>etiquetas</em> (see section <a href="#Etiquetas">Etiquetas</a>), o tienen
3103 propiedades (see section <a href="#Propiedades">Propiedades</a>), se pueden seleccionar
3104 l&iacute;neas de cabecera basadas en estos metadatos y los
3105 recogen dentro del b&uacute;ffer de agenda. El emparejamiento de sintaxis
3106 descrito aqu&iacute; tambi&eacute;n se aplica cuando se crean
3107 &aacute;rboles encogidos con <kbd>C-c / m</kbd>. Los comandos disponibles en la
3108 lista de etiquetas est&aacute;n descritos en <a href="#Comandos-de-la-agenda">Comandos en el b&uacute;ffer de agenda</a>.
3109 </p>
3110 <dl compact="compact">
3111 <dt> <kbd>C-c a m</kbd></dt>
3112 <dd><p>Producir una lista de todas las cabeceras que emparejan un conjunto
3113 dado de etiquetas. El comando pregunta por un criterio de selecci&oacute;n,
3114 que es una expresi&oacute;n de l&oacute;gica booleana con etiquetas, como
3115 &lsquo;<samp>+work+urgent-withboss</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>work|home</samp>&rsquo;
3116 (see section <a href="#Etiquetas">Etiquetas</a>). Si con frecuencia se necesita una b&uacute;squeda
3117 espec&iacute;fica, define un comando personalizado para ello
3118 (see section <a href="#El-disparador-de-la-agenda">El disparador de la agenda</a>).
3119 </p></dd>
3120 <dt> <kbd>C-c a M</kbd></dt>
3121 <dd><p>Como <kbd>C-c a m</kbd>, pero solo selecciona cabeceras que son tambi&eacute;n
3122 &iacute;tems TODO.
3123 </p></dd>
3124 </dl>
3125
3126 <a name="Emparejar-sintaxis"></a>
3127 <h4 class="subsubheading">Emparejar sintaxis</h4>
3128
3129 <p>Una cadena de b&uacute;squeda puede usar operadores booleanos &lsquo;<samp>&amp;</samp>&rsquo; para
3130 AND y &lsquo;<samp>|</samp>&rsquo; para OR. &lsquo;<samp>&amp;</samp>&rsquo; liga con m&aacute;s fuerte que
3131 &lsquo;<samp>|</samp>&rsquo;. Par&eacute;ntesis est&aacute;n actualmente no implementados. Cada
3132 elemento en la b&uacute;squeda es una etiqueta, o una expresi&oacute;n regular
3133 como <code>PROPIEDAD OPERADOR VALOR</code> con un operador de comparaci&oacute;n,
3134 accediendo un valor de propiedad. Cada elemento puede ser precedido
3135 por &lsquo;<samp>-</samp>&rsquo;, para seleccionar contra ello, y &lsquo;<samp>+</samp>&rsquo; es sint&aacute;ctico
3136 puede ser precedido por &lsquo;<samp>-</samp>&rsquo;, para seleccionarlo, y &lsquo;<samp>+</samp>&rsquo; es
3137 az&uacute;car sint&aacute;ctico para selecci&oacute;n positiva. El operador AND
3138 &lsquo;<samp>&amp;</samp>&rsquo; es opcional cuando &lsquo;<samp>+</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>-</samp>&rsquo; est&aacute;
3139 presente. Aqu&iacute; est&aacute;n algunos ejemplos, usando solo
3140 etiquetas.
3141 </p>
3142 <dl compact="compact">
3143 <dt> &lsquo;<samp>+work-boss</samp>&rsquo;</dt>
3144 <dd><p>Selecciona las l&iacute;neas de cabeza etiquetadas como
3145 &lsquo;<samp>:trabajo:</samp>&rsquo;, pero descarta estas tambi&eacute;n etiquetadas como
3146 &lsquo;<samp>:jefe:</samp>&rsquo;.
3147 </p></dd>
3148 <dt> &lsquo;<samp>trabajo|port&aacute;til</samp>&rsquo;</dt>
3149 <dd><p>Selecciona l&iacute;neas etiquetadas como &lsquo;<samp>:trabajo:</samp>&rsquo; o
3150 &lsquo;<samp>:port&aacute;til</samp>&rsquo;.
