fix detailed menu
[worg.git] / orgguide / orgguide.es.html
1 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html401/loose.dtd">
2 <html>
3 <!-- 
4 Copyright C 2010-2013 Free Software Foundation
5
6 Se permite la copia, distribucio'n y/o modificacio'n de este
7 documento bajo los te'rminos de la GNU Free Documentation License,
8 Version 1.3 o posteriores versiones publicadas por la Free Software
9 Foundation; sin secciones invariantes, con texto al inicio de la
10 cubierta de portada 'A GNU Manual', y con el texto de contraportada
11 como se muestra abajo (a). Una copia de esta licencia esta' incluida
12 en la seccio'n titulada 'GNU Free Documentation License".
13
14 (a) El texto de contraportada de la FSF es: "Tu tienes la libertad
15 para copiar y modificar este manual de GNU".
16
17  -->
18 <!-- Created on April 21, 2013 by texi2html 1.82
19 texi2html was written by: 
20             Lionel Cons <Lionel.Cons@cern.ch> (original author)
21             Karl Berry  <karl@freefriends.org>
22             Olaf Bachmann <obachman@mathematik.uni-kl.de>
23             and many others.
24 Maintained by: Many creative people.
25 Send bugs and suggestions to <texi2html-bug@nongnu.org>
26 -->
27 <head>
28 <title>La Gu&iacute;a compacta de Org-mode</title>
29
30 <meta name="description" content="La Gu&iacute;a compacta de Org-mode">
31 <meta name="keywords" content="La Gu&iacute;a compacta de Org-mode">
32 <meta name="resource-type" content="document">
33 <meta name="distribution" content="global">
34 <meta name="Generator" content="texi2html 1.82">
35 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
36 <style type="text/css">
37 <!--
38 a.summary-letter {text-decoration: none}
39 blockquote.smallquotation {font-size: smaller}
40 pre.display {font-family: serif}
41 pre.format {font-family: serif}
42 pre.menu-comment {font-family: serif}
43 pre.menu-preformatted {font-family: serif}
44 pre.smalldisplay {font-family: serif; font-size: smaller}
45 pre.smallexample {font-size: smaller}
46 pre.smallformat {font-family: serif; font-size: smaller}
47 pre.smalllisp {font-size: smaller}
48 span.roman {font-family:serif; font-weight:normal;}
49 span.sansserif {font-family:sans-serif; font-weight:normal;}
50 ul.toc {list-style: none}
51 -->
52 </style>
53
54
55 </head>
56
57 <body lang="en" bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#0000FF" vlink="#800080" alink="#FF0000">
58
59 <a name="Top"></a>
60 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
61 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
62 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
63 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
64 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
65 </tr></table>
66 <a name="Guia-de-Org-Mode"></a>
67 <h1 class="settitle">Gu&iacute;a de Org Mode</h1>
68
69
70 <p>Copyright &copy; 2010&ndash;2013 Free Software Foundation
71 </p>
72 <blockquote><p>Se permite la copia, distribuci&oacute;n y/o modificaci&oacute;n de este
73 documento bajo los t&eacute;rminos de la GNU Free Documentation License,
74 Version 1.3 o posteriores versiones publicadas por la Free Software
75 Foundation; sin secciones invariantes, con texto al inicio de la
76 cubierta de portada &rsquo;A GNU Manual&rsquo;, y con el texto de contraportada
77 como se muestra abajo (a). Una copia de esta licencia est&aacute; incluida
78 en la secci&oacute;n titulada &rsquo;GNU Free Documentation License&rdquo;.
79 </p>
80 <p>(a) El texto de contraportada de la FSF es: &ldquo;Tu tienes la libertad
81 para copiar y modificar este manual de GNU&rdquo;.
82 </p></blockquote>
83
84 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
85 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Introducci_00f3n">1. Introducci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">           Comenzando
86 </td></tr>
87 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Estructura-del-documento">2. Estructura del documento</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Un &aacute;rbol funciona como tu cerebro
88 </td></tr>
89 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Tablas">3. Tablas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                   Pura magia para formatear r&aacute;pido
90 </td></tr>
91 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Hiperenlaces">4. Hiperenlaces</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             Notas en contexto
92 </td></tr>
93 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Elementos-TODO">5. Elementos TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">           Cada rama del &aacute;rbol puede ser un TODO
94 </td></tr>
95 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Etiquetas">6. Etiquetas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                Etiquetar cabeceras y encontrar etiquetas
96 </td></tr>
97 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Propiedades">7. Propiedades</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top"></td></tr>
98 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Fechas-y-horas">8. Fechas y horas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">           Crear elementos &uacute;tiles para planificar
99 </td></tr>
100 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar">9. Capturar - Rellenar - Archivar</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Las entradas y salidas para proyectos
101 </td></tr>
102 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vistas-de-la-Agenda">10. Vistas de la Agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">      Recolectando informaci&oacute;n en vistas
103 </td></tr>
104 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Marcado">11. Marcas para enriquecer la exportaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                  Preparar texto para exportaci&oacute;n enriquecida
105 </td></tr>
106 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Exportando">12. Exportando</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">               Compartici&oacute;n y publicaci&oacute;n de notas
107 </td></tr>
108 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Publicaci_00f3n">13. Publicaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">            Crear un sitio web de ficheros Org enlazados
109 </td></tr>
110 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Trabajando-con-C_00f3digo-Fuente">14. Trabajando con c&oacute;digo fuente</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Trozos de c&oacute;digo fuente dentro de Org
111 </td></tr>
112 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Miscel_00e1nea">15. Miscel&aacute;nea</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             El resto de cosas que no tienen otro lugar
113 </td></tr>
114 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Licencia-de-Documentaci_00f3n-Libre-de-GNU">A. Licencia de Documentaci&oacute;n Libre de GNU</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Esta licencia de manual.
115 </td></tr>
116 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment"> &mdash; El Listado Detallado de Nodos &mdash;
117
118
119
120 Introducci&oacute;n
121
122
123
124 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Prefacio">1.1 Prefacio</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                 Bienvenida
125 </td></tr>
126 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Instalaci_00f3n">1.2 Instalaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">            C&oacute;mo instalar una versi&oacute;n descargada de Org
127 </td></tr>
128 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Activaci_00f3n">1.3 Activaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             C&oacute;mo activar Org para ciertos buffers
129 </td></tr>
130 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Realimentaci_00f3n">1.4 Realimentaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Informes de error, ideas, parches, etc.
131 </td></tr>
132 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
133 Estructura del documento
134
135
136
137 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Outlines">2.1 Outlines</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                 Org est&aacute; basado en el modo Outline
138 </td></tr>
139 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Cabeceras">2.2 Cabeceras</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                C&oacute;mo escribir un &aacute;rbol de cabeceras Org
140 </td></tr>
141 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Visibilidad-c_00edclica">2.3 Visibilidad c&iacute;clica</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Mostrar y ocultar, muy simplificado
142 </td></tr>
143 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Movimiento">2.4 Movimiento</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">               Saltando a otras cabeceras
144 </td></tr>
145 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Edici_00f3n-de-estructura">2.5 Edici&oacute;n de estructura</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Cambiando la secuencia y el nivel de cabeceras
146 </td></tr>
147 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#g_t_00c1rboles-poco-densos">2.6 &Aacute;rboles poco densos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    Correspondencias embebidas en contexto
148 </td></tr>
149 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Listas-planas">2.7 Listas planas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">            Estructura adicional con una entrada
150 </td></tr>
151 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Notas-al-pie">2.8 Notas al pie</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             C&oacute;mo las notas al pie se definen en Org
152 </td></tr>
153 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
154 Hiperenlaces
155
156
157
158 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Formato-de-enlace">4.1 Formato de enlace</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        C&oacute;mo los enlaces son formateados en Org
159 </td></tr>
160 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Enlaces-internos">4.2 Enlaces internos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Enlaces a otros lugares en el fichero actual
161 </td></tr>
162 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Enlaces-externos">4.3 Enlaces externos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Enlaces tipo URL para el mundo
163 </td></tr>
164 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Manejando-enlaces">4.4 Manejando enlaces</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Creando, insertando y siguiendo
165 </td></tr>
166 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Destinos-enlazados">4.5 Destinos enlazados</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">       Apuntando a una localizaci&oacute;n en un archivo
167 </td></tr>
168 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
169 Elementos TODO
170
171
172
173 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Usando-los-estados-TODO">5.1 Usando los estados TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Poniendo y cambiado estados
174 </td></tr>
175 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Flujos-de-trabajo-multi_002destado">5.2 Flujos de trabajo multi-estado</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  M&aacute;s que ahora si/no
176 </td></tr>
177 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Proceso-de-acceso">5.3 Proceso de acceso</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Fechas y notas para el progreso
178 </td></tr>
179 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Prioridades">5.4 Prioridades</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">              Algunas cosas son m&aacute;s importantes que otras
180 </td></tr>
181 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Rompiendo-tareas">5.5 Partiendo tareas en subtareas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Partiendo una tarea en piezas manejables
182 </td></tr>
183 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Cajas-de-chequeo">5.6 Cajas de chequeo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Listas de marcas
184 </td></tr>
185 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
186 Proceso de acceso
187
188
189
190 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Cerrando-_00edtems">Cerrando &iacute;tems</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  ¿Cu&aacute;ndo se marc&oacute; a DONE?
191 </td></tr>
192 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Trazando-los-estados-TODO">Trazando los estados TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  ¿Cuando cambia el estado?
193 </td></tr>
194 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
195 Etiquetas
196
197
198
199 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Marca-de-herencia">6.1 Marca de herencia</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Las marcas usan el &aacute;rbol de outlines
200 </td></tr>
201 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Poniendo-marcas">6.2 Poniendo marcas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">          C&oacute;mo asignar etiquetas a una cabecera
202 </td></tr>
203 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Etiquetar-grupos">6.3 Etiquetar grupos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Usar una etiqueta para buscar varias etiquetas
204 </td></tr>
205 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Buscando-marcas">6.4 Buscando marcas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">          Buscando combinaciones de etiquetas
206 </td></tr>
207 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
208 Fechas y horas
209
210
211
212 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Instante-en-el-tiempo">8.1 Instante en el tiempo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    Asignaci&oacute;n de tiempo a una entrada de &aacute;rbol
213 </td></tr>
214 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Creando-instantes-de-tiempo">8.2 Creando instantes de tiempo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Comandos para insertar instantes de tiempo
215 </td></tr>
216 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n">8.3 Fecha l&iacute;mite y planificaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Planificando tu trabajo
217 </td></tr>
218 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Estableciendo-tiempo-de-trabajo">8.4 Estableciendo tiempo de trabajo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Llevar cuenta del gasto en una tarea
219 </td></tr>
220 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
221 Capturar - Rellenar - Archivar
222
223
224
225 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Capturar">9.1 Capturar</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                 Capturando nuevas cosas
226 </td></tr>
227 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Rellenar-y-copiar">9.2 Rellenar y copiar</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Moviendo un &aacute;rbol de un lugar a otro
228 </td></tr>
229 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Archivando">9.3 Archivando</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">               Qu&eacute; se hace con los proyectos terminados
230 </td></tr>
231 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
232 Capturar
233
234
235
236 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura">Poniendo una posici&oacute;n de captura</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Donde ser&aacute;n almacenadas las notas
237 </td></tr>
238 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Usando-capturas">Usando capturas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">          Comandos para invocar y finalizar capturas
239 </td></tr>
240 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Plantillas-de-capturas">Plantillas de capturas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">   Define la idea de diferentes tipos de notas
241 </td></tr>
242 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
243 Vistas de la Agenda
244
245
246
247 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Archivos-de-agenda">10.1 Archivos de agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">       Archivos buscados en la agenda
248 </td></tr>
249 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#El-disparador-de-la-agenda">10.2 El disparador de la agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Acceso a las vistas de la agenda con teclado
250 </td></tr>
251 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vistas-de-agenda-internas">10.3 Las vistas internas de la agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  ¿Qu&eacute; hay fuera de la caja?
252 </td></tr>
253 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Comandos-de-la-agenda">10.4 Comandos en el b&uacute;ffer de agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    Edici&oacute;n remota de &aacute;rboles Org
254 </td></tr>
255 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vistas-de-agenda-personalizadas">10.5 Vistas de agenda personalizadas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Definir b&uacute;squedas y vistas especiales
256 </td></tr>
257 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
258 Las vistas internas de la agenda
259
260
261
262 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Agenda-semanal_002fdiaria">10.3.1 Agenda semanal/diaria</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    La p&aacute;gina del calendario con las tareas
263 </td></tr>
264 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Lista-global-TODO">10.3.2 La lista global TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Elementos de acciones sin finalizar
265 </td></tr>
266 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Emparejar-marcas-y-propiedades">10.3.3 Emparejar marcas y propiedades</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Informaci&oacute;n con b&uacute;squedas afinadas
267 </td></tr>
268 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#L_00ednea-de-tiempo">10.3.4 L&iacute;nea de tiempo para un simple archivo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Vista ordenada en el tiempo de un archivo
269 </td></tr>
270 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vista-de-b_00fasqueda">10.3.5 Vista de b&uacute;squeda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">      Encontrando entradas buscando texto
271 </td></tr>
272 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
273 Marcas para enriquecer la exportaci&oacute;n
274
275
276
277 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Elementos-del-marcado-estructural">11.1 Elementos del marcado estructural</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Estructura vista por el exportador
278 </td></tr>
279 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Im_00e1genes-y-tablas">11.2 Im&aacute;genes y Tablas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">      Im&aacute;genes, tablas y mecanismo de caption
280 </td></tr>
281 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Ejemplos-literales">11.3 Ejemplos literales</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">       Ejemplos de c&oacute;digo fuente con formato 
282                                especial
283 </td></tr>
284 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Archivos-Include">11.4 Archivos Include</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Archivos adicionales Include dentro de un 
285                                documento
286 </td></tr>
287 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#LaTeX-embebido">11.5 LaTeX embebido</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        LaTeX puede usarse en documentos Org
288 </td></tr>
289 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
290 Elementos del marcado estructural
291
292
293
294 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#T_00edtulo-de-documento">&bull; T&iacute;tulo de documento</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Donde se toma el t&iacute;tulo
295 </td></tr>
296 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Encabezados-y-secciones">&bull; Encabezados y secciones</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Estructura vista por el exportador
297 </td></tr>
298 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Tabla-de-contenidos">&bull; Tabla de contenidos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">      El si y el donde de la tabla de contenidos
299 </td></tr>
300 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#P_00e1rrafos">&bull; P&aacute;rrafos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top"></td></tr>
301 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#g_t_00c9nfasis-y-monoespacio">&bull; &Eacute;nfasis y monoespacio</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Negrilla, it&aacute;lica, etc.
302 </td></tr>
303 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#L_00edneas-de-comentarios">&bull; L&iacute;neas de comentarios</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Qu&eacute; *no* ser&aacute; exportado
304 </td></tr>
305 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
306 Exportando
307
308
309
310 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Opciones-de-exportaci_00f3n">12.1 Opciones de exportaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Configuraci&oacute;nes del perfil de exportaci&oacute;n
311 </td></tr>
312 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#El-dispensador-de-exportaci_00f3n">12.2 El dispensador de exportaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Como acceder a comandos del exportador
313 </td></tr>
314 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Exportaci_00f3n-ASCII_002fLatin_002d1_002fUTF_002d8">12.3 Exportaci&oacute;n ASCII/Latin-1/UTF-8</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Exporta a ficheros con codificaci&oacute;n
315 </td></tr>
316 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#HTML-export">12.4 HTML export</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">              Exportando a HTML
317 </td></tr>
318 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Exportar-LaTeX-y-PDF">12.5 Exportar LaTeX y PDF</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Exportando a LaTeX, y procesando a PDF
319 </td></tr>
320 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Exportar-DocBook">12.6 Exportar DocBook</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Exportando a DocBook
321 </td></tr>
322 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Exportar-iCalendar">12.7 Exportar iCalendar</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">       
323 </td></tr>
324 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
325 Miscel&aacute;nea
326
327
328
329 </pre></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><a href="#Terminaci_00f3n">15.1 Terminaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">            M-TAB sabe qu&eacute; necesita
330 </td></tr>
331 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vista-limpia">15.2 Una vista del contorno de limpieza</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             Eliminar asteriscos iniciales en outline
332 </td></tr>
333 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Org-m_00f3vil">15.3 Org m&oacute;vil</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">              Org-mode en el iPhone
334 </td></tr>
335 <tr><th colspan="3" align="left" valign="top"><pre class="menu-comment">
336 </pre></th></tr></table>
337
338 <hr size="1">
339 <a name="Introducci_00f3n"></a>
340 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
341 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
342 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Prefacio" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
343 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
344 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
345 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
346 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
347 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
348 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
349 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
350 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
351 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
352 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
353 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
354 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
355 </tr></table>
356 <a name="Introduccion"></a>
357 <h1 class="chapter">1. Introducci&oacute;n</h1>
358
359 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
360 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Prefacio">1.1 Prefacio</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                 Bienvenida
361 </td></tr>
362 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Instalaci_00f3n">1.2 Instalaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">            C&oacute;mo instalar una versi&oacute;n descargada de Org
363 </td></tr>
364 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Activaci_00f3n">1.3 Activaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             C&oacute;mo activar Org para ciertos buffers
365 </td></tr>
366 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Realimentaci_00f3n">1.4 Realimentaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Informes de error, ideas, parches, etc.
367 </td></tr>
368 </table>
369
370 <hr size="6">
371 <a name="Prefacio"></a>
372 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
373 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
374 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Instalaci_00f3n" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
375 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
376 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
377 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Up section"> Up </a>]</td>
378 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
379 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
380 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
381 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
382 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
383 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
384 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
385 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
386 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
387 </tr></table>
388 <a name="Prefacio-1"></a>
389 <h2 class="section">1.1 Prefacio</h2>
390
391 <p>Org es un modo para guardar notas, manteniendo listas TODO (por
392 hacer), y haciendo planes de proyectos con un r&aacute;pido y efectivo
393 sistema de texto plano. Es adem&aacute;s un sistema de publicaci&oacute;n y
394 autor&iacute;a.
