msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-12 16:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-29 19:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 23:57+0100\n"
"Last-Translator: David Arroyo Menendez <davidam@es.gnu.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: Spanish\n"
#: orgguide.texi:1013 orgguide.texi:1039 orgguide.texi:1059 orgguide.texi:1100
#, no-wrap
msgid "TODO Items"
-msgstr "Items TODO"
+msgstr "@'{@dotless{I}}tems TODO"
#. type: menuentry
#: orgguide.texi:106
#. type: menuentry
#: orgguide.texi:106
msgid "Tagging headlines and matching sets of tags"
-msgstr "Etiquetando cabeceras y encontrando grupos de etiquetas"
+msgstr "Etiquetar cabeceras y encontrar grupos de etiquetas"
#. type: node
#: orgguide.texi:106 orgguide.texi:1100 orgguide.texi:1229 orgguide.texi:1230
#. type: menuentry
#: orgguide.texi:106
msgid "Making items useful for planning"
-msgstr "Creando @'{@dotless{i}}tems @'utiles para planificar"
+msgstr "Crear @'{@dotless{i}}tems @'utiles para planificar"
#. type: node
#: orgguide.texi:106 orgguide.texi:164 orgguide.texi:1290 orgguide.texi:1514
#: orgguide.texi:1681
#, no-wrap
msgid "Capture - Refile - Archive"
-msgstr "Capture - Refile - Archive"
+msgstr "Capturar - Rellenar - Archivar"
#. type: menuentry
#: orgguide.texi:106
#: orgguide.texi:992
#, no-wrap
msgid "Closing items"
-msgstr "Cerrando items"
+msgstr "Cerrando @'{@dotless{i}}tems"
#. type: menuentry
#: orgguide.texi:149 orgguide.texi:964
#. type: menuentry
#: orgguide.texi:155 orgguide.texi:1117
msgid "Tags use the tree structure of the outline"
-msgstr "Las marcas usan el @'arbol de estructura de la idea general"
+msgstr "Las marcas usan el @'arbol de estructura de la idea general (outline)"
#. type: node
#: orgguide.texi:155 orgguide.texi:1117 orgguide.texi:1119 orgguide.texi:1145
#. type: menuentry
#: orgguide.texi:174 orgguide.texi:1542
msgid "Define the outline of different note types"
-msgstr "Define la idea general de diferentes tipos de notas"
+msgstr "Define la idea general (outline) de diferentes tipos de notas"
#. type: node
#: orgguide.texi:182 orgguide.texi:1704 orgguide.texi:1706 orgguide.texi:1707
"functionality into a single command, @command{org-cycle}, which is bound to "
"the @key{TAB} key."
msgstr ""
-"Org est@'a implementado en lo alto del modo outline. Los outlines\n"
-"(@'{@dotless{i}}tems de contenido) permiten a un documento organizarse\n"
-"en una estructura jer@'arquica, lo cual (al menos para\n"
+"Org est@'a implementado en lo alto del modo outline. Los\n"
+"@'{@dotless{i}}tems de contenido (outlines) permiten a un documento\n"
+"organizarse en una estructura jer@'arquica, lo cual (al menos para\n"
"m@'{@dotless{i}}) es la mejor forma para representar notas y\n"
"pensamientos. Una visi@'on preliminar de esta estructura se logra al\n"
"encoger (ocultar) grandes partes del documento y mostrar s@'olo la\n"
"customize the variable @code{org-M-RET-may-split-line}.}."
msgstr ""
"Inserta una nueva cabecera al mismo nivel que la actual. Si el cursor\n"
-"est@'a en un item de una lista plana, un nuevo item es creado\n"
-"(@pxref{Listas planas}). Cuando este comando es usado en medio de una\n"
-"l@'{@dotless{i}}nea, la l@'{@dotless{i}}nea es partida y el resto de\n"
-"la l@'{@dotless{i}}nea ser@'a una nueva cabecera@footnote{Si no desea\n"
-"que la l@'{@dotless{i}}nea sea partida, personalice la variable\n"
+"est@'a en un @'{@dotless{i}}tem de una lista plana, un nuevo\n"
+"@'{@dotless{i}}tem es creado (@pxref{Listas planas}). Cuando este\n"
+"comando es usado en medio de una l@'{@dotless{i}}nea, la\n"
+"l@'{@dotless{i}}nea es partida y el resto de la l@'{@dotless{i}}nea\n"
+"ser@'a una nueva cabecera@footnote{Si no desea que la\n"
+"l@'{@dotless{i}}nea sea partida, personalice la variable\n"
"@code{org-M-RET-may-split-line}.}."