3151 </p></dd>
3152 <dt> &lsquo;<samp>trabajo|escritorio+noche</samp>&rsquo;</dt>
3153 <dd><p>Como antes, pero requiere las l&iacute;neas &lsquo;<samp>:portátil:</samp>&rsquo;
3154 para ser etiquetado tambi&eacute;n como &lsquo;<samp>:noche:</samp>&rsquo;.
3155 </p></dd>
3156 </dl>
3157
3158 <p>Tu puedes tambi&eacute;n testear para propiedades al mismo tiempo que
3159 emparejando etiquetas, ver el manual para m&aacute;s informaci&oacute;n.
3160 </p>
3161 <hr size="6">
3162 <a name="L_00ednea-de-tiempo"></a>
3163 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
3164 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Emparejar-marcas-y-propiedades" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
3165 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vista-de-b_00fasqueda" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
3166 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3167 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
3168 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Up section"> Up </a>]</td>
3169 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
3170 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3171 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3172 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3173 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3174 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
3175 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
3176 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
3177 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
3178 </tr></table>
3179 <a name="Linea-de-tiempo-para-un-simple-archivo"></a>
3180 <h3 class="subsection">10.3.4 L&iacute;nea de tiempo para un simple archivo</h3>
3181
3182 <p>La l&iacute;nea de tiempo resume todos los &iacute;tems
3183 de marca de tiempo desde un simple fichero Org mode en una <em>vista
3184 de tiempo ordenada</em>. El prop&oacute;sito principal de este comando es dar
3185 una vista general a trav&eacute;s de eventos en un proyecto.
3186 </p>
3187 <dl compact="compact">
3188 <dt> <kbd>C-c a L</kbd></dt>
3189 <dd><p>Muestra una vista de tiempo ordenada del fichero Org, con todas los
3190 &iacute;tems de marcas de tiempo. Cuando se llamaba con un
3191 prefijo <kbd>C-u</kbd>, todas las entradas TODO no finalizadas
3192 (planificadas o no) son tambi&eacute;n listadas bajo la cita actual.
3193 </p></dd>
3194 </dl>
3195
3196 <hr size="6">
3197 <a name="Vista-de-b_00fasqueda"></a>
3198 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
3199 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#L_00ednea-de-tiempo" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
3200 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Comandos-de-la-agenda" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
3201 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3202 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
3203 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Up section"> Up </a>]</td>
3204 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
3205 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3206 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3207 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3208 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3209 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
3210 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
3211 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
3212 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
3213 </tr></table>
3214 <a name="Vista-de-busqueda"></a>
3215 <h3 class="subsection">10.3.5 Vista de b&uacute;squeda</h3>
3216
3217 <p>Esta vista de agenda es una facilidad de b&uacute;squeda general de texto
3218 para entradas Org mode. Eso es particularmente &uacute;til para encontrar notas.
3219 </p>
3220 <dl compact="compact">
3221 <dt> <kbd>C-c a s</kbd></dt>
3222 <dd><p>Esto es una b&uacute;squeda especial que te permite seleccionar entradas
3223 emparejando una subcadena o palabras espec&iacute;ficas usando
3224 l&oacute;gica booleana.
3225 </p></dd>
3226 </dl>
3227 <p>Por ejemplo, la cadena de b&uacute;squeda &lsquo;<samp>equipamiento del ordenador</samp>&rsquo;
3228 encontrar&aacute; entradas que contienen &lsquo;<samp>equipamiento del ordenador</samp>&rsquo;
3229 como una subcadena. La b&uacute;squeda tambi&eacute;n puede encontrar palabras
3230 clave espec&iacute;ficas en la entrada, usando l&oacute;gica
3231 booleana. La cadena de b&uacute;squeda &lsquo;<samp>+ordenador +wifi -ethernet
3232 -{8\.11[bg]}</samp>&rsquo; encontrar&aacute; entradas que contengan las palabras
3233 clave <code>ordenador</code> y <code>wifi</code>, pero no las palabras clave
3234 <code>ethernet</code>, y que tambi&eacute;n no concuerdan con la expresi&oacute;n
3235 regular <code>8\.11[bg]</code>, significado para excluir ambos 8.11b y
3236 8.11g.