395 </p>
396 <p><i>Este documento es un resumen derivado del
397 <a href="http://orgmode.org/index.html#sec-4-1">manual completo de Org-mode</a>. Contiene todas las funcionalidades b&aacute;sicas y comandos,
398 junto con importantes detalles de personalizaci&oacute;n. Se recomienda
399 para principiantes que se asustan con manuales de 200 p&aacute;ginas solo
400 por su tama&ntilde;o.</i>
401 </p>
402 <hr size="6">
403 <a name="Instalaci_00f3n"></a>
404 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
405 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Prefacio" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
406 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Activaci_00f3n" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
407 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
408 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
409 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Up section"> Up </a>]</td>
410 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
411 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
412 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
413 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
414 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
415 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
416 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
417 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
418 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
419 </tr></table>
420 <a name="Instalacion"></a>
421 <h2 class="section">1.2 Instalaci&oacute;n</h2>
422
423 <p><b>Importante:</b> <i>Si se usa una versi&oacute;n de Org que es parte de una
424 distribuci&oacute;n de Emacs o un paquete de XEmacs, por favor s&aacute;ltese
425 esta secci&oacute;n y vaya directamente a <a href="#Activaci_00f3n">Activaci&oacute;n</a>.</i>
426 </p>
427 <p>Si se ha descargado Org de la web, como distribuci&oacute;n de ficheros
428 bien &lsquo;<tt>.zip</tt>&rsquo;, o bien &lsquo;<tt>.tar</tt>&rsquo;, o como un archivo Git, es
429 preferible ejecutarlo directamente desde el directorio de la
430 distribuci&oacute;n. Necesitar&aacute; a&ntilde;adir los subdirectorios &lsquo;<tt>lisp</tt>&rsquo;
431 al camino de carga de Emacs. Para hacer esto, a&ntilde;ada la siguiente
432 l&iacute;nea al archivo &lsquo;<tt>.emacs</tt>&rsquo;:
433 </p>
434 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">(setq load-path (cons &quot;~/path/to/orgdir/lisp&quot; load-path))
435 (setq load-path (cons &quot;~/path/to/orgdir/contrib/lisp&quot; load-path))
436 </pre></td></tr></table>
437
438 <p>For speed you should byte-compile the Lisp files with the shell
439 comando:
440 </p>
441 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">make</pre></td></tr></table>
442
443 <hr size="6">
444 <a name="Activaci_00f3n"></a>
445 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
446 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Instalaci_00f3n" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
447 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Realimentaci_00f3n" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
448 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
449 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
450 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Up section"> Up </a>]</td>
451 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
452 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
453 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
454 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
455 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
456 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
457 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
458 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
459 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
460 </tr></table>
461 <a name="Activacion"></a>
462 <h2 class="section">1.3 Activaci&oacute;n</h2>
463
464 <p>A&ntilde;ada las siguientes l&iacute;neas a su archivo
465 &lsquo;<tt>.emacs</tt>&rsquo;. Las &uacute;ltimas tres l&iacute;neas definen las
466 claves <em>global</em> de algunos comandos &mdash;por favor, elija claves
467 apropiadas por s&iacute; mismo.
468 </p>
469 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smalllisp">;; Las siguientes l&iacute;neas son siempre necesarias.
470 ;; Elija sus propias claves.
471 (add-to-list 'auto-mode-alist '(&quot;.org'&quot; . org-mode))
472 (add-hook 'org-mode-hook 'turn-on-font-lock)
473 ;; no es necesario cuando global-font-lock-mode est&aacute; activado
474 (global-set-key &quot;\C-cl&quot; 'org-store-link)
475 (global-set-key &quot;\C-ca&quot; 'org-agenda)
476 (global-set-key &quot;\C-cb&quot; 'org-iswitchb)
477 </pre></td></tr></table>
478
479 <p>Con esta configuraci&oacute;n, todos los archivos con extensi&oacute;n
480 &lsquo;<samp>.org</samp>&rsquo; ser&aacute;n tratados en modo Org. 
481 </p>
482 <hr size="6">
483 <a name="Realimentaci_00f3n"></a>
484 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
485 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Activaci_00f3n" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
486 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
487 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
488 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
489 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Up section"> Up </a>]</td>
490 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
491 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
492 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
493 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
494 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
495 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
496 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
497 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
498 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
499 </tr></table>
500 <a name="Realimentacion"></a>
501 <h2 class="section">1.4 Realimentaci&oacute;n</h2>
502
503 <p>Si encuentra problemas con Org, o si tiene preguntas, comentarios, u
504 otras ideas acerca de &eacute;l, por favor envie un correo a la lista de
505 Org <a href="mailto:emacs-orgmode@gnu.org">emacs-orgmode@gnu.org</a>. Para m&aacute;s informaci&oacute;n de c&oacute;mo
506 enviar informes de error, lea el manual principal.
507 </p>
508 <hr size="6">
509 <a name="Estructura-del-documento"></a>
510 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
511 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Realimentaci_00f3n" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
512 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Outlines" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
513 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
514 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Introducci_00f3n" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
515 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
516 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
517 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
518 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
519 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
520 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
521 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
522 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
523 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
524 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
525 </tr></table>
526 <a name="Estructura-del-documento-1"></a>
527 <h1 class="chapter">2. Estructura del documento</h1>
528
529 <p>Org est&aacute; basado en el modo Outline y suministra flexibles comandos
530 para editar la estructura de un documento.
531 </p>
532 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
533 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Outlines">2.1 Outlines</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                 Org est&aacute; basado en el modo Outline
534 </td></tr>
535 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Cabeceras">2.2 Cabeceras</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                C&oacute;mo escribir un &aacute;rbol de cabeceras Org
536 </td></tr>
537 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Visibilidad-c_00edclica">2.3 Visibilidad c&iacute;clica</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Mostrar y ocultar, muy simplificado
538 </td></tr>
539 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Movimiento">2.4 Movimiento</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">               Saltando a otras cabeceras
540 </td></tr>
541 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Edici_00f3n-de-estructura">2.5 Edici&oacute;n de estructura</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Cambiando la secuencia y el nivel de cabeceras
542 </td></tr>
543 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#g_t_00c1rboles-poco-densos">2.6 &Aacute;rboles poco densos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    Correspondencias embebidas en contexto
544 </td></tr>
545 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Listas-planas">2.7 Listas planas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">            Estructura adicional con una entrada
546 </td></tr>
547 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Notas-al-pie">2.8 Notas al pie</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">             C&oacute;mo las notas al pie se definen en Org
548 </td></tr>
549 </table>
550
551 <hr size="6">
552 <a name="Outlines"></a>
553 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
554 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
555 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Cabeceras" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
556 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
557 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
558 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
559 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
560 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
561 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
562 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
563 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
564 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
565 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
566 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
567 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
568 </tr></table>
569 <a name="Outlines-1"></a>
570 <h2 class="section">2.1 Outlines</h2>
571
572 <p>Org est&aacute; implementado en lo alto del modo outline. Los
573 &iacute;tems de contenido (outlines) permiten a un documento
574 organizarse en una estructura jer&aacute;rquica, lo cual (al menos para
575 m&iacute;) es la mejor forma para representar notas y
576 pensamientos. Una visi&oacute;n preliminar de esta estructura se logra al
577 encoger (ocultar) grandes partes del documento y mostrar s&oacute;lo la
578 estructura general del documento y las partes en las que se est&aacute;
579 trabajando. Org simplifica enormemente el uso de outlines para
580 comprender la funcionalidad completa de mostrar/ocultar en un simple
581 comando, <code>org-cycle</code>, el cual est&aacute; asignado a la tecla
582 &lt;TAB&gt;.
583 </p>
584 <hr size="6">
585 <a name="Cabeceras"></a>
586 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
587 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Outlines" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
588 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Visibilidad-c_00edclica" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
589 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
590 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
591 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
592 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
593 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
594 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
595 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
596 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
597 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
598 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
599 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
600 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
601 </tr></table>
602 <a name="Cabeceras-1"></a>
603 <h2 class="section">2.2 Cabeceras</h2>
604
605 <p>Los cabeceras<a name="DOCF1" href="#FOOT1">(1)</a>
606 definen la estructura del &aacute;rbol de sangrado (&iacute;tems de
607 contenido). Los t&iacute;tulos y subt&iacute;tulos en
608 Org comienzan con uno o m&aacute;s asteriscos, en el margen
609 izquierdo<a name="DOCF2" href="#FOOT2">(2)</a>. Por ejemplo:
610 </p>
611 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Cabecera de nivel superior
612 ** Segundo nivel
613 *** Tercer nivel
614     cualquier texto
615 *** Tercer nivel
616     m&aacute;s texto
617
618 * Otro t&iacute;tulo de nivel superior
619 </pre></td></tr></table>
620
621 <p>Some people find the many stars too noisy and would prefer an
622 La idea general que tiene un espacio en blanco seguido por un
623 asterisco es el comienzo de un subt&iacute;tulo o
624 cabecera. <a href="#Vista-limpia">Una vista del contorno de limpieza</a>, describe una configuraci&oacute;n para
625 realizar esto.
626 </p>
627 <hr size="6">
628 <a name="Visibilidad-c_00edclica"></a>
629 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
630 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Cabeceras" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
631 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Movimiento" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
632 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
633 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
634 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
635 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
636 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
637 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
638 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
639 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
640 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
641 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
642 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
643 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
644 </tr></table>
645 <a name="Visibilidad-ciclica"></a>
646 <h2 class="section">2.3 Visibilidad c&iacute;clica</h2>
647
648 <p>Los outlines hacen posible ocultar partes del texto en el buffer. Org
649 usa solo dos comandos, asignados a &lt;TAB&gt; y <kbd>S-&lt;TAB&gt;</kbd>, para
650 cambiar la visibilidad en el buffer.
651 </p>
652 <dl compact="compact">
653 <dt> <kbd>&lt;TAB&gt;</kbd></dt>
654 <dd><p><em>Sub&aacute;rbol c&iacute;clico</em>: Rotaci&oacute;n en el sub&aacute;rbol
655 entre los estados
656 </p>
657 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">,-&gt; ENCOGIDO -&gt; HIJO -&gt; SUB&Aacute;RBOL --.
658 '------------------------------------'
659 </pre></td></tr></table>
660
661 <p>Cuando es llamado con el argumento prefijo (<kbd>C-u &lt;TAB&gt;</kbd>) o con
662 la tecla de desplazamiento (<kbd>Shift</kbd>), es invocado el ciclo global.
663 </p>
664 </dd>
665 <dt> <kbd>S-&lt;TAB&gt; <span class="roman">y</span> C-u &lt;TAB&gt;</kbd></dt>
666 <dd><p><em>Ciclo global</em>: Rotar el buffer entero entre los estados
667 </p>
668 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">,-&gt; RESUMEN -&gt; CONTENIDO -&gt; MOSTRAR TODO --.
669 '------------------------------------------
670 '</pre></td></tr></table>
671
672 </dd>
673 <dt> <kbd>C-u C-u C-u &lt;TAB&gt;</kbd></dt>
674 <dd><p>Mostrar todo, incluidos los calzoncillos
675 </p></dd>
676 </dl>
677
678 <p>Cuando Emacs abre por primera vez un archivo Org, pone el estado
679 global a RESUMEN (OVERVIEW) p.e. s&oacute;lo las cabeceras de nivel
680 superior son visibles. Esto puede configurarse a trav&eacute;s de la
681 variable <code>org-startup-folded</code>, o v&iacute;a fichero
682 a&ntilde;adiendo una palabra reservada <code>overview</code>, <code>content</code>,
683 <code>showall</code>, como esta:
684 </p>
685 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+STARTUP: content
686 </pre></td></tr></table>
687
688
689 <hr size="6">
690 <a name="Movimiento"></a>
691 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
692 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Visibilidad-c_00edclica" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
693 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Edici_00f3n-de-estructura" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
694 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
695 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
696 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
697 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
698 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
699 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
700 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
701 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
702 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
703 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
704 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
705 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
706 </tr></table>
707 <a name="Movimiento-1"></a>
708 <h2 class="section">2.4 Movimiento</h2>
709 <p>El siguiente comando salta a la siguiente cabecera en el buffer.
710 </p>
711 <dl compact="compact">
712 <dt> <kbd>C-c C-n</kbd></dt>
713 <dd><p>Siguiente cabecera.
714 </p></dd>
715 <dt> <kbd>C-c C-p</kbd></dt>
716 <dd><p>Cabecera previa.
717 </p></dd>
718 <dt> <kbd>C-c C-f</kbd></dt>
719 <dd><p>Siguiente cabecera del mismo nivel.
720 </p></dd>
721 <dt> <kbd>C-c C-b</kbd></dt>
722 <dd><p>Cabecera previa del mismo nivel.
723 </p></dd>
724 <dt> <kbd>C-c C-u</kbd></dt>
725 <dd><p>Retroceder a la cabecera de nivel superior.
726 </p></dd>
727 </dl>
728
729 <hr size="6">
730 <a name="Edici_00f3n-de-estructura"></a>
731 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
732 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Movimiento" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
733 <td valign="middle" align="left">[<a href="#g_t_00c1rboles-poco-densos" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
734 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
735 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
736 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
737 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
738 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
739 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
740 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
741 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
742 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
743 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
744 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
745 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
746 </tr></table>
747 <a name="Edicion-de-estructura"></a>
748 <h2 class="section">2.5 Edici&oacute;n de estructura</h2>
749
750 <dl compact="compact">
751 <dt> <kbd>M-&lt;RET&gt;</kbd></dt>
752 <dd><p>Inserta una nueva cabecera al mismo nivel que la actual. Si el cursor
753 est&aacute; en un &iacute;tem de una lista plana, un nuevo
754 &iacute;tem es creado (see section <a href="#Listas-planas">Listas planas</a>). Cuando este
755 comando es usado en medio de una l&iacute;nea, la
756 l&iacute;nea es partida y el resto de la l&iacute;nea
757 ser&aacute; una nueva cabecera<a name="DOCF3" href="#FOOT3">(3)</a>.
758 </p></dd>
759 <dt> <kbd>M-S-&lt;RET&gt;</kbd></dt>
760 <dd><p>Inserta una nueva entrada TODO con el mismo nivel de la cabecera actual.
761 </p></dd>
762 <dt> <kbd>&lt;TAB&gt; <span class="roman">en nueva, entrada vacia</span></kbd></dt>
763 <dd><p>En una nueva entrada sin texto a&uacute;n, &lt;TAB&gt; rotar&aacute;
764 c&iacute;clicamente a trav&eacute;s de niveles similares.
765 </p></dd>
766 <dt> <kbd>M-&lt;left&gt;<span class="roman">/</span>&lt;right&gt;</kbd></dt>
767 <dd><p>Promociona/devalua la cabecera actual en un nivel.
768 </p></dd>
769 <dt> <kbd>M-S-&lt;left&gt;<span class="roman">/</span>&lt;right&gt;</kbd></dt>
770 <dd><p>Promociona/devalua el subarbol actual en un nivel.
771 </p></dd>
772 <dt> <kbd>M-S-&lt;up&gt;<span class="roman">/</span>&lt;down&gt;</kbd></dt>
773 <dd><p>Mueve el subarbol arriba/abajo (intercambia entre anterior/siguiente
774 subarbol del mismo nivel).
775 </p></dd>
776 <dt> <kbd>C-c C-w</kbd></dt>
777 <dd><p>Mueve la entrada o regi&oacute;n en una lozalizaci&oacute;n
778 diferente. See section <a href="#Rellenar-y-copiar">Rellenar y copiar</a>.
779 </p></dd>
780 <dt> <kbd>C-x n s/w</kbd></dt>
781 <dd><p>Limitar la memoria intermedia al &aacute;rbol actual / ocult&aacute;ndolo
782 </p></dd>
783 </dl>
784
785 <p>Cuando esto es en una regi&oacute;n activa (Transient Mark mode), promueve
786 y devalua todas las cabeceras en la regi&oacute;n.
787 </p>
788 <hr size="6">
789 <a name="g_t_00c1rboles-poco-densos"></a>
790 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
791 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Edici_00f3n-de-estructura" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
792 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Listas-planas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
793 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
794 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
795 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
796 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
797 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
798 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
799 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
800 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
801 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
802 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
803 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
804 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
805 </tr></table>
806 <a name="Arboles-poco-densos"></a>
807 <h2 class="section">2.6 &Aacute;rboles poco densos</h2>
808
809 <p>Una importante caracter&iacute;stica de Org-mode es su
810 posibilidad para construir <em>&aacute;rboles poco densos</em> para la
811 informaci&oacute;n seleccionada en un arbol de outline, as&iacute;
812 que el documento entero es manejado como es posible, pero la
813 informaci&oacute;n seleccionada es hecha visible con la estructura de
814 cabaceras de encima<a name="DOCF4" href="#FOOT4">(4)</a>. Int&eacute;ntelo ahora y ver&aacute; inmediatamente como
815 funciona.
816 </p>
817 <p>Org-mode contiene varios comandos para crear &aacute;rboles, todos estos
818 comandos pueden ser accedidos a trav&eacute;s del despachador:
819 </p>
820 <dl compact="compact">
821 <dt> <kbd>C-c /</kbd></dt>
822 <dd><p>Este prompt es una clave especial para seleccionar un comando de
823 creaci&oacute;n de un &aacute;rbol poco denso.
824 </p></dd>
825 <dt> <kbd>C-c / r</kbd></dt>
826 <dd><p>Ocurrencia. Prompt para una expresi&oacute;n regular y muestra un &aacute;rbol
827 poco denso con todas sus coincidencias. Cada coincidencia ser&aacute;
828 sobresaltada; El sobresaltado desaparecer&aacute; presionando <kbd>C-c
829 C-c</kbd>.
830 </p></dd>
831 </dl>
832
833 <p>Otros comandos de &aacute;rbol poco denso seleccionan las cabeceras basadas
834 en la palabra reservada TODO, etiquetas o propiedades y ser&aacute;n discutidos
835 posteriormente en este manual.
836 </p>
837 <hr size="6">
838 <a name="Listas-planas"></a>
839 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
840 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#g_t_00c1rboles-poco-densos" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
841 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Notas-al-pie" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
842 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
843 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
844 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
845 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
846 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
847 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
848 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
849 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
850 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
851 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
852 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
853 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
854 </tr></table>
855 <a name="Listas-planas-1"></a>
856 <h2 class="section">2.7 Listas planas</h2>
857
858 <p>Sin una entrada en el &aacute;rbol de outlines, listas formateadas a mano
859 pueden suministrar una estructura adicional. Ello tambi&eacute;n
860 proporciona una forma de crear listas de cajas de chequeo
861 (see section <a href="#Cajas-de-chequeo">Cajas de chequeo</a>). Org soporta la edici&oacute;n de tales listas,
862 y el conversor HTML (see section <a href="#Exportando">Exportando</a>) los analiza y formatea.
863 </p>
864 <p>Org permite listas ordenadas, desordenadas y describirlas.
865 </p><ul>
866 <li>
867 <em>Desordenada</em> los items de la lista comienzan con &lsquo;<samp>-</samp>&rsquo;,
868 &lsquo;<samp>+</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>*</samp>&rsquo; como marcas.
869 </li><li>
870 <em>Ordenada</em> los &iacute;tems de la lista comienzan con &lsquo;<samp>1.</samp>&rsquo;
871 o
872 &lsquo;<samp>1)</samp>&rsquo;.
873 </li><li>
874 <em>Descripci&oacute;n</em> la lista usa &lsquo;<samp> :: </samp>&rsquo; para separar el
875 <em>t&eacute;rmino</em> de la descripci&oacute;n.
876 </li></ul>
877
878 <p>Los &iacute;tems subsiguientes de la misma lista deben tener el
879 mismo sangrado en la primera l&iacute;nea. Un
880 &iacute;tem que termine antes de la siguiente
881 l&iacute;nea ser&aacute; sangrado como bola/n&uacute;mero, o no. Una
882 lista termina cuando todos los &iacute;tems est&aacute;n cerrados, o
883 antes de dos l&iacute;neas en blanco. Un ejemplo:
884 </p>
885 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">** El Se&ntilde;or de los Anillos
886    Mis escenas favoritas son (en este orden)
887    1. El ataque de Rohirrim
888    2. Combate de Eowyn con el rey
889       + Esta es tambi&eacute;n mi escena favorita en el libro
890       + Es realmente como Miranda Otto.
891    Actores importantes es esta pel&iacute;cula:
892    - <b>Elijah Wood</b> :: En el papel de Frodo
893    - <b>Sean Austin</b> :: En el papel de Sam, amigo de Frodo.