#. type: item
"(@pxref{Checkboxes}). Org supports editing such lists, and the HTML "
"exporter (@pxref{Exporting}) parses and formats them."
msgstr ""
-"Sin una entrada en el @'arbol de outline, listas formateadas a mano\n"
+"Sin una entrada en el @'arbol de outlines, listas formateadas a mano\n"
"pueden suministrar una estructura adicional. Ello tambi@'en\n"
"proporciona una forma de crear listas de cajas de chequeo\n"
"(@pxref{Cajas de chequeo}). Org soporta la edici@'on de tales listas,\n"
#: orgguide.texi:483
msgid "@emph{Ordered} list items start with @samp{1.} or @samp{1)}."
msgstr ""
-"@emph{Ordenada} los items de la lista comienzan con @samp{1.} o\n"
+"@emph{Ordenada} los @'{@dotless{i}}tems de la lista comienzan con @samp{1.} o\n"
"@samp{1)}."
#. type: itemize
"number, or less. A list ends when all items are closed, or before two blank "
"lines. An example:"
msgstr ""
-"Los items subsiguientes de la misma lista deben tener el mismo\n"
-"sangrado en la primera l@'{@dotless{i}}nea. Un item que termine antes\n"
-"de la siguiente l@'{@dotless{i}}nea ser@'a sangrado como\n"
-"bola/n@'umero, o no. Una lista termina cuando todos los items est@'an\n"
-"cerrados, o antes de dos l@'{@dotless{i}}neas en blanco. Un ejemplo:"
+"Los @'{@dotless{i}}tems subsiguientes de la misma lista deben tener el\n"
+"mismo sangrado en la primera l@'{@dotless{i}}nea. Un\n"
+"@'{@dotless{i}}tem que termine antes de la siguiente\n"
+"l@'{@dotless{i}}nea ser@'a sangrado como bola/n@'umero, o no. Una\n"
+"lista termina cuando todos los @'{@dotless{i}}tems est@'an cerrados, o\n"
+"antes de dos l@'{@dotless{i}}neas en blanco. Un ejemplo:"
#. type: group
#: orgguide.texi:504
"The following commands act on items when the cursor is in the first line of "
"an item (the line with the bullet or number)."
msgstr ""
-"Los siguientes comandos actuan en items cuando el cursor est@'a en la\n"
-"primera l@'{@dotless{i}}mea de un item (la l@'{@dotless{i}}nea con la\n"
-"bola o el n@'umero). "
+"Los siguientes comandos act@'uan en @'{@dotless{i}}tems cuando el cursor\n"
+"est@'a en la primera l@'{@dotless{i}}mea de un @'{@dotless{i}}tem (la\n"
+"l@'{@dotless{i}}nea con la bola o el n@'umero). "
#. type: table
#: orgguide.texi:513
msgid "Items can be folded just like headline levels."
-msgstr "Los items pueden ser manejados como cabeceras de niveles."
+msgstr "Los @'{@dotless{i}}tems pueden ser manejados como cabeceras de niveles."
#. type: table
#: orgguide.texi:516
"Insert new item at current level. With a prefix argument, force a new "
"heading (@pxref{Structure editing})."
msgstr ""
-"Inserta un nuevo item al nivel actual. Con el argumento de prefijo,\n"
-"fuerza a una nueva cabecera (@pxref{Edici@'on de estructura})."
+"Inserta un nuevo @'{@dotless{i}}tem al nivel actual. Con el argumento\n"
+"de prefijo, fuerza a una nueva cabecera (@pxref{Edici@'on de\n"
+"estructura})."
#. type: table
#: orgguide.texi:518
msgid "Insert a new item with a checkbox (@pxref{Checkboxes})."
msgstr ""
-"Inserta un nuevo item con una caja de chequeo (@pxref{Cajas de chequeo})."
+"Inserta un nuevo @'{@dotless{i}}tem con una caja de chequeo\n"
+"(@pxref{Cajas de chequeo})."
#. type: table
#: orgguide.texi:522
"Move the item including subitems up/down (swap with previous/next item of "
"same indentation). If the list is ordered, renumbering is automatic."
msgstr ""
-"Mueve el item incluyendo los subitems arriba/abajo (intercambia con\n"
-"el item previo/siguiente del mismo sangrado. Si la lista es ordenada,\n"
-"la renumeraci@'on es autom@'atica."
+"Mueve el @'{@dotless{i}}tem incluyendo los subitems arriba/abajo\n"
+"(intercambia con el @'{@dotless{i}}tem previo/siguiente del mismo\n"
+"sangrado. Si la lista es ordenada, la renumeraci@'on es autom@'atica."