894 </pre></td></tr></table>
895
896 <p>Los siguientes comandos act&uacute;an en &iacute;tems cuando el cursor
897 est&aacute; en la primera l&iacute;mea de un &iacute;tem (la
898 l&iacute;nea con la bola o el n&uacute;mero). 
899 </p>
900 <dl compact="compact">
901 <dt> <kbd>&lt;TAB&gt;</kbd></dt>
902 <dd><p>Los &iacute;tems pueden ser manejados como cabeceras de niveles.
903 </p></dd>
904 <dt> <kbd>M-&lt;RET&gt;</kbd></dt>
905 <dd><p>Inserta un nuevo &iacute;tem al nivel actual. Con el argumento
906 de prefijo, fuerza a una nueva cabecera (see section <a href="#Edici_00f3n-de-estructura">Edici&oacute;n de estructura</a>).
907 </p></dd>
908 <dt> <kbd>M-S-&lt;RET&gt;</kbd></dt>
909 <dd><p>Inserta un nuevo &iacute;tem con una caja de chequeo
910 (see section <a href="#Cajas-de-chequeo">Cajas de chequeo</a>).
911 </p></dd>
912 <dt> <kbd>M-S-&lt;up&gt;<span class="roman">/</span>&lt;down&gt;</kbd></dt>
913 <dd><p>Mueve el &iacute;tem incluyendo los subitems arriba/abajo
914 (intercambia con el &iacute;tem previo/siguiente del mismo
915 sangrado. Si la lista es ordenada, la renumeraci&oacute;n es autom&aacute;tica.
916 </p></dd>
917 <dt> <kbd>M-&lt;left&gt;<span class="roman">/</span>M-&lt;right&gt;</kbd></dt>
918 <dd><p>Decrementa/incrementa el sangrado del &iacute;tem, dejando los
919 hijos sueltos.
920 </p></dd>
921 <dt> <kbd>M-S-&lt;left&gt;<span class="roman">/</span>&lt;right&gt;</kbd></dt>
922 <dd><p>Decrementa/incrementa el sangrado del &iacute;tem. incluyendo
923 los sub&iacute;tems.
924 </p></dd>
925 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
926 <dd><p>Si es una caja de chequeo (see section <a href="#Cajas-de-chequeo">Cajas de chequeo</a>) en una
927 l&iacute;nea &iacute;tem, cambia el estado de la caja de
928 chequeo. Adem&aacute;s verifica las bolas y el sangrado consistente en la
929 lista completa.
930 </p></dd>
931 <dt> <kbd>C-c -</kbd></dt>
932 <dd><p>Rota la lista entera a trav&eacute;s de diferentes bolas de
933 numeraci&oacute;n/marcado (&lsquo;<samp>-</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>+</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>*</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>1.</samp>&rsquo;,
934 &lsquo;<samp>1)</samp>&rsquo;).
935 </p></dd>
936 </dl>
937
938 <hr size="6">
939 <a name="Notas-al-pie"></a>
940 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
941 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Listas-planas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
942 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
943 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
944 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
945 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Up section"> Up </a>]</td>
946 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
947 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
948 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
949 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
950 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
951 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
952 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
953 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
954 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
955 </tr></table>
956 <a name="Notas-al-pie-1"></a>
957 <h2 class="section">2.8 Notas al pie</h2>
958
959 <p>Una Nota al pie es definida como un p&aacute;rrafo que comienza con una
960 nota al pie marcada entre corchetes en la columna 0, sin ning&uacute;n
961 sangrado. La referencia a la nota al pie es simplemente una marcha de
962 corchetes, texto incluido. Por ejemplo:
963 </p>
964 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">La p&aacute;gina web de Org[fn:1] ahora parece un poco mejor que cuando la
965 usaba.
966 ...
967 [fn:1] El enlace es: http://orgmode.org
968 </pre></td></tr></table>
969
970 <p>The following commands handle footnotes:
971 </p>
972 <dl compact="compact">
973 <dt> <kbd>C-c C-x f</kbd></dt>
974 <dd><p>El comando de acci&oacute;n de Nota al pie. Cuando el cursor est&aacute; en una
975 referencia a un nota al pie, salta a su definici&oacute;n. Cuando est&aacute; en
976 la definici&oacute;n, salta a la (primera) referencia. En otro caso, crea
977 una nueva nota al pie. Cuando este comando es llamado con un
978 arguimento como prefijo, aparecer&aacute; un men&uacute; adicional incluyendo
979 opciones de renumeraci&oacute;n.
980 </p>
981 </dd>
982 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
983 <dd><p>Salta entre definici&oacute;n y referencia.
984 </p></dd>
985 </dl>
986
987 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Document-Structure.html#Document-Structure">Cap&iacute;tulo 2 del manual de Org-mode</a><br><a href="http://sachachua.com/wp/2008/01/outlining-your-notes-with-org/">Tutorial de Sacha Chua</a>
988 </p>
989
990 <hr size="6">
991 <a name="Tablas"></a>
992 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
993 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Notas-al-pie" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
994 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
995 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
996 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estructura-del-documento" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
997 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
998 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
999 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1000 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1001 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1002 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1003 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1004 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1005 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1006 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1007 </tr></table>
1008 <a name="Tablas-1"></a>
1009 <h1 class="chapter">3. Tablas</h1>
1010
1011 <p>Org viene con un r&aacute;pido e intuitivo editor de tablas. C&aacute;lculos
1012 similares a los de una hoja de c&aacute;lculo son soportados en conexi&oacute;n
1013 con el paquete Emacs &lsquo;<tt>calc</tt>&rsquo;
1014 (vea el manual de Emacs Calculator para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre la
1015 calculadora de Emacs).
1016 </p>
1017 <p>Org hace f&aacute;cil formatear tablas en ASCII plano. Cualquier
1018 l&iacute;nea con &lsquo;<samp>|</samp>&rsquo; como primer car&aacute;cter no-espacio es
1019 considerado parte de una tabla. &lsquo;<samp>|</samp>&rsquo; es adem&aacute;s el separador de
1020 columnas. Una tabla puede parecer algo as&iacute;:
1021 </p>
1022 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">| Nombre  | Tel&eacute;fono | Edad |
1023 |---------+----------+------|
1024 | Pedro   | 12345678 |  17  |
1025 | Ana     | 87654321 |  25  |
1026 </pre></td></tr></table>
1027
1028 <p>Una tabla es realineada autom&aacute;ticamente cada vez que se presione
1029 &lt;TAB&gt; o &lt;RET&gt; o <kbd>C-c C-c</kbd> dentro de la tabla. &lt;TAB&gt;
1030 adem&aacute;s mueve al siguiente campo (&lt;RET&gt; a la siguiente fila) y
1031 crea una nueva tabla de filas al final de la tabla o antes de las
1032 l&iacute;neas horizontales. El sangrado de la tabla es puesto
1033 por la primera l&iacute;nea. Cualquier l&iacute;nea
1034 comenzando con &lsquo;<samp>|-</samp>&rsquo; es considerada como un separador horizontal
1035 de l&iacute;nea y ser&aacute; expandido en la siguiente
1036 realineaci&oacute;n para expandirse al ancho completo de la
1037 tabla. As&iacute;, para crear una tabla dentro, debe s&oacute;lo
1038 introducir 
1039 </p>
1040 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">|Nombre|Tel&eacute;fono|Edad|
1041 |-
1042 </pre></td></tr></table>
1043
1044 <p>and then press &lt;TAB&gt; to align the table and start filling in
1045 campos. Incluso m&aacute;s r&aacute;pido ser&iacute;a escribir
1046 <code>|Nombre|Tel&eacute;fono|Edad</code> seguido de <kbd>C-c &lt;RET&gt;</kbd>.
1047 </p>
1048 <p>Cuando se introduce texto en un campo, Org trata &lt;DEL&gt;,
1049 &lt;Backspace&gt; y todas las teclas de forma especial, para que la
1050 inserci&oacute;n y el borrado eviten desplazarse a otros campos. Por tanto,
1051 cuando se introduce <em>inmediatamente despu&eacute;s de que el cursor se
1052 haya movido dentro de un nuevo campo con <kbd>&lt;TAB&gt;</kbd>,
1053 <kbd>S-&lt;TAB&gt;</kbd> o <kbd>&lt;RET&gt;</kbd></em>, el campo es autom&aacute;ticamente
1054 puesto en blanco.
1055 </p>
1056 <dl compact="compact">
1057 <dt> <kbd><b>Creaci&oacute;n y conversi&oacute;n</b></kbd></dt>
1058 <dt> <kbd>C-c |</kbd></dt>
1059 <dd><p>Convierte la regi&oacute;n activa en tabla. Si cada l&iacute;nea
1060 contiene al menos un car&aacute;cter TAB, la funci&oacute;n asume que la
1061 informaci&oacute;n est&aacute; separada por tabuladores. Si cada
1062 l&iacute;nea contiene una coma, se asumen valores separados por
1063 coma (CSV). Si no, las l&iacute;neas son partidas en campos por
1064 los espacios. <br> Si no hay regi&oacute;n activa, este comando crea una
1065 tabla Org vacia. Pero es f&aacute;cil justo ahora comenzar a introducir
1066 algo como <kbd>|Nombre|Tel&eacute;fono|Edad C-c &lt;RET&gt;</kbd>.
1067 </p>
1068 </dd>
1069 <dt> <kbd><b>Realineaci&oacute;n y movimiento</b></kbd></dt>
1070 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
1071 <dd><p>Realinea la tabla sin mover el cursor.
1072 </p></dd>
1073 <dt> <kbd>&lt;TAB&gt;</kbd></dt>
1074 <dd><p>Realinea la tabla, se mueve al siguiente campo. Crea una nueva fila si
1075 es necesario.
1076 </p></dd>
1077 <dt> <kbd>S-&lt;TAB&gt;</kbd></dt>
1078 <dd><p>Realinea, moverse al campo anterior.
1079 </p></dd>
1080 <dt> <kbd>&lt;RET&gt;</kbd></dt>
1081 <dd><p>Realinea la tabla y se mueve abajo a la siguiente fila. Crea una nueva
1082 fila si es necesario.
1083 </p>
1084 </dd>
1085 <dt> <kbd><b>Edici&oacute;n de filas y columnas</b></kbd></dt>
1086 <dt> <kbd>M-&lt;left&gt;</kbd></dt>
1087 <dt> <kbd>M-&lt;right&gt;</kbd></dt>
1088 <dd><p>Mueve el cursor a la columna izquierda/derecha.
1089 </p></dd>
1090 <dt> <kbd>M-S-&lt;left&gt;</kbd></dt>
1091 <dd><p>Elimina la columna actual.
1092 </p></dd>
1093 <dt> <kbd>M-S-&lt;right&gt;</kbd></dt>
1094 <dd><p>Inserta una nueva columna a la izquierda de la posici&oacute;n del cursor.
1095 </p></dd>
1096 <dt> <kbd>M-&lt;up&gt;</kbd></dt>
1097 <dt> <kbd>M-&lt;down&gt;</kbd></dt>
1098 <dd><p>Mueve la actual fila arriba/abajo.
1099 </p></dd>
1100 <dt> <kbd>M-S-&lt;up&gt;</kbd></dt>
1101 <dd><p>Elimina la fila o l&iacute;nea horizontal actual.
1102 </p></dd>
1103 <dt> <kbd>M-S-&lt;down&gt;</kbd></dt>
1104 <dd><p>Inserta una nueva fila sobre la fila actual. Con prefijo argumento, la
1105 l&iacute;nea es creada debajo de la actual.
1106 </p></dd>
1107 <dt> <kbd>C-c -</kbd></dt>
1108 <dd><p>Inserta una l&iacute;nea horizontal bajo la fila actual. Con
1109 prefijo argumento, la l&iacute;nea es creada sobre la
1110 l&iacute;nea actual.
1111 </p></dd>
1112 <dt> <kbd>C-c &lt;RET&gt;</kbd></dt>
1113 <dd><p>Inserta una l&iacute;nea horizontal bajo la fila actual, y
1114 mueve el cursor a la fila bajo la l&iacute;nea.
1115 </p></dd>
1116 <dt> <kbd>C-c ^</kbd></dt>
1117 <dd><p>Ordena las l&iacute;neas de una tabla en una regi&oacute;n. La
1118 posici&oacute;n del punto indica la columna usada para la ordenaci&oacute;n, y
1119 el rango de l&iacute;neas es el rango entre el separador de
1120 l&iacute;neas m&aacute;s pr&oacute;ximo, o la tabla completa.
1121 </p>
1122 </dd>
1123 </dl>
1124
1125 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Tables.html#Tables">Cap&iacute;tulo 3 del manual de Org</a><br>
1126 <a href="http://orgmode.org/worg/org-tutorials/tables.php">Tutorial de tablas de Bastien</a><br>
1127 <a href="http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-spreadsheet-intro.php">Tutorial de hojas de c&aacute;lculo de Bastien</a><br>
1128 <a href="http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-plot.php">Tutorial de gr&aacute;ficos de Eric</a>
1129 </p>
1130 <hr size="6">
1131 <a name="Hiperenlaces"></a>
1132 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1133 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1134 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Formato-de-enlace" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1135 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1136 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Tablas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1137 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
1138 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1139 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1140 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1141 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1142 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1143 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1144 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1145 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1146 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1147 </tr></table>
1148 <a name="Hiperenlaces-1"></a>
1149 <h1 class="chapter">4. Hiperenlaces</h1>
1150
1151 <p>Al igual que HTML, Org permite enlaces dentro de archivos, enlaces
1152 externos a otros archivos, art&iacute;culos de Usenet, correos
1153 electr&oacute;nicos y mucho m&aacute;s.
1154 </p>
1155 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
1156 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Formato-de-enlace">4.1 Formato de enlace</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        C&oacute;mo los enlaces son formateados en Org
1157 </td></tr>
1158 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Enlaces-internos">4.2 Enlaces internos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Enlaces a otros lugares en el fichero actual
1159 </td></tr>
1160 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Enlaces-externos">4.3 Enlaces externos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Enlaces tipo URL para el mundo
1161 </td></tr>
1162 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Manejando-enlaces">4.4 Manejando enlaces</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Creando, insertando y siguiendo
1163 </td></tr>
1164 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Destinos-enlazados">4.5 Destinos enlazados</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">       Apuntando a una localizaci&oacute;n en un archivo
1165 </td></tr>
1166 </table>
1167
1168 <hr size="6">
1169 <a name="Formato-de-enlace"></a>
1170 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1171 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1172 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Enlaces-internos" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1173 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1174 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1175 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Up section"> Up </a>]</td>
1176 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1177 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1178 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1179 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1180 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1181 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1182 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1183 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1184 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1185 </tr></table>
1186 <a name="Formato-de-enlace-1"></a>
1187 <h2 class="section">4.1 Formato de enlace</h2>
1188
1189 <p>Org reconocer&aacute; enlaces de texto tipo URL y los activar&aacute; como
1190 enlaces en los que se puede hacer click. El formato de enlace general,
1191 sin embargo, se ve de la siguiente manera:
1192 </p>
1193 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">[[enlace][descripcion]]   <span class="roman">o de manera alternativa</span>    [[enlace]]
1194 </pre></td></tr></table>
1195
1196 <p>Una vez que un enlace en el b&uacute;ffer est&aacute; completo (con todos los
1197 corchetes presentes), Org cambiar&aacute; la vista de tal manera que la
1198 &lsquo;<samp>descripci&oacute;n</samp>&rsquo; se mostrar&aacute; en vez de
1199 &lsquo;<samp>[[enlace][descripci&oacute;n]]</samp>&rsquo; y &lsquo;<samp>enlace</samp>&rsquo; ser&aacute; mostrado en
1200 vez de &lsquo;<samp>[[enlace]]</samp>&rsquo;. Para editar la parte invisible de
1201 &lsquo;<samp>enlace</samp>&rsquo;, use <kbd>C-c C-l</kbd> con el cursor en el enlace.
1202 </p>
1203 <hr size="6">
1204 <a name="Enlaces-internos"></a>
1205 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1206 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Formato-de-enlace" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1207 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Enlaces-externos" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1208 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1209 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1210 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Up section"> Up </a>]</td>
1211 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1212 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1213 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1214 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1215 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1216 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1217 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1218 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1219 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1220 </tr></table>
1221 <a name="Enlaces-internos-1"></a>
1222 <h2 class="section">4.2 Enlaces internos</h2>
1223
1224 <p>Si el enlace no parece una URL, puede ser debido a que es un enlace
1225 interno en el fichero actual. El caso m&aacute;s importante en un enlace
1226 como &lsquo;<samp>[[#mi-id-personal]]</samp>&rsquo; que enlazar&aacute; a la entrada con la
1227 propiedad <code>CUSTOM_ID</code> como &lsquo;<samp>[[#mi-id-personal]]</samp>&rsquo;.
1228 </p>
1229 <p>Enlaces tales como &lsquo;<samp>[[Mi Objetivo]]</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>[[Mi
1230 Objetivo][Encuentra mi objetivo]]</samp>&rsquo; conduce a una b&uacute;squeda de texto
1231 en el fichero actual para el correspondiente objetivo se parezca a
1232 &lsquo;<samp>&lt;&lt;Mi objetivo&gt;&gt;</samp>&rsquo;
1233 </p>
1234 <p>Los enlaces internos ser&aacute;n usados para referenciar su destino, a
1235 trav&eacute;s de enlaces o n&uacute;meros, cuando sea posible.
1236 </p>
1237 <hr size="6">
1238 <a name="Enlaces-externos"></a>
1239 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1240 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Enlaces-internos" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1241 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Manejando-enlaces" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1242 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1243 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1244 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Up section"> Up </a>]</td>
1245 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1246 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1247 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1248 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1249 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1250 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1251 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1252 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1253 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1254 </tr></table>
1255 <a name="Enlaces-externos-1"></a>
1256 <h2 class="section">4.3 Enlaces externos</h2>
1257
1258 <p>Org tiene soporte para enlaces a ficheros, sitios web, mensajes de
1259 correo electr&oacute;nico y de News, entradas de bases de datos BBDB y
1260 enlaces a conversaciones de IRC y sus logs. Enlaces externos son
1261 identificadores tipo URL. Estos empiezan con una breve cadena de
1262 identificaci&oacute;n seguida por dos puntos. Sin espacio despu&eacute;s de los
1263 dos puntos. Aqu&iacute; se presentan algunos ejemplos:
1264 </p>
1265 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">http://www.astro.uva.nl/~dominik          <span class="roman">en la web</span>
1266 file:/home/dominik/images/jupiter.jpg     <span class="roman">fichero, ruta absoluta</span>
1267 /home/dominik/images/jupiter.jpg          <span class="roman">lo mismo que arriba</span>
1268 file:papers/last.pdf                      <span class="roman">fichero, ruta relativa</span>
1269 file:projects.org                         <span class="roman">otro fichero org</span>
1270 docview:papers/last.pdf::NNN              <span class="roman">fichero abierto en modo doc-view en la p&aacute;gina NNN</span>
1271 id:B7423F4D-2E8A-471B-8810-C40F074717E9   <span class="roman">Enlace a un identificador</span>
1272 news:comp.emacs                           <span class="roman">Enlace a un grupo de news</span>
1273 mailto:adent@galaxy.net                  <span class="roman">Enlace de Correo</span>
1274 vm:folder                                 <span class="roman">Enlace a una carpeta de VM</span>
1275 vm:folder#id                              <span class="roman">Enlace a un mensaje de VM</span>
1276 wl:folder#id                              <span class="roman">Enlace a un mensaje de WANDERLUST</span>
1277 mhe:folder#id                             <span class="roman">Enlace a un mensaje de MH-E</span>
1278 rmail:folder#id                           <span class="roman">Enlace a un mensaje de RMAIL</span>
1279 gnus:group#id                             <span class="roman">Enlace a un mensaje de GNUS</span>
1280 bbdb:R.*Stallman                          <span class="roman">enlace a una entrada de BBDB (con expresi&oacute;n regular)</span>
1281 irc:/irc.com/#emacs/bob                   <span class="roman">enlace de IRC</span>
1282 info:org:External%20links                 <span class="roman">Enlace a un nodo Info
1283 (con el espacio en blaco codificado)</span>
1284 </pre></td></tr></table>
1285
1286 <p>Un enlace debe ser encerrado entre corchetes y puede tener un texto
1287 descriptivo que ser&aacute; mostrado en vez de la URL (see section <a href="#Formato-de-enlace">Formato de enlace</a>), por ejemplo:
1288 </p>
1289 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">[[http://www.gnu.org/software/emacs/][GNU Emacs]]
1290 </pre></td></tr></table>
1291
1292 <p>Si la descripci&oacute;n es un nombre de fichero o URL que apunta a una
1293 imagen, la exportaci&oacute;n HTML (see section <a href="#HTML-export">HTML export</a>) introducir&aacute; la
1294 imagen como un bot&oacute;n al que se puede hacer click. Si no hay
1295 descripci&oacute;n y el enlace apunta a una imagen, esta imagen se
1296 incrustar&aacute; dentro del fichero HTML exportado.
1297 </p>
1298 <hr size="6">
1299 <a name="Manejando-enlaces"></a>
1300 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1301 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Enlaces-externos" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1302 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Destinos-enlazados" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1303 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1304 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1305 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Up section"> Up </a>]</td>
1306 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1307 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1308 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1309 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1310 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1311 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1312 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1313 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1314 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1315 </tr></table>
1316 <a name="Manejando-enlaces-1"></a>
1317 <h2 class="section">4.4 Manejando enlaces</h2>
1318
1319 <p>Org provee m&eacute;todos para crear un enlace con la sintaxis correcta,
1320 para insertarlo en un fichero Org, y poder seguir el enlace.
1321 </p>
1322 <dl compact="compact">
1323 <dt> <kbd>C-c l</kbd></dt>
1324 <dd><p>Almacena un enlace desde la posici&oacute;n actual. &Eacute;ste es un comando
1325 <em>global</em> (debes crear el atajo de teclado por t&iacute;
1326 mismo) el cual puede ser usado en cualquier buffer para crear un
1327 enlace. El enlace ser&aacute; almacenado para posteriores inserciones
1328 dentro de un buffer Org (ver m&aacute;s abajo).
1329 </p></dd>
1330 <dt> <kbd>C-c C-l</kbd></dt>
1331 <dd><p>Inserta un enlace. Esto sugiere un enlace que ser&aacute; insertado dentro
1332 del buffer. Se puede escribir un enlace, o usar la teclas del
1333 historial &lt;arriba&gt; y &lt;abajo&gt; para acceder a los enlaces
1334 almacenados. Tambi&eacute;n ser&aacute; consultado por la parte de descripci&oacute;n
1335 del enlace. Cuando es llamado con el prefijo <kbd>C-u</kbd>, se usa el
1336 autocompletado del nombre del fichero para enlazar a un fichero.
1337 </p></dd>
1338 <dt> <kbd>C-c C-l <span class="roman">(con el cursor en un enlace existente)</span></kbd></dt>
1339 <dd><p>Cuando el cursor est&aacute; en enlace existente, <kbd>C-c C-l</kbd> permite
1340 editar el enlace y las partes de descripci&oacute;n del enlace.
1341 </p></dd>
1342 <dt> <kbd>C-c C-o <span class="roman">o</span> mouse-1 <span class="roman">o</span> mouse-2</kbd></dt>
1343 <dd><p>Abre el enlace en el que est&aacute; el cursor.
1344 </p></dd>
1345 <dt> <kbd>C-c &amp;</kbd></dt>
1346 <dd><p>Salta a una posici&oacute;n grabada. Una posici&oacute;n es grabada por los
1347 siguientes comandos de enlaces internos, y por <kbd>C-c %</kbd>. Usando
1348 este comando varias veces se mueve a trav&eacute;s de un anillo de
1349 posiciones previamente grabadas en una sucesi&oacute;n directa.
1350 </p></dd>
1351 </dl>
1352
1353 <hr size="6">
1354 <a name="Destinos-enlazados"></a>
1355 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1356 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Manejando-enlaces" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1357 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1358 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1359 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1360 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Up section"> Up </a>]</td>
1361 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1362 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1363 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1364 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1365 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1366 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1367 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1368 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1369 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1370 </tr></table>
1371 <a name="Destinos-enlazados-1"></a>
1372 <h2 class="section">4.5 Destinos enlazados</h2>
1373
1374 <p>Los enlaces de ficheros pueden contener informaci&oacute;n adicional para
1375 hacer que Emacs salte a una posici&oacute;n particular en el fichero cuando
1376 se sigue un enlace. Esto puede ser un n&uacute;mero de l&iacute;nea
1377 o una opci&oacute;n de b&uacute;squeda despu&eacute;s de dos puntos dobles.
1378 </p>
1379 <p>Aqu&iacute; est&aacute; la sintaxis de los diferentes caminos para
1380 adjuntar una b&uacute;squeda a un enlace de fichero, junto con una explicaci&oacute;n:
1381 </p>
1382 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">[[file:~/code/main.c::255]]                 <span class="roman">Encontrar l&iacute;nea 255</span>
1383 [[file:~/xx.org::Mi Objetivo]]              <span class="roman">Encontrar &lsquo;<samp>&lt;&lt;Mi Objetivo&gt;&gt;</samp>&rsquo;</span>
1384 [[file:~/xx.org::#mi-id-personal]]          <span class="roman">Encontrar entrada con
1385 id personal</span>
1386 </pre></td></tr></table>
1387
1388 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Hyperlinks.html#Hyperlinks">Cap&iacute;tulo 4 del manual</a>
1389 </p>
1390 <hr size="6">
1391 <a name="Elementos-TODO"></a>
1392 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1393 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Destinos-enlazados" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1394 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Usando-los-estados-TODO" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1395 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1396 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Hiperenlaces" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1397 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
1398 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1399 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1400 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1401 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1402 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1403 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1404 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1405 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1406 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1407 </tr></table>
1408 <a name="Elementos-TODO-1"></a>
1409 <h1 class="chapter">5. Elementos TODO</h1>
1410
1411 <p>El modo Org no mantiene listas TODO (tareas por hacer) como documentos
1412 separados<a name="DOCF5" href="#FOOT5">(5)</a>. En vez de eso, los &iacute;tems TODO son una parte
1413 integral de los ficheros de notas, porque ¡los &iacute;tems TODO
1414 normalmente aparecen mientras tomas notas!. De este modo, la
1415 informaci&oacute;n no est&aacute; duplicada, y el contexto entero desde el que
1416 el &iacute;tem TODO emergi&oacute; est&aacute; siempre presente.
1417 </p>
1418 <p>De acuerdo, esta t&eacute;cnica sirve para gestionar &iacute;tems
1419 TODO esparcidos a trav&eacute;s de tu fichero de notas. Org mode compensa
1420 esto proveyendo m&eacute;todos para darte una visi&oacute;n de alto nivel de
1421 todas las cosas que tu tienes que hacer.
1422 </p>
1423 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
1424 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Usando-los-estados-TODO">5.1 Usando los estados TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Poniendo y cambiado estados
1425 </td></tr>
1426 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Flujos-de-trabajo-multi_002destado">5.2 Flujos de trabajo multi-estado</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  M&aacute;s que ahora si/no
1427 </td></tr>
1428 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Proceso-de-acceso">5.3 Proceso de acceso</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Fechas y notas para el progreso
1429 </td></tr>
1430 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Prioridades">5.4 Prioridades</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">              Algunas cosas son m&aacute;s importantes que otras
1431 </td></tr>
1432 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Rompiendo-tareas">5.5 Partiendo tareas en subtareas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Partiendo una tarea en piezas manejables
1433 </td></tr>
1434 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Cajas-de-chequeo">5.6 Cajas de chequeo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Listas de marcas
1435 </td></tr>
1436 </table>
1437
1438 <hr size="6">
1439 <a name="Usando-los-estados-TODO"></a>
1440 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1441 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1442 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Flujos-de-trabajo-multi_002destado" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1443 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1444 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1445 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Up section"> Up </a>]</td>
1446 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1447 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1448 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1449 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1450 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1451 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1452 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1453 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1454 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1455 </tr></table>
1456 <a name="Usando-los-estados-TODO-1"></a>
1457 <h2 class="section">5.1 Usando los estados TODO</h2>
1458
1459 <p>Cualquier t&iacute;tulo o subt&iacute;tulo puede llegar
1460 a ser un &iacute;tem TODO cuando empieza con la palabra
1461 &lsquo;<samp>TODO</samp>&rsquo;, por ejemplo:
1462 </p>
1463 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">*** TODO Escribir carta a Santa Fortuna
1464 </pre></td></tr></table>
1465
1466 <p>Los comandos m&aacute;s importantes para trabajar con entradas TODO son:
1467 </p>
1468 <dl compact="compact">
1469 <dt> <kbd>C-c C-t</kbd></dt>
1470 <dd><p>Rotar el estado TODO del &iacute;tem actual
1471 </p>
1472 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">,-&gt; (no marcado) -&gt; TODO -&gt; DONE --.
1473 '----------------------------------'
1474 </pre></td></tr></table>
1475
1476 <p>La misma rotaci&oacute;n puede tambi&eacute;n ser hecha &ldquo;de manera remota&rdquo;
1477 desde los buffers de agenda y l&iacute;nea de tiempo con la
1478 tecla <kbd>t</kbd> (see section <a href="#Comandos-de-la-agenda">Comandos en el b&uacute;ffer de agenda</a>).
1479 </p>
1480 </dd>
1481 <dt> <kbd>S-&lt;derecha&gt;<span class="roman">/</span>&lt;izquierda&gt;</kbd></dt>
1482 <dd><p>Seleccionar el siguiente/precedente estado TODO, similar a rotar.
1483 </p></dd>
1484 <dt> <kbd>C-c / t</kbd></dt>
1485 <dd><p>Ver &iacute;tems TODO en un <em>&aacute;rbol poco denso</em>
1486 (see section <a href="#g_t_00c1rboles-poco-densos">&Aacute;rboles poco densos</a>). Encoge el buffer, pero muestra todos
1487 los &iacute;tems y la jerarqu&iacute;a de
1488 t&iacute;tulos y subt&iacute;tulos por encima de ellos.
1489 </p></dd>
1490 <dt> <kbd>C-c a t</kbd></dt>
1491 <dd><p>Muestra la lista global TODO. Esta colecci&oacute;n de &iacute;tems
1492 TODO de todos los archivos de la agenda (see section <a href="#Vistas-de-la-Agenda">Vistas de la Agenda</a>)
1493 en un &uacute;nico buffer.
1494 </p></dd>
1495 <dt> <kbd>S-M-&lt;RET&gt;</kbd></dt>
1496 <dd><p>Inserta una nueva entrada TODO debajo del &iacute;tem actual.
1497 </p></dd>
1498 </dl>
1499
1500 <p>Al cambiar el estado de un &iacute;tem TODO se puede tambi&eacute;n
1501 activar cambios de etiqueta. Ver el docstring de la opci&oacute;n
1502 <code>org-todo-state-tags-triggers</code> para m&aacute;s detalles.
1503 </p>
1504 <hr size="6">
1505 <a name="Flujos-de-trabajo-multi_002destado"></a>
1506 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1507 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Usando-los-estados-TODO" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1508 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Proceso-de-acceso" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1509 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1510 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1511 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Up section"> Up </a>]</td>
1512 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1513 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1514 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1515 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1516 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1517 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1518 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1519 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1520 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1521 </tr></table>
1522 <a name="Flujos-de-trabajo-multi_002destado-1"></a>
1523 <h2 class="section">5.2 Flujos de trabajo multi-estado</h2>
1524
1525 <p>Se pueden usar palabras reservadas TODO para indicar diferentes
1526 estados <em>secuenciales</em> en el proceso de trabajo con respecto a un
1527 &iacute;tem, por ejemplo:
1528 </p>
1529 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smalllisp">(setq org-todo-keywords
1530   '((sequence &quot;TODO&quot; &quot;FEEDBACK&quot; &quot;VERIFY&quot; &quot;|&quot; &quot;DONE&quot; &quot;DELEGATED&quot;)))
1531 </pre></td></tr></table>
1532
1533 <p>La barra vertical separa las palabras reservadas TODO (estados que
1534 <em>necesitan acci&oacute;n</em>) de los estados DONE (realizados, que
1535 <em>no necesitan m&aacute;s acci&oacute;n</em>). Si no se proporciona la barra
1536 separadora, el &uacute;ltimo estado es usado como estado DONE. Con esta
1537 configuraci&oacute;n, el comando <kbd>C-c C-t</kbd> rotar&aacute; una entrada desde
1538 TODO a FEEDBACK, despu&eacute;s a VERIFY y finalmente a DONE y DELEGATED.  
1539 </p>
1540 <p>Algunas veces se puede querer usar diferentes configuraciones de
1541 palabras reservadas TODO en paralelo. Por ejemplo, se puede querer
1542 tener el b&aacute;sico <code>TODO</code>/<code>DONE</code>, pero tambi&eacute;n un flujo de
1543 trabajo para la correcci&oacute;n de errores, y un estado separando el
1544 estado que indica que un &iacute;tem ha sido cancelado
1545 (as&iacute; no est&aacute; DONE, pero tampoco requiere acci&oacute;n). La
1546 configuraci&oacute;n ser&iacute;a la siguiente:
1547 </p>
1548 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smalllisp">(setq org-todo-keywords
1549       '((sequence &quot;TODO(t)&quot; &quot;|&quot; &quot;DONE(d)&quot;)
1550         (sequence &quot;REPORT(r)&quot; &quot;BUG(b)&quot; &quot;KNOWNCAUSE(k)&quot; &quot;|&quot; &quot;FIXED(f)&quot;)
1551         (sequence &quot;|&quot; &quot;CANCELED(c)&quot;)))
1552 </pre></td></tr></table>
1553
1554 <p>Las palabras reservadas son todas diferentes, esto ayuda a Org mode a
1555 guardar la traza de que subsecuencia deber&iacute;a ser usada
1556 para una entrada dada. El ejemplo tambi&eacute;n muestra c&oacute;mo definir
1557 teclas para un r&aacute;pido acceso a un estado particular, a&ntilde;adiendo una
1558 letra entre par&eacute;ntesis despu&eacute;s de cada palabra reservada - se
1559 preguntar&aacute; por la letra despu&eacute;s de <kbd>C-c C-t</kbd>.
1560 </p>
1561 <p>Para definir palabras reservadas TODO que son v&aacute;lidas &uacute;nicamente
1562 en un solo fichero, use el siguiente texto en cualquier lugar del
1563 fichero.
1564 </p>
1565 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+TODO: TODO(t) | DONE(d)
1566 #+TODO: REPORT(r) BUG(b) KNOWNCAUSE(k) | FIXED(f)
1567 #+TODO: | CANCELED(c)
1568 </pre></td></tr></table>
1569
1570 <p>Despu&eacute;s de cambiar una de estas l&iacute;neas, use <kbd>C-c
1571 C-c</kbd> con el cursor todav&iacute;a en la l&iacute;nea
1572 para que Org mode reconozca los cambios.
1573 </p>
1574 <hr size="6">
1575 <a name="Proceso-de-acceso"></a>
1576 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1577 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Flujos-de-trabajo-multi_002destado" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1578 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Cerrando-_00edtems" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1579 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1580 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1581 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Up section"> Up </a>]</td>
1582 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1583 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1584 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1585 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1586 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1587 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1588 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1589 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1590 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1591 </tr></table>
1592 <a name="Proceso-de-acceso-1"></a>
1593 <h2 class="section">5.3 Proceso de acceso</h2>
1594
1595 <p>Org mode puede grabar autom&aacute;ticamente un timestamp y posiblemente
1596 una nota cuando se marca un &iacute;tem TODO como DONE, &oacute;
1597 incluso cada vez que se cambia el estado de un &iacute;tem
1598 TODO. Este sistema es altamente configurable; las configuraciones
1599 pueden seguir una l&oacute;gica por tecla y pueden afectar a un fichero o
1600 incluso a un sub&aacute;rbol. Para m&aacute;s informaci&oacute;n de c&oacute;mo fijar
1601 fecha y hora de una tarea, lea <a href="#Estableciendo-tiempo-de-trabajo">Estableciendo tiempo de trabajo</a>.
1602 </p>
1603 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
1604 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Cerrando-_00edtems">Cerrando &iacute;tems</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  ¿Cu&aacute;ndo se marc&oacute; a DONE?
1605 </td></tr>
1606 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Trazando-los-estados-TODO">Trazando los estados TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  ¿Cuando cambia el estado?
1607 </td></tr>
1608 </table>
1609
1610 <hr size="6">
1611 <a name="Cerrando-_00edtems"></a>
1612 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1613 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Proceso-de-acceso" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1614 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Trazando-los-estados-TODO" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1615 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1616 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1617 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Proceso-de-acceso" title="Up section"> Up </a>]</td>
1618 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1619 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1620 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1621 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1622 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1623 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1624 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1625 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1626 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1627 </tr></table>
1628 <a name="Cerrando-items"></a>
1629 <h3 class="unnumberedsubsec">Cerrando &iacute;tems</h3>
1630
1631 <p>El registro m&aacute;s b&aacute;sico es guardar <em>cuando</em> un
1632 &iacute;tem TODO se finaliz&oacute;. Esto se logra con<a name="DOCF6" href="#FOOT6">(6)</a>.
1633 </p>
1634 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smalllisp">(setq org-log-done 'time)
1635 </pre></td></tr></table>
1636
1637 <p>As&iacute;, cada vez que se cambia una entrada desde un estado
1638 TODO (no DONE) a cualquiera de los estados DONE, una
1639 l&iacute;nea &lsquo;<samp>CLOSED: [timestamp]</samp>&rsquo; ser&aacute; insertada justo
1640 despu&eacute;s de la cabecera. Si quieres grabar una nota con una marca de
1641 tiempo (timestamp) usa<a name="DOCF7" href="#FOOT7">(7)</a> 
1642 </p>
1643 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smalllisp">(setq org-log-done 'note)
1644 </pre></td></tr></table>
1645
1646 <p>Entonces, se preguntar&aacute; por la nota, y la nota ser&aacute; almacenada
1647 debajo de la entrada con una cabercera &lsquo;<samp>Closing Note</samp>&rsquo; (Cerrando Nota).
1648 </p>
1649 <hr size="6">
1650 <a name="Trazando-los-estados-TODO"></a>
1651 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1652 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Cerrando-_00edtems" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1653 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Prioridades" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1654 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1655 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1656 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Proceso-de-acceso" title="Up section"> Up </a>]</td>
1657 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1658 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1659 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1660 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1661 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1662 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1663 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1664 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1665 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1666 </tr></table>
1667 <a name="Trazando-los-estados-TODO-1"></a>
1668 <h3 class="unnumberedsubsec">Trazando los estados TODO</h3>
1669
1670 <p>Se podr&iacute;a querer guardar la traza de cambios de estado
1671 TODO. Se puede o bien registrar solo una marca de tiempo (timestamp),
1672 o bien una nota con una estampa de tiempo para un cambio. Estos
1673 registros ser&aacute;n insertados despu&eacute;s de la cabecera como una lista
1674 de &iacute;tems. Cuando se toman un mont&oacute;n de notas, se
1675 podr&iacute;a querer tener las notas fuera de la vista dentro
1676 de un &quot;<i>caj&oacute;n</i>&quot; (drawer)
1677 <b>Further reading</b><br><a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/org/Drawers.html#Drawers">Drawers en el Cap&iacute;tulo 2 del manual</a>
1678 </p>
1679 <p>Para el registro de estados, Org mode conf&iacute;a en una
1680 configuraci&oacute;n basada en palabras reservadas. Esto se logra
1681 a&ntilde;adiendo marcas especiales &lsquo;<samp>!</samp>&rsquo; (para una marca de tiempo) y
1682 &lsquo;<samp>@</samp>&rsquo; (para una nota) entre par&eacute;ntesis despu&eacute;s de cada palabra
1683 reservada. Por ejemplo:
1684 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+TODO: TODO(t) WAIT(w@/!) | DONE(d!) CANCELED(c@)
1685 </pre></td></tr></table>
1686 <p>definir&aacute; las palabras reservadas TODO y el acceso a los atajos de
1687 teclado, y tambi&eacute;n solicita que se grabe el momento en el que la
1688 entrada se estableci&oacute; como DONE, y que una nota es grabada cuando se
1689 cambie a WAIT o CANCELED. La misma sintaxis funciona tambi&eacute;n cuando
1690 se define <code>org-todo-keywords</code>.
1691 </p>
1692 <hr size="6">
1693 <a name="Prioridades"></a>
1694 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1695 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Trazando-los-estados-TODO" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1696 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Rompiendo-tareas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1697 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1698 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1699 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Up section"> Up </a>]</td>
1700 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1701 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1702 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1703 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1704 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1705 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1706 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1707 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1708 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1709 </tr></table>
1710 <a name="Prioridades-1"></a>
1711 <h2 class="section">5.4 Prioridades</h2>
1712
1713 <p>Si usa Org mode intensamente, puede acabar con suficientes
1714 &iacute;tems TODO que empiece a tener sentido
1715 priorizarlos. Priorizar puede ser hecho poniendo una <em>marca de
1716 prioridad</em> en la cabecera de un &iacute;tem TODO, como esta
1717 </p>
1718 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">*** TODO [#A] Escribir carta a Santa Fortuna
1719 </pre></td></tr></table>
1720
1721 <p>Org mode soporta tres prioridades: &lsquo;<samp>A</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>B</samp>&rsquo;,
1722 &lsquo;<samp>C</samp>&rsquo;. &lsquo;<samp>A</samp>&rsquo; es la m&aacute;s alta, por defecto ser&aacute; &lsquo;<samp>B</samp>&rsquo; si
1723 ninguna es dada. Las prioridades marcan diferencia s&oacute;lo en la
1724 agenda.
1725 </p>
1726 <dl compact="compact">
1727 <dt> <kbd><kbd>C-c ,</kbd></kbd></dt>
1728 <dd><p>Pone una prioridad a la actual cabecera. Presionando &lsquo;<samp>A</samp>&rsquo;,
1729 &lsquo;<samp>B</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>C</samp>&rsquo; se selecciona la prioridad, o &lt;SPC&gt; para
1730 eliminar la marca.
1731 </p></dd>
1732 <dt> <kbd>S-&lt;up&gt;</kbd></dt>
1733 <dt> <kbd>S-&lt;down&gt;</kbd></dt>
1734 <dd><p>Incremente/decrementa la prioridad de la cabecera actual
1735 </p></dd>
1736 </dl>
1737
1738 <hr size="6">
1739 <a name="Rompiendo-tareas"></a>
1740 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1741 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Prioridades" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1742 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Cajas-de-chequeo" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1743 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1744 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1745 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Up section"> Up </a>]</td>
1746 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1747 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1748 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1749 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1750 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1751 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1752 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1753 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1754 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1755 </tr></table>
1756 <a name="Partiendo-tareas-en-subtareas"></a>
1757 <h2 class="section">5.5 Partiendo tareas en subtareas</h2>
1758
1759 <p>Es a menudo ventajoso dividir grandes tareas en peque&ntilde;as y
1760 manejables subtareas. Puede realizar esto creando un &aacute;rbol de ideas
1761 (outlines) bajo un item TODO, el cual detalla las subtareas en el
1762 &aacute;rbol. Para poner la vista sobre la fracci&oacute;n de subtareas que
1763 est&aacute;n ya completadas, inserte un &lsquo;<samp>[/]</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>[%]</samp>&rsquo; en
1764 cualquier lugar de la cabecera. Estas marcas ser&aacute;n actualizadas cada
1765 vez que el estado TODO de alg&uacute;n hijo cambie, o presionando <kbd>C-c
1766 C-c</kbd> en la marca. Por ejemplo:
1767 </p>
1768 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Organizar Fiesta [33%]
1769 ** TODO Llamar a la gente [1/2]
1770 *** TODO Pedro
1771 *** DONE Sara
1772 ** TODO Comprar comida
1773 ** DONE Hablar con el vecino</pre></td></tr></table>
1774
1775 <hr size="6">
1776 <a name="Cajas-de-chequeo"></a>
1777 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1778 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Rompiendo-tareas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1779 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1780 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1781 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1782 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Up section"> Up </a>]</td>
1783 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1784 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1785 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1786 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1787 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1788 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1789 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1790 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1791 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1792 </tr></table>
1793 <a name="Cajas-de-chequeo-1"></a>
1794 <h2 class="section">5.6 Cajas de chequeo</h2>
1795
1796 <p>Cada &iacute;tem en una lista plana (see section <a href="#Listas-planas">Listas planas</a>)
1797 puede ser un cuadro de chequeo comenzando con la cadena &lsquo;<samp>[
1798 ]</samp>&rsquo;. Los cuadros de chequeo nos est&aacute;n incluidos en la lista TODO
1799 global, as&iacute; a menudo es preferible dividir la tarea en
1800 un n&uacute;mero reducido de pasos. Ver el siguiente ejemplo de una lista
1801 de chequeo.
1802 </p>
1803 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* TODO Organizar Fiesta [1/3]
1804   - [-] Llamar a la gente [1/2]
1805     - [ ] Pedro
1806     - [X] Sara
1807   - [X] Comprar comida
1808   - [ ] pensar qu&eacute; m&uacute;sica escuchar
1809 </pre></td></tr></table>
1810
1811 <p>Las cajas de chequeo funcionan jer&aacute;rquicamente, si un item es caja de
1812 chequeo y tiene hijos que son cajas de chequeo, marcando las cajas de
1813 chequeo hijos se marcar&aacute; la caja de chequeo del padre para reflejar
1814 si ninguno, alguno o todos los hijos est&aacute;n marcados.
1815 </p>
1816 <p>The following commands work with checkboxes:
1817 </p>
1818 <dl compact="compact">
1819 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
1820 <dd><p>Cambia el estado de la caja de chequeo o (con prefijo) a&ntilde;ade una
1821 caja de chequeo.
1822 </p></dd>
1823 <dt> <kbd>M-S-&lt;RET&gt;</kbd></dt>
1824 <dd><p>Inserta un nuevo &iacute;tem con un cuadro de chequeo. Esto
1825 funciona solo si el cursor est&aacute; en un &iacute;tem de la lista
1826 plana (see section <a href="#Listas-planas">Listas planas</a>).
1827 </p></dd>
1828 </dl>
1829
1830 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/TODO-Items.html#TODO-Items">Cap&iacute;tulo 5 del manual</a><br>
1831 <a href="http://orgmode.org/worg/org-tutorials/ orgtutorial_dto.php">Tutorial de introducci&oacute;n de David O&rsquo;Toole</a><br>
1832 <a href="http:// members.optusnet.com.au/~charles57/GTD/gtd_workflow.html">Configuraci&oacute;n de GTD de Charles Cave</a>
1833 </p>
1834 <hr size="6">
1835 <a name="Etiquetas"></a>
1836 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1837 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Cajas-de-chequeo" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1838 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marca-de-herencia" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1839 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1840 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Elementos-TODO" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1841 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
1842 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1843 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1844 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1845 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1846 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1847 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1848 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1849 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1850 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1851 </tr></table>
1852 <a name="Etiquetas-1"></a>
1853 <h1 class="chapter">6. Etiquetas</h1>
1854
1855 <p>Una excelante forma de nombrar y contextualizar informaci&oacute;n
1856 interrelacionada es asignar <i>etiquetas</i> a las cabeceras. Org mode
1857 tiene un amplio soporte para etiquetas. <a name="DOCF8" href="#FOOT8">(8)</a>
1858 </p>
1859 <p>Cada cabecera puede contener una lista de etiquetas; se introducen al
1860 final de una cabecera. Las etiquetas son palabras normales conteniendo
1861 letras, números, &lsquo;<samp>_</samp>&rsquo; y &lsquo;<samp>@</samp>&rsquo;. Las etiquetas deben estar
1862 precedidas y seguidas por dos puntos, por ejemplo,
1863 &lsquo;<samp>:trabajo:</samp>&rsquo;. Es posible asignar varias etiquetas, como en
1864 &lsquo;<samp>:trabajo:urgente:</samp>&rsquo;. Las etiquetas por defecto estar&aacute;n en
1865 negrilla con el mismo color que la cabecera.
1866 </p>
1867 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
1868 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Marca-de-herencia">6.1 Marca de herencia</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Las marcas usan el &aacute;rbol de outlines
1869 </td></tr>
1870 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Poniendo-marcas">6.2 Poniendo marcas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">          C&oacute;mo asignar etiquetas a una cabecera
1871 </td></tr>
1872 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Etiquetar-grupos">6.3 Etiquetar grupos</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">         Usar una etiqueta para buscar varias etiquetas
1873 </td></tr>
1874 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Buscando-marcas">6.4 Buscando marcas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">          Buscando combinaciones de etiquetas
1875 </td></tr>
1876 </table>
1877
1878 <hr size="6">
1879 <a name="Marca-de-herencia"></a>
1880 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1881 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1882 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Poniendo-marcas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1883 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1884 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1885 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Up section"> Up </a>]</td>
1886 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1887 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1888 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1889 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1890 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1891 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1892 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1893 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1894 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1895 </tr></table>
1896 <a name="Marca-de-herencia-1"></a>
1897 <h2 class="section">6.1 Marca de herencia</h2>
1898
1899 <p>Las <i>etiquetas</i> hacen uso de la estructura jer&aacute;rquica de los
1900 &aacute;rboles de org-mode. Si una cabecera tiene una cierta etiqueta,
1901 todas las subcabeceras heredar&aacute;n la etiqueta tambi&eacute;n. Por ejemplo,
1902 en la lista
1903 </p>
1904 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Encuentro con franceses                  :trabajo:
1905 ** Resumen para Carolina                   :jefa:notas:
1906 *** TODO Preparar presentaciones para ella :actividad:
1907 </pre></td></tr></table>
1908
1909 <p>la cabecera final tendr&aacute; las etiquetas &lsquo;<samp>:trabajo:</samp>&rsquo;,
1910 &lsquo;<samp>:jefa:</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>:notas:</samp>&rsquo; y &lsquo;<samp>:actividad:</samp>&rsquo; incluso aunque la
1911 cabecera final no est&eacute; expl&iacute;citamente marcada con
1912 estas etiquetas. Se puede tambi&eacute;n asignar etiquetas para que todas
1913 las entradas en un fichero hereden si estas etiquetas fueron definidas
1914 en un hipot&eacute;tico nivel cero alrededor del fichero entero. Usa una
1915 l&iacute;nea como esta<a name="DOCF9" href="#FOOT9">(9)</a>:
1916 </p>
1917 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+FILETAGS: :Pedro:Jefe:Secreto:
1918 </pre></td></tr></table>
1919
1920 <hr size="6">
1921 <a name="Poniendo-marcas"></a>
1922 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1923 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Marca-de-herencia" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1924 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetar-grupos" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1925 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1926 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
1927 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Up section"> Up </a>]</td>
1928 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
1929 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1930 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1931 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1932 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1933 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
1934 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
1935 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
1936 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
1937 </tr></table>
1938 <a name="Poniendo-marcas-1"></a>
1939 <h2 class="section">6.2 Poniendo marcas</h2>
1940
1941 <p>Las etiquetas pueden simplemente ser escritas en un bufer al final de
1942 una cabecera. Despu&eacute;s de los dos puntos, <kbd>M-&lt;TAB&gt;</kbd>
1943 autocompleta etiquetas. Hay tambi&eacute;n un comando para insertar etiquetas:
1944 </p>
1945 <dl compact="compact">
1946 <dt> <kbd>C-c C-q</kbd></dt>
1947 <dd><p>Introduce nuevas etiquetas para la cabecera actual. Org mode
1948 ofrecer&aacute; autocompletado o una interfaz especial de una sola tecla
1949 para asignar etiquetas, ver m&aacute;s abajo. Despu&eacute;s de presionar
1950 &lt;RET&gt;, las etiquetas ser&aacute;n insertadas y alineadas para
1951 <code>org-tags-column</code>. Cuando se llama con el prefijo <kbd>C-u</kbd>,
1952 todas las etiquetas en el buffer actual ser&aacute;n alineadas a esta
1953 columna, solo para que las cosas se vean bien.
1954 </p></dd>
1955 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
1956 <dd><p>Cuando el cursor est&aacute; en una cabecera, hace lo mismo que <kbd>C-c
1957 C-q</kbd>.
1958 </p></dd>
1959 </dl>
1960
1961 <p>Org soporta inserci&oacute;n de etiquetas basado en una <em>lista de
1962 etiquetas</em>. Por defecto esta lista es construida din&aacute;micamente,
1963 conteniendo todas las etiquetas actualmente usadas en el
1964 buffer. Tambi&eacute;n se puede especificar globalmente una lista dura de
1965 etiquetas con la variable <code>org-tag-alist</code>. Finalmente se puede
1966 asignar las etiquetas por defecto para un fichero dado con
1967 l&iacute;neas como
1968 </p>
1969 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+TAGS: @trabajo(t)  @casa(c)  @futbol(f)  servidor(s)  pc(p)
1970 </pre></td></tr></table>
1971
1972 <p>Por defecto, Org mode usa las facilidades de compleci&oacute;n del
1973 minibuffer para introducir etiquetas. Sin embargo, tambi&eacute;n
1974 implementa otro r&aacute;pido m&eacute;todo de selecci&oacute;n de etiquetas llamado
1975 <em>fast tag selection</em>. Este permite que tu selecciones y
1976 dejes de seleccionar etiquetas con solo presionar una sola tecla. Para
1977 que esto funcione bien se debe asignar letras &uacute;nicas para las
1978 etiquetas m&aacute;s usadas. Se puede hacer esto de manera global
1979 configurando la variable <code>org-tag-alist</code> en el fichero
1980 &lsquo;<tt>.emacs</tt>&rsquo;. Por ejemplo, se puede encontrar la necesidad de
1981 etiquetar muchos &iacute;tems en diferentes ficheros con
1982 &lsquo;<samp>:@casa:</samp>&rsquo;. En este caso se puede hacer algo como:
1983 </p>
1984 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smalllisp">(setq org-tag-alist '((&quot;@trabajo&quot; . ?t) (&quot;@casa&quot; . ?c) (&quot;portatil&quot; . ?p)))
1985 </pre></td></tr></table>
1986
1987 <p>If the tag is only relevant to the file you are working on, then you
1988 o bien establecer en la l&iacute;nea TAGS una opci&oacute;n como:
1989 </p>
1990 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+TAGS: @trabajo(t)  @casa(c)  @futbol(f)  servidor(s)  pc(p)
1991 </pre></td></tr></table>
1992
1993 <hr size="6">
1994 <a name="Etiquetar-grupos"></a>
1995 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
1996 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Poniendo-marcas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
1997 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Buscando-marcas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
1998 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
1999 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2000 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2001 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2002 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2003 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2004 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2005 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2006 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2007 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2008 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2009 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2010 </tr></table>
2011 <a name="Etiquetar-grupos-1"></a>
2012 <h2 class="section">6.3 Etiquetar grupos</h2>
2013
2014 <a name="index-etiquetas-de-grupo"></a>
2015 <a name="index-etiquetas_002c-grupos"></a>
2016 <p>En un conjunto de etiquetas mutuamente exclusivas, la primera etiqueta
2017 puede ser definida como una <em>etiqueta de grupo</em>. Cuando se busca
2018 para una etiqueta de grupo, devolver&aacute; las coincidencias para todos
2019 los miembros en el grupo. En una vista de agenda, filtrar por una
2020 etiqueta de grupo mostrar&aacute; cabeceras etiquetadas con al menos uno de
2021 los miembros del grupo. Esto crea b&uacute;squedas y filtros incluso m&aacute;s
2022 flexibles.
2023 </p>
2024 <p>Se pueden establecer grupos de etiquetas insertando un punto y coma
2025 entre la etiqueta grupo y otras etiquetas, como esta:
2026 </p>
2027 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="example">#+TAGS: { @read : @read_book  @read_ebook }
2028 </pre></td></tr></table>
2029
2030 <p>En este ejemplo, &lsquo;<samp>@read</samp>&rsquo; es una <em>etiqueta grupo</em> para un
2031 conjunto de tres etiquetas: &lsquo;<samp>@read</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>@read_book</samp>&rsquo; y
2032 &lsquo;<samp>@read_ebook</samp>&rsquo;.
2033 </p>
2034 <p>Puede tambi&eacute;n usar las palabras clave <code>:grouptags</code> directamente
2035 cuando se configure <var>org-tag-alist</var>:
2036 </p>
2037 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="lisp">(setq org-tag-alist '((:startgroup . nil) 
2038                       (&quot;@read&quot; . nil)
2039                       (:grouptags . nil)
2040                       (&quot;@read_book&quot; . nil)
2041                       (&quot;@read_ebook&quot; . nil)
2042                       (:endgroup . nil)))
2043 </pre></td></tr></table>
2044
2045 <a name="index-C_002dc-C_002dx-q"></a>
2046 <a name="index-org_002dgroup_002dtags"></a>
2047 <p>Si quieres ignorar las etiquetas grupo temporalmente, cambia el
2048 soporte de etiquetas grupo con <code>org-toggle-tags-groups</code>,
2049 asociado a <kbd>C-c C-x q</kbd>. Si quieres deshabilitar etiquetas grupos
2050 completamente, configura <var>org-group-tags</var> a nil.
2051 </p>
2052 <hr size="6">
2053 <a name="Buscando-marcas"></a>
2054 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2055 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetar-grupos" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2056 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2057 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2058 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2059 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2060 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2061 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2062 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2063 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2064 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2065 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2066 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2067 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2068 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2069 </tr></table>
2070 <a name="Buscando-marcas-1"></a>
2071 <h2 class="section">6.4 Buscando marcas</h2>
2072
2073 <p>Una vez que un sistema de etiquetas ha sido configurado, puede ser
2074 usado para recoger informaci&oacute;n dentro de listas especiales.
2075 </p>
2076 <dl compact="compact">
2077 <dt> <kbd>C-c \</kbd></dt>
2078 <dt> <kbd>C-c / m</kbd></dt>
2079 <dd><p>Crear un &aacute;rbol expandido con todas las cabeceras coincidentes con la
2080 etiqueta (tag) buscada. Con el prefijo <kbd>C-u</kbd>, ignora las cabeceras
2081 que no son TODO.
2082 </p></dd>
2083 <dt> <kbd>C-c a m</kbd></dt>
2084 <dd><p>Crea una lista global de marcas coincidentes de todos los archivos de
2085 la agenda. See section <a href="#Emparejar-marcas-y-propiedades">Emparejar marcas y propiedades</a>.
2086 </p></dd>
2087 <dt> <kbd>C-c a M</kbd></dt>
2088 <dd><p>Crea una lista global de marcas coincidentes de todos los archivos de
2089 la agenda. See section <a href="#Emparejar-marcas-y-propiedades">Emparejar marcas y propiedades</a>.
2090 </p></dd>
2091 </dl>
2092
2093 <p>Estos comandos buscan coincidencias de cadenas que permiten una
2094 l&oacute;gica b&aacute;sica como &lsquo;<samp>+jefe+urgente-proyecto1</samp>&rsquo;, para encontrar
2095 entradas con marcas &lsquo;<samp>jefe</samp>&rsquo; y &lsquo;<samp>urgente</samp>&rsquo;, pero sin
2096 &lsquo;<samp>proyecto1</samp>&rsquo;, o &lsquo;<samp>Jos&eacute;|Juan</samp>&rsquo; para encontrar ambas entradas,
2097 tanto &lsquo;<samp>Jos&eacute;</samp>&rsquo; como &lsquo;<samp>Juan</samp>&rsquo;. La sint&aacute;xis completa de las
2098 cadenas de b&uacute;squeda es rica y permite adem&aacute;s coincidencias con
2099 todas las palabras clave TODO, entradas de nivel y propiedades. Para
2100 una completa descripci&oacute;n con muchos ejemplos, vea <a href="#Emparejar-marcas-y-propiedades">Emparejar marcas y propiedades</a>.
2101 </p>
2102 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Tags.html#Tags">Cap&iacute;tulo 6 del manual</a><br>
2103 <a href="http://sachachua.com/wp/2008/01/tagging-in-org-plus-bonus-code-for-timeclocks-and-tags/">art&iacute;culo de Sacha Chua acerca de etiquetado en Org-mode</a>
2104 </p>
2105 <hr size="6">
2106 <a name="Propiedades"></a>
2107 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2108 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Buscando-marcas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2109 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2110 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2111 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Etiquetas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2112 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
2113 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2114 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2115 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2116 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2117 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2118 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2119 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2120 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2121 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2122 </tr></table>
2123 <a name="Propiedades-1"></a>
2124 <h1 class="chapter">7. Propiedades</h1>
2125
2126 <p>Las propiedades son pares clave valor asociados con una entrada. Estos
2127 se encuentran en un lugar especial con el nombre
2128 <code>PROPERTIES</code>. Cada propiedad se especifica en una
2129 l&iacute;nea simple, con la clave (rodeada por dos puntos)
2130 primero, y el valor despu&eacute;s de &eacute;sta.
2131 </p>
2132 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Colecci&oacute;n de CDs 
2133 ** Cl&aacute;sica
2134 *** Variaciones de Goldberg 
2135     :PROPERTIES:
2136     :T&iacute;tulo:     Goldberg Variations
2137     :Compositor:  J.S. Bach
2138     :Discogr&aacute;fica: Deutsche Grammophon
2139     :Discos:    1
2140     :END:
2141 </pre></td></tr></table>
2142
2143 <p>Se pueden definir los valores permitidos para una propiedad particular
2144 &lsquo;<samp>:Xyz:</samp>&rsquo; asignando un propiedad &lsquo;<samp>:Xyz_ALL:</samp>&rsquo;. Esta propiedad
2145 especial es <em>heredada</em>, as&iacute; si se asigna en una
2146 entrada de nivel 1, se aplicar&aacute; al &aacute;rbol entero. Cuando los
2147 valores permitidos est&aacute;n definidos, asignar la propiedad
2148 correspondiente llega a ser f&aacute;cil y es menos propensa a
2149 errores. Para el ejemplo de la colecci&oacute;n de CDs, se pueden
2150 predefinir las discogr&aacute;ficas y el n&uacute;mero de discos en una caja
2151 como esta:
2152 </p>
2153 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Colecci&oacute;n de CDs
2154    :PROPERTIES:
2155    :Discos_ALL: 1 2 3 4
2156    :Discogr&aacute;fica_ALL: &quot;Deutsche Grammophon&quot; Philips EMI
2157    :END:
2158 </pre></td></tr></table>
2159 <p>o globalmente usando <code>org-global-properties</code>, o un fichero amplio
2160 como este:
2161 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+PROPERTY: Discos_ALL 1 2 3 4
2162 </pre></td></tr></table>
2163
2164 <dl compact="compact">
2165 <dt> <kbd>C-c C-x p</kbd></dt>
2166 <dd><p>Asigna una propiedad. Se solicitar&aacute; un nombre y un valor para la
2167 propiedad.
2168 </p></dd>
2169 <dt> <kbd>C-c C-c d</kbd></dt>
2170 <dd><p>Elimina una propiedad de la entrada actual.
2171 </p></dd>
2172 </dl>
2173
2174 <p>Para crear &aacute;rboles expandidos y listas especiales con selecci&oacute;n
2175 basada en propiedades, los mismos comandos son usados para buscar
2176 marcas (see section <a href="#Buscando-marcas">Buscando marcas</a>). La sintaxis completa para la
2177 b&uacute;squeda de cadenas es descrita en <a href="#Emparejar-marcas-y-propiedades">Emparejar marcas y propiedades</a>.
2178 </p>
2179
2180 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Properties-and-Columns.html#Properties-and-Columns">Chap&iacute;tulo 7 del manual</a><br>
2181 <a href="http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-column-view-tutorial.php">Bastien Guerry&rsquo;s column view tutorial</a>
2182 </p>
2183 <hr size="6">
2184 <a name="Fechas-y-horas"></a>
2185 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2186 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2187 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Instante-en-el-tiempo" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2188 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2189 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Propiedades" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2190 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
2191 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2192 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2193 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2194 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2195 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2196 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2197 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2198 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2199 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2200 </tr></table>
2201 <a name="Fechas-y-horas-1"></a>
2202 <h1 class="chapter">8. Fechas y horas</h1>
2203
2204 <p>Para tener una planificaci&oacute;n de un proyecto, los &iacute;tems
2205 TODO pueden ser etiquetados con una fecha y/o con una hora. La cadena
2206 con este formato especial que trae la informaci&oacute;n de fecha y hora es
2207 llamado <em>timestamp</em> en Org mode.
2208 </p>
2209 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
2210 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Instante-en-el-tiempo">8.1 Instante en el tiempo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    Asignaci&oacute;n de tiempo a una entrada de &aacute;rbol
2211 </td></tr>
2212 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Creando-instantes-de-tiempo">8.2 Creando instantes de tiempo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Comandos para insertar instantes de tiempo
2213 </td></tr>
2214 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n">8.3 Fecha l&iacute;mite y planificaci&oacute;n</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Planificando tu trabajo
2215 </td></tr>
2216 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Estableciendo-tiempo-de-trabajo">8.4 Estableciendo tiempo de trabajo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Llevar cuenta del gasto en una tarea
2217 </td></tr>
2218 </table>
2219
2220
2221 <hr size="6">
2222 <a name="Instante-en-el-tiempo"></a>
2223 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2224 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2225 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Creando-instantes-de-tiempo" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2226 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2227 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2228 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2229 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2230 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2231 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2232 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2233 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2234 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2235 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2236 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2237 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2238 </tr></table>
2239 <a name="Instante-en-el-tiempo-1"></a>
2240 <h2 class="section">8.1 Instante en el tiempo</h2>
2241
2242 <p>Una marca de tiempo (<em>timestamp</em>) es una especificaci&oacute;n de una fecha
2243 (posiblemente con un tiempo o un rango de tiempos) en un formato
2244 especial. Como &lsquo;<samp>&lt;2003-09-16 Jue&gt;</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>&lt;2003-09-16 Jue 09:39&gt;</samp>&rsquo;
2245 o &lsquo;<samp>&lt;2003-09-16 Jue 12:00-12:30&gt;</samp>&rsquo;. Una marca de tiempo puede
2246 aparecer en cualquier lugar, titular o cuerpo de una entrada del
2247 &aacute;rbol Org. Su presencia causa que la entrada sea mostrada en una
2248 fecha espec&iacute;fica de la agenda (see section <a href="#Agenda-semanal_002fdiaria">Agenda semanal/diaria</a>). Distinguimos:
2249 </p>
2250 <p><b>Plain timestamp; Event; Appointment</b><br>
2251 Una marca de tiempo simple solo asigna una fecha/hora a un
2252 &iacute;tem. Esto es solo como escribir una cita o evento en
2253 una agenda en papel.
2254 </p>
2255 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Ver pelis con Pedro
2256   &lt;2006-11-01 Wed 19:15&gt;
2257 * Discusi&oacute;n acerca del cambio clim&aacute;tico
2258   &lt;2006-11-02 Thu 20:00-22:00&gt;
2259 </pre></td></tr></table>
2260
2261 <p><b>Timestamp with repeater interval</b><br>
2262 Una marca de tiempo puede contener un <em>intervalo de
2263 repetici&oacute;n</em>, indicando que se aplica no solo en la fecha dada, pero
2264 de nuevo y de nuevo despu&eacute;s de un cierto intervalo de N
2265 d&iacute;as (d), semanas <em>weeks</em> (w), meses (m), o a&ntilde;os
2266 <em>years</em> (y). Lo siguiente muestra en la agenda cada Mi&eacute;rcoles:
2267 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Recoger a Samuel en el colegio
2268   &lt;2007-05-16 Wed 12:30 +1w&gt;
2269 </pre></td></tr></table>
2270
2271 <p><b>Diary-style sexp entries</b><br>
2272 Para especificaciones de fecha m&aacute;s complejas, Org mode da soporte
2273 usando las entradas diarias sexp implementadas en el paquete Emacs
2274 calendar/diary. Por ejemplo:
2275 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* El encuentro nerd los segundos jueves del mes
2276   &lt;%%(diary-float t 4 2)&gt;
2277 </pre></td></tr></table>
2278
2279 <p><b>Time/Date range</b><br>
2280 Dos marcas de tiempo conectadas por &lsquo;<samp>--</samp>&rsquo; denotan un rango.
2281 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">** Encuentro en Amsterdam
2282    &lt;2004-08-23 Mon&gt;--&lt;2004-08-26 Thu&gt;
2283 </pre></td></tr></table>
2284
2285 <p><b>Inactive timestamp</b><br>
2286 Como una marca de tiempo <em>timestamp</em>, pero con par&eacute;ntesis
2287 cuadrados en vez de angulares. Estas marcas de tiempo son inactivas en
2288 el sentido de que <em>no</em> aparecen como entrada en la agenda.
2289 </p>
2290 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Julia lleg&oacute; tarde por quinta vez
2291   [2006-11-01 Wed]
2292 </pre></td></tr></table>
2293
2294
2295 <hr size="6">
2296 <a name="Creando-instantes-de-tiempo"></a>
2297 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2298 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Instante-en-el-tiempo" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2299 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2300 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2301 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2302 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2303 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2304 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2305 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2306 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2307 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2308 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2309 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2310 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2311 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2312 </tr></table>
2313 <a name="Creando-instantes-de-tiempo-1"></a>
2314 <h2 class="section">8.2 Creando instantes de tiempo</h2>
2315
2316 <p>Para que Org mode reconozca marcas de tiempo, necesitan estar en el
2317 formato espec&iacute;fico. Todos los comandos listado debajo
2318 producen marcas de tiempo en el formato correcto.
2319 </p>
2320 <dl compact="compact">
2321 <dt> <kbd>C-c .</kbd></dt>
2322 <dd><p>Crea un di&aacute;logo para una fecha e inserta la correspondiente marca de
2323 tiempo. Cuando el cursor est&aacute; en una marca de tiempo existente en el
2324 buffer, el comando es usado para modificar esta marca de tiempo en vez
2325 de insertar una nueva. Cuando este comando es usado dos veces
2326 seguidas, un rango de tiempo es insertado. Con un prefijo, tambi&eacute;n
2327 a&ntilde;ade la hora actual. 
2328 </p></dd>
2329 <dt> <kbd>C-c !</kbd></dt>
2330 <dd><p>Como <kbd>C-c .</kbd>, pero inserta una marca de tiempo inactiva que no
2331 causar&aacute; una entrada en la agenda.
2332 </p></dd>
2333 <dt> <kbd>S-&lt;left&gt;<span class="roman">/</span>&lt;right&gt;</kbd></dt>
2334 <dd><p>Cambia la fecha en el cursor por un d&iacute;a.
2335 </p></dd>
2336 <dt> <kbd>S-&lt;up&gt;<span class="roman">/</span>&lt;down&gt;</kbd></dt>
2337 <dd><p>Cambia el &iacute;tem bajo el cursor en una marca de tiempo. El
2338 cursor puede ser en un a&ntilde;o, mes, d&iacute;a, hora, o
2339 minuto. Cuando la marca de tiempo contiene un rango de tiempo como
2340 &lsquo;<samp>15:30-16:30</samp>&rsquo;, modificando la primera vez dividir&aacute; los
2341 segundos, dividiendo el bloque del momento con el tama&ntilde;o
2342 constante. Para cambiar el tama&ntilde;o, modifica una segunda vez.
2343 </p></dd>
2344 </dl>
2345
2346 <p>Cuando Org mode pregunta por una fecha u hora, aceptar&aacute; cualquier
2347 cadena conteniendo alguna fecha y/o informaci&oacute;n, e inteligentemente
2348 interpretar&aacute; la cadena, sacando alguna por defecto, para la
2349 informaci&oacute;n no especificada desde la actual fecha y hora. Tambi&eacute;n
2350 se puede seleccionar una fecha en un calendario pop-up. Ver el manual
2351 para m&aacute;s informaci&oacute;n de c&oacute;mo funciona la fecha/hora.
2352 </p>
2353 <hr size="6">
2354 <a name="Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n"></a>
2355 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2356 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Creando-instantes-de-tiempo" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2357 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Estableciendo-tiempo-de-trabajo" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2358 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2359 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2360 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2361 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2362 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2363 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2364 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2365 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2366 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2367 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2368 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2369 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2370 </tr></table>
2371 <a name="Fecha-limite-y-planificacion"></a>
2372 <h2 class="section">8.3 Fecha l&iacute;mite y planificaci&oacute;n</h2>
2373
2374 <p>Una marca de tiempo puede ser precedida por palabras clave especiales
2375 para facilitar la planificaci&oacute;n.
2376 </p>
2377 <p><b>DEADLINE</b><br>
2378 Significa: la tarea (normalmente un &iacute;tem TODO, aunque no
2379 necesariamente) se supone que finalizar&aacute; en tal fecha.
2380 </p><dl compact="compact">
2381 <dt> <kbd>C-c C-d</kbd></dt>
2382 <dd><p>Inserta la palabra clave &lsquo;<samp>DEADLINE</samp>&rsquo; con una marca, en la
2383 l&iacute;nea siguiente a la cabecera o titular <em>headline</em>.
2384 </p></dd>
2385 </dl>
2386
2387 <p>En la fecha de finalizaci&oacute;n <em>deadline</em>, la tarea ser&aacute; listada
2388 en la agenda. Adem&aacute;s la agenda para <em>hoy</em> traer&aacute; un aviso
2389 acerca de la fecha de finalizaci&oacute;n pasada, empezando
2390 <code>org-deadline-warning-days</code> antes de la fecha y continuando hasta
2391 que la entrada es marcada como realizada <em>DONE</em>. Un ejemplo:
2392 </p>
2393 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">*** TODO escribir art&iacute;culo acerca de la Tierra para la Gu&iacute;a.
2394     El editor encargado es [[bbdb:Ford Prefect]]
2395     DEADLINE: &lt;2004-02-29 Sun&gt;
2396 </pre></td></tr></table>
2397
2398
2399 <p><b>SCHEDULED</b><br>
2400 Significa: est&aacute;s <i>planificando empezar trabajando</i> en esta tarea
2401 en la fecha dada<a name="DOCF10" href="#FOOT10">(10)</a>
2402 </p>
2403 <dl compact="compact">
2404 <dt> <kbd>C-c C-s</kbd></dt>
2405 <dd><p>Insertar la palabra clave &lsquo;<samp>SCHEDULED</samp>&rsquo; con una marca, en la
2406 l&iacute;nea despu&eacute;s de la cabecera.
2407 </p></dd>
2408 </dl>
2409
2410 <p>La cabecera ser&aacute; listada bajo la fecha
2411 dada<a name="DOCF11" href="#FOOT11">(11)</a>. Adem&aacute;s, un recordatorio
2412 de que la fecha introducida en la agenda que ha pasado estar&aacute;
2413 presente en la compilaci&oacute;n para <em>hoy</em>, hasta que la entrada es
2414 marcada como DONE. Por ejemplo, la tarea autom&aacute;ticamente ser&aacute;
2415 reenviada hasta ser completada.
2416 </p>
2417 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">*** TODO Llamar a Trillian para una cita en A&ntilde;o Nuevo.
2418     SCHEDULED: &lt;2004-12-25 Sat&gt;
2419 </pre></td></tr></table>
2420
2421 <p>Algunas tareas necesitan ser repetidas de nuevo y de nuevo. Org mode
2422 ayuda a organizar tales tareas usando un repetidor en una fecha
2423 l&iacute;mite <em>DEADLINE</em>, <em>SCHEDULED</em>, o una marca de
2424 tiempo en texto plano. En el siguiente ejemplo
2425 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">** TODO Pagar el alquiler
2426    DEADLINE: &lt;2005-10-01 Sat +1m&gt;
2427 </pre></td></tr></table>
2428 <p>el <code>+1m</code> es un repetidor; la interpretaci&oacute;n que se pretende es
2429 que la tarea tiene una fecha l&iacute;mite en &lt;2005-10-01&gt; y
2430 repite por s&iacute; mismo cada mes empezando desde este momento.
2431 </p>
2432 <hr size="6">
2433 <a name="Estableciendo-tiempo-de-trabajo"></a>
2434 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2435 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Fecha-l_00edmite-y-planificaci_00f3n" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2436 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2437 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2438 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2439 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2440 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2441 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2442 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2443 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2444 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2445 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2446 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2447 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2448 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2449 </tr></table>
2450 <a name="Estableciendo-tiempo-de-trabajo-1"></a>
2451 <h2 class="section">8.4 Estableciendo tiempo de trabajo</h2>
2452
2453 <p>Org mode permite contabilizar el tiempo que tu gastas en tareas
2454 espec&iacute;ficas en un proyecto.
2455 </p>
2456 <dl compact="compact">
2457 <dt> <kbd>C-c C-x C-i</kbd></dt>
2458 <dd><p>Empieza el reloj en el &iacute;tem actual
2459 (<em>clock-in</em>). Esto inserta la palabra clave CLOCK junto con una
2460 marca de tiempo. Cuando se llama con un argumento prefijo <kbd>C-u</kbd>,
2461 selecciona la tarea desde una lista de las tareas recientemente
2462 medidas con reloj.
2463 </p></dd>
2464 <dt> <kbd>C-c C-x C-o</kbd></dt>
2465 <dd><p>Para el reloj (<em>clock-out</em>. Esto inserta otra marca de tiempo en
2466 la misma localizaci&oacute;n donde el reloj fu&eacute; iniciado por &uacute;ltima
2467 vez. Eso tambi&eacute;n directamente computa el tiempo resultante en
2468 insertarlo despu&eacute;s el rango de tiempo como &lsquo;<samp>=&gt; HH:MM</samp>&rsquo;.
2469 </p></dd>
2470 <dt> <kbd>C-c C-x C-e</kbd></dt>
2471 <dd><p>Actualiza el esfuerzo de estimar la tarea para la actual medici&oacute;n de
2472 reloj.
2473 </p></dd>
2474 <dt> <kbd>C-c C-x C-x</kbd></dt>
2475 <dd><p>Cancela la medici&oacute;n de reloj actual. Esto es &uacute;til si el reloj
2476 fu&eacute; iniciado por error, o si se ya se finaliz&oacute; el trabajo.
2477 </p></dd>
2478 <dt> <kbd>C-c C-x C-j</kbd></dt>
2479 <dd><p>Salta a la entrada que contiene el reloj actualmente en
2480 ejecuci&oacute;n. Con un prefijo <kbd>C-u</kbd>, selecciona la tarea objetivo
2481 desde una lista de tareas recientemente cronometradas.
2482 </p></dd>
2483 <dt> <kbd>C-c C-x C-r</kbd></dt>
2484 <dd><p>Inserta un bloque din&aacute;mico conteniendo un informe de tiempo de reloj
2485 como una tabla de Org-mode dentro del fichero actual. Cuando el cursor
2486 es una tabla de reloj existente, lo actualiza.
2487 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+BEGIN: clocktable :maxlevel 2 :emphasize nil :scope file
2488 #+END: clocktable
2489 </pre></td></tr></table>
2490 <p>Para detalles acerca de c&oacute;mo personalizar esta vista, ver
2491 <a href="http://orgmode.org/manual/Clocking-work-time.html#Clocking-work-time">el manual</a>.
2492 </p></dd>
2493 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
2494 <dd><p>Actualiza el bloque din&aacute;mico a punto. El cursor necesita estar en la
2495 l&iacute;nea <code>#+BEGIN</code> del bloque din&aacute;mico.
2496 </p></dd>
2497 </dl>
2498
2499 <p>La tecla <kbd>l</kbd> puede ser usada en la l&iacute;nea de tiempo
2500 (see section <a href="#L_00ednea-de-tiempo">L&iacute;nea de tiempo para un simple archivo</a>) y en la agenda (see section <a href="#Agenda-semanal_002fdiaria">Agenda semanal/diaria</a>) para mostrar las tareas en las que se trabajar&aacute; o
2501 cerrar&aacute;n durante el d&iacute;a.
2502 </p>
2503 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Dates-and-Times.html#Dates-and-Times">Cap&iacute;tulo 8 del manual</a><br>
2504 <a href="http://members.optusnet.com.au/~charles57/GTD/org_dates/">Tutorial de Fechas y Horas de Charles Cave</a><br>
2505 <a href="http://doc.norang.ca/org-mode.html#Clocking">Flujo de trabajo de cronomentrar de Bernt Hansen</a>
2506 </p>
2507 <hr size="6">
2508 <a name="Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar"></a>
2509 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2510 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Estableciendo-tiempo-de-trabajo" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2511 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2512 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2513 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Fechas-y-horas" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2514 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
2515 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2516 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2517 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2518 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2519 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2520 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2521 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2522 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2523 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2524 </tr></table>
2525 <a name="Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar-1"></a>
2526 <h1 class="chapter">9. Capturar - Rellenar - Archivar</h1>
2527
2528 <p>Una parte importante de cualquier organizaci&oacute;n de sistemas es la
2529 habilidad para r&aacute;pidamente capturar nuevas ideas y tareas, y asociar
2530 material de referencia con ellas. Org define un proceso de captura
2531 para crear tareas. Esto almacena ficheros relacionados a una tarea
2532 (<i>adjuntos</i>) en un directorio especial. Una vez en el sistema,
2533 tareas y proyectos necesitan ser movidos alrededor. Moviendo &aacute;rboles
2534 de proyectos completados a un fichero de archivo guarda el sistema
2535 compacto y r&aacute;pido.
2536 </p>
2537 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
2538 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Capturar">9.1 Capturar</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">                 Capturando nuevas cosas
2539 </td></tr>
2540 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Rellenar-y-copiar">9.2 Rellenar y copiar</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Moviendo un &aacute;rbol de un lugar a otro
2541 </td></tr>
2542 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Archivando">9.3 Archivando</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">               Qu&eacute; se hace con los proyectos terminados
2543 </td></tr>
2544 </table>
2545
2546 <hr size="6">
2547 <a name="Capturar"></a>
2548 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2549 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2550 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2551 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2552 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2553 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Up section"> Up </a>]</td>
2554 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2555 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2556 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2557 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2558 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2559 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2560 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2561 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2562 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2563 </tr></table>
2564 <a name="Capturar-1"></a>
2565 <h2 class="section">9.1 Capturar</h2>
2566
2567 <p>El m&eacute;todo de Org para capturar nuevos &iacute;tems est&aacute;
2568 fuertemente inspirado por el excelente paquete &lsquo;<tt>remember.el</tt>&rsquo; de
2569 John Wiegley. Esto permite almacenar r&aacute;pidas notas con peque&ntilde;as
2570 interrupciones de tu flujo de trabajo. Org te permite definir
2571 plantillas para nuevas entradas y asociarlas con diferentes objetivos
2572 para almacenar notas.
2573 </p>
2574 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
2575 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura">Poniendo una posici&oacute;n de captura</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Donde ser&aacute;n almacenadas las notas
2576 </td></tr>
2577 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Usando-capturas">Usando capturas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">          Comandos para invocar y finalizar capturas
2578 </td></tr>
2579 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Plantillas-de-capturas">Plantillas de capturas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">   Define la idea de diferentes tipos de notas
2580 </td></tr>
2581 </table>
2582
2583 <hr size="6">
2584 <a name="Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura"></a>
2585 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2586 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2587 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Usando-capturas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2588 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2589 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2590 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar" title="Up section"> Up </a>]</td>
2591 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2592 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2593 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2594 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2595 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2596 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2597 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2598 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2599 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2600 </tr></table>
2601 <a name="Poniendo-una-posicion-de-captura"></a>
2602 <h3 class="unnumberedsubsec">Poniendo una posici&oacute;n de captura</h3>
2603
2604 <p>La siguiente personalizaci&oacute;n configura un fichero objetivo por
2605 defecto<a name="DOCF12" href="#FOOT12">(12)</a> para notas y define un atajo global<a name="DOCF13" href="#FOOT13">(13)</a> para
2606 capturar nuevas cosas.
2607 </p>
2608 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="example">(setq org-default-notes-file (concat org-directory &quot;/notes.org&quot;))
2609 (define-key global-map &quot;\C-cc&quot; 'org-capture)
2610 </pre></td></tr></table>
2611
2612 <hr size="6">
2613 <a name="Usando-capturas"></a>
2614 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2615 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Poniendo-una-posici_00f3n-de-captura" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2616 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Plantillas-de-capturas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2617 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2618 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2619 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar" title="Up section"> Up </a>]</td>
2620 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2621 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2622 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2623 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2624 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2625 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2626 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2627 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2628 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2629 </tr></table>
2630 <a name="Usando-capturas-1"></a>
2631 <h3 class="unnumberedsubsec">Usando capturas</h3>
2632
2633 <dl compact="compact">
2634 <dt> <kbd>C-c c</kbd></dt>
2635 <dd><p>Comienza un proceso de captura. Ser&aacute; emplazado dentro de un estrecho
2636 buffer para editar el &iacute;tem.
2637 </p></dd>
2638 <dt> <kbd>C-c C-c</kbd></dt>
2639 <dd><p>Una vez que tu has introducido informaci&oacute;n dentro del buffer de
2640 captura, <kbd>C-c C-c</kbd> devolver&aacute; a la ventana de configuraci&oacute;n
2641 antes de que el proceso capture, as&iacute; tu puedes resumir
2642 tu trabajo sin distracci&oacute;n.
2643 </p></dd>
2644 <dt> <kbd>C-c C-w</kbd></dt>
2645 <dd><p>Finaliza moviendo la entrada a una nueva localizaci&oacute;n
2646 (see section <a href="#Rellenar-y-copiar">Rellenar y copiar</a>). 
2647 </p></dd>
2648 <dt> <kbd>C-c C-k</kbd></dt>
2649 <dd><p>Abortar el proceso de captura y devolver el estado previo.
2650 </p></dd>
2651 </dl>
2652
2653 <hr size="6">
2654 <a name="Plantillas-de-capturas"></a>
2655 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2656 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Usando-capturas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2657 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Rellenar-y-copiar" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2658 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2659 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2660 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar" title="Up section"> Up </a>]</td>
2661 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2662 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2663 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2664 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2665 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2666 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2667 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2668 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2669 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2670 </tr></table>
2671 <a name="Plantillas-de-capturas-1"></a>
2672 <h3 class="unnumberedsubsec">Plantillas de capturas</h3>
2673
2674 <p>Se pueden usar plantillas para generar diferentes formas de capturar
2675 notas y almacenarlas en diferentes lugares. Por ejemplo, si le
2676 gustar&iacute;a almacenar nuevas tareas bajo una cabecera
2677 &lsquo;<samp>Tareas</samp>&rsquo; en el fichero &lsquo;<tt>TODO.org</tt>&rsquo;, y art&iacute;culos
2678 de revistas en un &aacute;rbol de fechas en &lsquo;<tt>journal.org</tt>&rsquo; se
2679 podr&iacute;a usar:
2680 </p>
2681 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">(setq org-capture-templates
2682  '((&quot;t&quot; &quot;Todo&quot; entry (file+headline &quot;~/org/gtd.org&quot; &quot;Tasks&quot;)
2683         &quot;* TODO %?\n  %i\n  %a&quot;)
2684    (&quot;j&quot; &quot;Journal&quot; entry (file+datetree &quot;~/org/journal.org&quot;)
2685         &quot;* %?\nEntered on %U\n  %i\n  %a&quot;)))
2686 </pre></td></tr></table>
2687
2688 <p>In these entries, the first string is the key to reach the
2689 plantilla, la segunda es una corta descripci&oacute;n. Entonces sigue el
2690 tipo de la entrada y una definici&oacute;n del objetivo de la
2691 localizaci&oacute;n para almacenar la nota. Finalmente, la plantilla en
2692 s&iacute; misma, una cadena con %-escapes para rellenar la
2693 informaci&oacute;n basado en tiempo y contexto.
2694 </p>
2695 <p>Cuando se llama a <kbd>M-x org-capture</kbd>, Org pregunta por una clave
2696 para seleccionar la plantilla (si tu tienes m&aacute;s de una plantilla) y
2697 entonces prepara el buffer como
2698 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* TODO
2699   [[file:<var>enlace a d&oacute;nde tu estabas inicializando la captura</var>]]
2700 </pre></td></tr></table>
2701
2702 <p>Durante la expansi&oacute;n de la plantilla, especiales
2703 <kbd>%</kbd>-escapes<a name="DOCF14" href="#FOOT14">(14)</a> permite la
2704 inserci&oacute;n din&aacute;mica de contenido. Aqu&iacute; una peque&ntilde;a
2705 selecci&oacute;n de las posibilidades, consulta el manual para m&aacute;s.
2706 </p><table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">%a          <span class="roman">anotaci&oacute;n, normalmente el enlace creado con <code>org-store-link</code></span>
2707 %i          <span class="roman">contenido inicial, la regi&oacute;n cuando la capturas se llama con C-u.</span>
2708 %t          <span class="roman">marca de tiempo, solo fecha</span>
2709 %T          <span class="roman">marca de tiempo con fecha y hora</span>
2710 %u, %U      <span class="roman">como el de debajo, pero con marcas de tiempo inactivas</span>
2711 </pre></td></tr></table>
2712
2713 <hr size="6">
2714 <a name="Rellenar-y-copiar"></a>
2715 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2716 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Plantillas-de-capturas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2717 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Archivando" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2718 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2719 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2720 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Up section"> Up </a>]</td>
2721 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2722 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2723 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2724 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2725 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2726 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2727 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2728 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2729 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2730 </tr></table>
2731 <a name="Rellenar-y-copiar-1"></a>
2732 <h2 class="section">9.2 Rellenar y copiar</h2>
2733
2734 <p>Cuando se revisa el dato capturado, se puede querer rellenar o copiar
2735 algunas de las entradas dentro de una lista diferente, por ejemplo,
2736 dentro de un proyecto. Cortando, encontrando la localizaci&oacute;n
2737 correcta y entonces pegando la nota es complejo. Para simplificar este
2738 proceso, se puede usar el siguiente comando especial:
2739 </p>
2740 <dl compact="compact">
2741 <dt> <kbd>C-c M-x</kbd></dt>
2742 <dd><p>Copiar la entrada o regi&oacute;n. Este comando se comporta como
2743 <code>org-refile</code>, excepto que el original no ser&aacute; borrado.
2744 </p></dd>
2745 <dt> <kbd>C-c C-w</kbd></dt>
2746 <dd><p>Reajusta la entrada o regi&oacute;n al punto. Este comando ofrece posibles
2747 localizaciones para reajustar la entrada y permite seleccionar una con
2748 autocompletado. El &iacute;tem (o todos los &iacute;tems
2749 en la regi&oacute;n) est&aacute; bajo el objetivo rellenado debajo del objetivo
2750 encabezado como un sub&iacute;tem. <br> Por defecto, todas las
2751 cabeceras 1 en el actual buffer son considerados para ser objetivos,
2752 pero puedes tener definiciones m&aacute;s complejas a trav&eacute;s de un
2753 n&uacute;mero de ficheros. Ver la variable <code>org-refile-targets</code> para
2754 detalles.
2755 </p></dd>
2756 <dt> <kbd>C-u C-c C-w</kbd></dt>
2757 <dd><p>Usa el interfaz de reajuste para saltar a un encabezado.
2758 </p></dd>
2759 <dt> <kbd>C-u C-u C-c C-w</kbd></dt>
2760 <dd><p>Salta a la localizaci&oacute;n d&oacute;nde el &uacute;ltimo <code>org-refile</code>
2761 movi&oacute; un &aacute;rbol.
2762 </p></dd>
2763 </dl>
2764
2765 <hr size="6">
2766 <a name="Archivando"></a>
2767 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2768 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Rellenar-y-copiar" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2769 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2770 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2771 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2772 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Up section"> Up </a>]</td>
2773 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2774 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2775 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2776 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2777 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2778 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2779 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2780 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2781 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2782 </tr></table>
2783 <a name="Archivando-1"></a>
2784 <h2 class="section">9.3 Archivando</h2>
2785
2786 <p>Cuando un proyecto represent&oacute; por un (sub)&aacute;rbol est&aacute; finalizado,
2787 tu puedes querer mover el &aacute;rbol fuera del camino y p&aacute;ralo desde la
2788 contribuci&oacute;n a la agenda. El archivo es importante para guardar tus
2789 ficheros de trabajo b&uacute;squedas como la construcci&oacute;n de vistas de
2790 agenda r&aacute;pidas. La acci&oacute;n de archivaci&oacute;n m&aacute;s com&uacute;n es mover
2791 un &aacute;rbol de proyecto a otro fichero, el fichero archivo.
2792 </p>
2793 <dl compact="compact">
2794 <dt> <kbd>C-c C-x C-a</kbd></dt>
2795 <dd><p>Archivar la actual entrada usando el comando especificado en la
2796 variable <code>org-archive-default-command</code>.
2797 </p></dd>
2798 <dt> <kbd>C-c C-x C-s&nbsp;<span class="roman">or short</span> &nbsp;C-c $</kbd></dt>
2799 <dd><p>Archiva el sub&aacute;rbol empezando en la posici&oacute;n del cursor a la
2800 localizaci&oacute;n dada por <code>org-archive-location</code>.
2801 </p></dd>
2802 </dl>
2803
2804 <p>La localizaci&oacute;n del archivo por defecto es un fichero en el mismo
2805 directorio como el actual fichero, con el nombre derivado por el
2806 sufijo &lsquo;<tt>_archive</tt>&rsquo; al actual nombre de fichero. Para informaci&oacute;n
2807 y ejemplos de c&oacute;mo cambiar esto, ver la cadena de documentaci&oacute;n de
2808 la variable <code>org-archive-location</code>. Hay tambi&eacute;n una opci&oacute;n de
2809 buffer para la configuraci&oacute;n esta variable, por ejemplo
2810 </p>
2811 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">#+ARCHIVE: %s_done::
2812 </pre></td></tr></table>
2813
2814 <p><b>Further reading</b><br><a href="http://orgmode.org/manual/Capture-_002d-Refile-_002d-Archive.html#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive">Cap&iacute;tulo 9 del manual</a><br>
2815 <a href="http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-protocol-custom-handler.php">Sebastian Rose&rsquo;s tutorial para capturar desde un servidor web</a><br>
2816 </p>
2817 <hr size="6">
2818 <a name="Vistas-de-la-Agenda"></a>
2819 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2820 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Archivando" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2821 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Archivos-de-agenda" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2822 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2823 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Capturar-_002d-Rellenar-_002d-Archivar" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2824 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Up section"> Up </a>]</td>
2825 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2826 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2827 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2828 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2829 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2830 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2831 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2832 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2833 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2834 </tr></table>
2835 <a name="Vistas-de-la-Agenda-1"></a>
2836 <h1 class="chapter">10. Vistas de la Agenda</h1>
2837
2838 <p>Debido a que Org funciona, los &iacute;tems TODO, los
2839 &iacute;tems de marca de tiempo y cabeceras pueden dispersarse
2840 a trav&eacute;s de un fichero o incluso un n&uacute;mero de ficheros. Para tener
2841 una visi&oacute;n de &iacute;tems de acciones abiertas, o de eventos
2842 que son importantes para una fecha particular, esta informaci&oacute;n debe
2843 ser recogida, ordenada y mostrada en un camino organizado. Hay vistas
2844 varias vistas diferentes, ver debajo.
2845 </p>
2846 <p>La informaci&oacute;n extraida es mostrada en un <em>buffer de agenda</em>
2847 especial. Este buffer es de solo lectura, pero proporciona comandos
2848 para visitar las localizaciones correspondientes en los ficheros Org
2849 originales, e incluso para editar estos ficheros remotamente. La
2850 edici&oacute;n remota desde los buffer de agenda significa, por ejemplo,
2851 que tu puedes cambiar las fechas de entrega y citas desde el buffer de
2852 agenda. Los comandos disponibles en el buffer de Ageda son listados en
2853 <a href="#Comandos-de-la-agenda">Comandos en el b&uacute;ffer de agenda</a>.
2854 </p>
2855 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
2856 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Archivos-de-agenda">10.1 Archivos de agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">       Archivos buscados en la agenda
2857 </td></tr>
2858 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#El-disparador-de-la-agenda">10.2 El disparador de la agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Acceso a las vistas de la agenda con teclado
2859 </td></tr>
2860 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vistas-de-agenda-internas">10.3 Las vistas internas de la agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  ¿Qu&eacute; hay fuera de la caja?
2861 </td></tr>
2862 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Comandos-de-la-agenda">10.4 Comandos en el b&uacute;ffer de agenda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    Edici&oacute;n remota de &aacute;rboles Org
2863 </td></tr>
2864 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vistas-de-agenda-personalizadas">10.5 Vistas de agenda personalizadas</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Definir b&uacute;squedas y vistas especiales
2865 </td></tr>
2866 </table>
2867
2868 <hr size="6">
2869 <a name="Archivos-de-agenda"></a>
2870 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2871 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2872 <td valign="middle" align="left">[<a href="#El-disparador-de-la-agenda" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2873 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2874 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2875 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Up section"> Up </a>]</td>
2876 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2877 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2878 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2879 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2880 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2881 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2882 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2883 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2884 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2885 </tr></table>
2886 <a name="Archivos-de-agenda-1"></a>
2887 <h2 class="section">10.1 Archivos de agenda</h2>
2888
2889 <p>La informaci&oacute;n para ser mostrada est&aacute; normalmente recogida desde
2890 todos los <em>ficheros de agenda</em>, los ficheros listados en la
2891 variable <code>org-agenda-files</code>.
2892 </p>
2893 <dl compact="compact">
2894 <dt> <kbd>C-c [</kbd></dt>
2895 <dd><p>A&ntilde;ade el fichero actual a la lista de ficheros de agenda. El fichero
2896 est&aacute; a&ntilde;adido al frente de la lista. Si esto ya estuvo en la lista,
2897 esto est&aacute; movido al frente. Con un argumento de prefijo, el fichero
2898 est&aacute; a&ntilde;adido/movido al final.
2899 </p></dd>
2900 <dt> <kbd>C-c ]</kbd></dt>
2901 <dd><p>Borra el fichero actual desde la lista de ficheros de agenda.
2902 </p></dd>
2903 <dt> <kbd>C-,</kbd></dt>
2904 <dd><p>Cambia a trav&eacute;s de la lista de ficheros de agenda, visitando un
2905 fichero despu&eacute;s del otro.
2906 </p></dd>
2907 </dl>
2908
2909 <hr size="6">
2910 <a name="El-disparador-de-la-agenda"></a>
2911 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2912 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Archivos-de-agenda" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2913 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2914 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2915 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2916 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Up section"> Up </a>]</td>
2917 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2918 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2919 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2920 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2921 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2922 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2923 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2924 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2925 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2926 </tr></table>
2927 <a name="El-disparador-de-la-agenda-1"></a>
2928 <h2 class="section">10.2 El disparador de la agenda</h2>
2929 <p>Las vistas son creadas a trav&eacute;s de un disparador, que debería ser
2930 emparejado a una tecla global &mdash; por ejemplo <kbd>C-c a</kbd>
2931 (see section <a href="#Instalaci_00f3n">Instalaci&oacute;n</a>). Despu&eacute;s de presionar <kbd>C-c a</kbd>, una carta
2932 adicional se necesita ejecutar una comando:
2933 </p><dl compact="compact">
2934 <dt> <kbd>a</kbd></dt>
2935 <dd><p>La agenda como calendario (see section <a href="#Agenda-semanal_002fdiaria">Agenda semanal/diaria</a>).
2936 </p></dd>
2937 <dt> <kbd>t <span class="roman">/</span> T</kbd></dt>
2938 <dd><p>Una lista de todos los items TODO (see section <a href="#Lista-global-TODO">La lista global TODO</a>).
2939 </p></dd>
2940 <dt> <kbd>m <span class="roman">/</span> M</kbd></dt>
2941 <dd><p>Una lista de titulares coincidentes con la expresi&rsquo;on TAGS
2942 (see section <a href="#Emparejar-marcas-y-propiedades">Emparejar marcas y propiedades</a>).
2943 </p></dd>
2944 <dt> <kbd>L</kbd></dt>
2945 <dd><p>La vista de la l&iacute;nea de tiempo para el buffer actual
2946 see section <a href="#L_00ednea-de-tiempo">L&iacute;nea de tiempo para un simple archivo</a>).
2947 </p></dd>
2948 <dt> <kbd>s</kbd></dt>
2949 <dd><p>Una lista de entradas seleccionadas por una expresi&oacute;n boleana de
2950 palabras clave y/o expresiones regulares que debe o no debe ocurrir en
2951 la entrada.
2952 </p></dd>
2953 </dl>
2954
2955 <hr size="6">
2956 <a name="Vistas-de-agenda-internas"></a>
2957 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2958 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#El-disparador-de-la-agenda" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2959 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Agenda-semanal_002fdiaria" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2960 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2961 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2962 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Up section"> Up </a>]</td>
2963 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2964 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2965 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2966 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2967 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2968 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
2969 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
2970 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
2971 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
2972 </tr></table>
2973 <a name="Las-vistas-internas-de-la-agenda"></a>
2974 <h2 class="section">10.3 Las vistas internas de la agenda</h2>
2975
2976 <table class="menu" border="0" cellspacing="0">
2977 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Agenda-semanal_002fdiaria">10.3.1 Agenda semanal/diaria</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">    La p&aacute;gina del calendario con las tareas
2978 </td></tr>
2979 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Lista-global-TODO">10.3.2 La lista global TODO</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">        Elementos de acciones sin finalizar
2980 </td></tr>
2981 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Emparejar-marcas-y-propiedades">10.3.3 Emparejar marcas y propiedades</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Informaci&oacute;n con b&uacute;squedas afinadas
2982 </td></tr>
2983 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#L_00ednea-de-tiempo">10.3.4 L&iacute;nea de tiempo para un simple archivo</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">  Vista ordenada en el tiempo de un archivo
2984 </td></tr>
2985 <tr><td align="left" valign="top"><a href="#Vista-de-b_00fasqueda">10.3.5 Vista de b&uacute;squeda</a></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td align="left" valign="top">      Encontrando entradas buscando texto
2986 </td></tr>
2987 </table>
2988
2989 <hr size="6">
2990 <a name="Agenda-semanal_002fdiaria"></a>
2991 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
2992 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
2993 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Lista-global-TODO" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
2994 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2995 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
2996 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Up section"> Up </a>]</td>
2997 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
2998 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
2999 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3000 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3001 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3002 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
3003 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
3004 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
3005 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
3006 </tr></table>
3007 <a name="Agenda-semanal_002fdiaria-1"></a>
3008 <h3 class="subsection">10.3.1 Agenda semanal/diaria</h3>
3009
3010 <p>El prop&oacute;sito de la <em>agenda</em> semanal/diaria es actuar como una
3011 p&aacute;gina de una agenda de papel, mostrando todas las tareas para la
3012 actual semana o d&iacute;a.
3013 </p>
3014 <dl compact="compact">
3015 <dt> <kbd>C-c a a</kbd></dt>
3016 <dd><p>Compila una agenda para la semana actual desde una lista de fichero
3017 Org. La agenda muestra las entradas para cada d&iacute;a.
3018 </p></dd>
3019 </dl>
3020
3021 <p>Emacs contiene el calendario y el diario por Edward
3022 M. Reingold. Org-mode comprende la sintaxis del diario y te permite
3023 usar las entradas sexp directamente en ficheros Org:
3024 </p>
3025 <table><tr><td>&nbsp;</td><td><pre class="smallexample">* Cumplea&ntilde;os y cosas similares
3026 #+CATEGORY: Vacaciones
3027 %%(org-calendar-holiday)   ; fuciones especiales para nombres de
3028 fiestas
3029 #+CATEGORY: Aniversario
3030 %%(diary-anniversary  5 14 1956)<a name="DOCF15" href="#FOOT15">(15)</a> Arthur Dent tiene %d
3031 a&ntilde;os
3032 %%(diary-anniversary 10  2 1869) Mahatma Gandhi tendr&iacute;a
3033 %d a&ntilde;os.
3034 </pre></td></tr></table>
3035
3036 <p>Org puede interactuar con la funcionalidad de notificaciones de citas
3037 de Emacs. Para a&ntilde;adir todas la citas de tus ficheros de agenda, usa
3038 el comando <code>org-agenda-to-appt</code>. Ver el docstring para detalles.
3039 </p>
3040 <hr size="6">
3041 <a name="Lista-global-TODO"></a>
3042 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
3043 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Agenda-semanal_002fdiaria" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
3044 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Emparejar-marcas-y-propiedades" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
3045 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3046 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
3047 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Up section"> Up </a>]</td>
3048 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
3049 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3050 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3051 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3052 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3053 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
3054 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
3055 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
3056 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
3057 </tr></table>
3058 <a name="La-lista-global-TODO"></a>
3059 <h3 class="subsection">10.3.2 La lista global TODO</h3>
3060
3061 <p>La lista global TODO contiene todos los &iacute;tems TODO
3062 formateado y recogido en un lugar simple. La edici&oacute;n remota de
3063 &iacute;tems TODO te permite cambiar el estado de una entrada
3064 TODO con una simple tecla presionada. Los comandos disponible en la
3065 lista TODO est&aacute;n descritos en <a href="#Comandos-de-la-agenda">Comandos en el b&uacute;ffer de agenda</a>.
3066 </p>
3067 <dl compact="compact">
3068 <dt> <kbd>C-c a t</kbd></dt>
3069 <dd><p>Muestra la lista global TODO. Esta colecci&oacute;n de &iacute;tems
3070 TODO de todos los archivos de la agenda (see section <a href="#Vistas-de-la-Agenda">Vistas de la Agenda</a>)
3071 en un &uacute;nico buffer.
3072 </p></dd>
3073 <dt> <kbd>C-c a T</kbd></dt>
3074 <dd><p>Como abajo, pero permite la selecci&oacute;n de una palabra clave
3075 TODO espec&iacute;fica. 
3076 </p></dd>
3077 </dl>
3078
3079 <hr size="6">
3080 <a name="Emparejar-marcas-y-propiedades"></a>
3081 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
3082 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Lista-global-TODO" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
3083 <td valign="middle" align="left">[<a href="#L_00ednea-de-tiempo" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
3084 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3085 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
3086 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Up section"> Up </a>]</td>
3087 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
3088 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3089 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3090 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3091 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3092 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
3093 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
3094 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
3095 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
3096 </tr></table>
3097 <a name="Emparejar-marcas-y-propiedades-1"></a>
3098 <h3 class="subsection">10.3.3 Emparejar marcas y propiedades</h3>
3099
3100 <p>Si las l&iacute;neas de cabecera en los ficheros de agenda
3101 est&aacute;n marcados con <em>etiquetas</em> (see section <a href="#Etiquetas">Etiquetas</a>), o tienen
3102 propiedades (see section <a href="#Propiedades">Propiedades</a>), se pueden seleccionar
3103 l&iacute;neas de cabecera basadas en estos metadatos y los
3104 recogen dentro del b&uacute;ffer de agenda. El emparejamiento de sintaxis
3105 descrito aqu&iacute; tambi&eacute;n se aplica cuando se crean
3106 &aacute;rboles encogidos con <kbd>C-c / m</kbd>. Los comandos disponibles en la
3107 lista de etiquetas est&aacute;n descritos en <a href="#Comandos-de-la-agenda">Comandos en el b&uacute;ffer de agenda</a>.
3108 </p>
3109 <dl compact="compact">
3110 <dt> <kbd>C-c a m</kbd></dt>
3111 <dd><p>Producir una lista de todas las cabeceras que emparejan un conjunto
3112 dado de etiquetas. El comando pregunta por un criterio de selecci&oacute;n,
3113 que es una expresi&oacute;n de l&oacute;gica booleana con etiquetas, como
3114 &lsquo;<samp>+work+urgent-withboss</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>work|home</samp>&rsquo;
3115 (see section <a href="#Etiquetas">Etiquetas</a>). Si con frecuencia se necesita una b&uacute;squeda
3116 espec&iacute;fica, define un comando personalizado para ello
3117 (see section <a href="#El-disparador-de-la-agenda">El disparador de la agenda</a>).
3118 </p></dd>
3119 <dt> <kbd>C-c a M</kbd></dt>
3120 <dd><p>Como <kbd>C-c a m</kbd>, pero solo selecciona cabeceras que son tambi&eacute;n
3121 &iacute;tems TODO.
3122 </p></dd>
3123 </dl>
3124
3125 <a name="Emparejar-sintaxis"></a>
3126 <h4 class="subsubheading">Emparejar sintaxis</h4>
3127
3128 <p>Una cadena de b&uacute;squeda puede usar operadores booleanos &lsquo;<samp>&amp;</samp>&rsquo; para
3129 AND y &lsquo;<samp>|</samp>&rsquo; para OR. &lsquo;<samp>&amp;</samp>&rsquo; liga con m&aacute;s fuerte que
3130 &lsquo;<samp>|</samp>&rsquo;. Par&eacute;ntesis est&aacute;n actualmente no implementados. Cada
3131 elemento en la b&uacute;squeda es una etiqueta, o una expresi&oacute;n regular
3132 como <code>PROPIEDAD OPERADOR VALOR</code> con un operador de comparaci&oacute;n,
3133 accediendo un valor de propiedad. Cada elemento puede ser precedido
3134 por &lsquo;<samp>-</samp>&rsquo;, para seleccionar contra ello, y &lsquo;<samp>+</samp>&rsquo; es sint&aacute;ctico
3135 puede ser precedido por &lsquo;<samp>-</samp>&rsquo;, para seleccionarlo, y &lsquo;<samp>+</samp>&rsquo; es
3136 az&uacute;car sint&aacute;ctico para selecci&oacute;n positiva. El operador AND
3137 &lsquo;<samp>&amp;</samp>&rsquo; es opcional cuando &lsquo;<samp>+</samp>&rsquo; o &lsquo;<samp>-</samp>&rsquo; est&aacute;
3138 presente. Aqu&iacute; est&aacute;n algunos ejemplos, usando solo
3139 etiquetas.
3140 </p>
3141 <dl compact="compact">
3142 <dt> &lsquo;<samp>+work-boss</samp>&rsquo;</dt>
3143 <dd><p>Selecciona las l&iacute;neas de cabeza etiquetadas como
3144 &lsquo;<samp>:trabajo:</samp>&rsquo;, pero descarta estas tambi&eacute;n etiquetadas como
3145 &lsquo;<samp>:jefe:</samp>&rsquo;.
3146 </p></dd>
3147 <dt> &lsquo;<samp>trabajo|port&aacute;til</samp>&rsquo;</dt>
3148 <dd><p>Selecciona l&iacute;neas etiquetadas como &lsquo;<samp>:trabajo:</samp>&rsquo; o
3149 &lsquo;<samp>:port&aacute;til</samp>&rsquo;.
3150 </p></dd>
3151 <dt> &lsquo;<samp>trabajo|escritorio+noche</samp>&rsquo;</dt>
3152 <dd><p>Como antes, pero requiere las l&iacute;neas &lsquo;<samp>:portátil:</samp>&rsquo;
3153 para ser etiquetado tambi&eacute;n como &lsquo;<samp>:noche:</samp>&rsquo;.
3154 </p></dd>
3155 </dl>
3156
3157 <p>Tu puedes tambi&eacute;n testear para propiedades al mismo tiempo que
3158 emparejando etiquetas, ver el manual para m&aacute;s informaci&oacute;n.
3159 </p>
3160 <hr size="6">
3161 <a name="L_00ednea-de-tiempo"></a>
3162 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
3163 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#Emparejar-marcas-y-propiedades" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
3164 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vista-de-b_00fasqueda" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
3165 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3166 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
3167 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Up section"> Up </a>]</td>
3168 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
3169 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3170 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3171 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3172 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3173 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
3174 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
3175 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
3176 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
3177 </tr></table>
3178 <a name="Linea-de-tiempo-para-un-simple-archivo"></a>
3179 <h3 class="subsection">10.3.4 L&iacute;nea de tiempo para un simple archivo</h3>
3180
3181 <p>La l&iacute;nea de tiempo resume todos los &iacute;tems
3182 de marca de tiempo desde un simple fichero Org mode en una <em>vista
3183 de tiempo ordenada</em>. El prop&oacute;sito principal de este comando es dar
3184 una vista general a trav&eacute;s de eventos en un proyecto.
3185 </p>
3186 <dl compact="compact">
3187 <dt> <kbd>C-c a L</kbd></dt>
3188 <dd><p>Muestra una vista de tiempo ordenada del fichero Org, con todas los
3189 &iacute;tems de marcas de tiempo. Cuando se llamaba con un
3190 prefijo <kbd>C-u</kbd>, todas las entradas TODO no finalizadas
3191 (planificadas o no) son tambi&eacute;n listadas bajo la cita actual.
3192 </p></dd>
3193 </dl>
3194
3195 <hr size="6">
3196 <a name="Vista-de-b_00fasqueda"></a>
3197 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
3198 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#L_00ednea-de-tiempo" title="Previous section in reading order"> &lt; </a>]</td>
3199 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Comandos-de-la-agenda" title="Next section in reading order"> &gt; </a>]</td>
3200 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3201 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-la-Agenda" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
3202 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Vistas-de-agenda-internas" title="Up section"> Up </a>]</td>
3203 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Marcado" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
3204 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3205 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3206 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3207 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
3208 <td valign="middle" align="left">[<a href="#Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
3209 <td valign="middle" align="left">[Contents]</td>
3210 <td valign="middle" align="left">[Index]</td>
3211 <td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
3212 </tr></table>
3213 <a name="Vista-de-busqueda"></a>
3214 <h3 class="subsection">10.3.5 Vista de b&uacute;squeda</h3>
3215
3216 <p>Esta vista de agenda es una facilidad de b&uacute;squeda general de texto
3217 para entradas Org mode. Eso es particularmente &uacute;til para encontrar notas.
3218 </p>
3219 <dl compact="compact">
3220 <dt> <kbd>C-c a s</kbd></dt>
3221 <dd><p>Esto es una b&uacute;squeda especial que te permite seleccionar entradas
3222 emparejando una subcadena o palabras espec&iacute;ficas usando
3223 l&oacute;gica booleana.
3224 </p></dd>
3225 </dl>
3226 <p>Por ejemplo, la cadena de b&uacute;squeda &lsquo;<samp>equipamiento del ordenador</samp>&rsquo;
3227 encontrar&aacute; entradas que contienen &lsquo;<samp>equipamiento del ordenador</samp>&rsquo;
3228 como una subcadena. La b&uacute;squeda tambi&eacute;n puede encontrar palabras
3229 clave espec&iacute;ficas en la entrada, usando l&oacute;gica
3230 booleana. La cadena de b&uacute;squeda &lsquo;<samp>+ordenador +wifi -ethernet
3231 -{8\.11[bg]}</samp>&rsquo; encontrar&aacute; entradas que contengan las palabras
3232 clave <code>ordenador</code> y <code>wifi</code>, pero no las palabras clave
3233 <code>ethernet</code>, y que tambi&eacute;n no concuerdan con la expresi&oacute;n
3234 regular <code>8\.11[bg]</code>, significado para excluir ambos 8.11b y
3235 8.11g. 
3236 </p>
3237 <p>N&oacute;tese que adem&aacute;s a los ficheros de agenda, este comando tambi&eacute;n
3238 buscar&aacute; los ficheros li