#. type: item
#: orgguide.texi:522
#. type: table
#: orgguide.texi:524
msgid "Decrease/increase the indentation of an item, leaving children alone."
-msgstr "Decrementa/incrementa el sangrado del item, dejando los hijos sueltos."
+msgstr ""
+"Decrementa/incrementa el sangrado del @'{@dotless{i}}tem, dejando los\n"
+"hijos sueltos."
#. type: table
#: orgguide.texi:526
msgid "Decrease/increase the indentation of the item, including subitems."
-msgstr "Decrementa/incrementa el sangrado del item. incluyendo los subitems."
+msgstr ""
+"Decrementa/incrementa el sangrado del @'{@dotless{i}}tem. incluyendo\n"
+"los sub@'{@dotless{i}}tems."
#. type: item
#: orgguide.texi:526 orgguide.texi:558 orgguide.texi:633 orgguide.texi:1085
"the whole list."
msgstr ""
"Si es una caja de chequeo (@pxref{Cajas de chequeo}) en una\n"
-"l@'{@dotless{i}}nea item, cambia el estado de la caja de\n"
+"l@'{@dotless{i}}nea @'{@dotless{i}}tem, cambia el estado de la caja de\n"
"chequeo. Adem@'as verifica las bolas y el sangrado consistente en la\n"
"lista completa."
"cookie. For example:"
msgstr ""
"Es a menudo ventajoso dividir grandes tareas en peque@~nas y\n"
-"manejables subtareas. Puede realizar esto creando un @'arbol de\n"
-"outline bajo un item TODO, el cual detalla las subtareas en el\n"
+"manejables subtareas. Puede realizar esto creando un @'arbol de ideas\n"
+"(outlines) bajo un item TODO, el cual detalla las subtareas en el\n"
"@'arbol. Para poner la vista sobre la fracci@'on de subtareas que\n"
"est@'an ya completadas, inserte un @samp{[/]} o @samp{[%]} en\n"
"cualquier lugar de la cabecera. Estas marcas ser@'an actualizadas cada\n"
"only the heading."
msgstr ""
"Muestra la localizaci@'on original del @'{@dotless{i}}tem en otra\n"
-"ventana. Con prefijo arg, aseg@'urate que la entrada entera es hecha\n"
-"visible en el outline, no solo la cabecera."
+"ventana. Con el prefijo arg, aseg@'urate que la entrada entera es\n"
+"hecha visible en el outline, no solo la cabecera."
#. type: table
#: orgguide.texi:1910
"information. These lines may be put anywhere in the file. The whole set of "
"lines can be inserted into the buffer with @kbd{C-c C-e t}."
msgstr ""
-"El exportador reconoce l@'{@dotless{i}}neas especiales en el buffer\n"
+"El exportador reconoce l@'{@dotless{i}}neas especiales en el b@'uffer\n"
"que proporciona informaci@'on adicional. Estas l@'{@dotless{i}}neas\n"
"pueden ser puestas en cualquier lugar en el fichero. El conjunto\n"
"completo de l@'{@dotless{i}}neas que pueden ser insertadas dentro del\n"
-"buffer con @kbd{C-c C-e t}."
+"b@'uffer con @kbd{C-c C-e t}."
#. type: item
#: orgguide.texi:2309
msgstr ""
"Todos los comandos de exportaci@'on pueden ser logrados usando el\n"
"disparador de exportaci@'on, que es una clave prefija que pronto para\n"
-"una clave adicional especificando el comando.\n"
-"Normalmente el fichero entero est@'a exportado, pero si hay una\n"
-"regi@'on activa que contiene un @'arbol de perfil, la primera cabecera\n"
+"una clave adicional especificando el comando. Normalmente el fichero\n"
+"entero est@'a exportado, pero si hay una regi@'on activa que contiene\n"
+"un @'arbol de @'{@dotless{i}}tems (outlines), la primera cabecera\n"
"est@'a usado como t@'{@dotless{i}}tulo de documento y los sub@'arboles\n"
"est@'an exportados."
"Muchos aspectos de la evaluaci@'on y exportaci@'on de bloques c@'odigo\n"
"est@'an controlados a trav@'es de argumentos de cabecera. Estos pueden\n"
"ser especificados globalmente, en el nivel de fichero, en el nivel de\n"
-"perfil de sub@'arbol, y en el nivel de c@'odigo bloque individual. Lo\n"
-"siguiente describe algunos de los argumentos de cabecera."
+"perfil de sub@'arbol, y en el nivel de c@'odigo de bloque\n"
+"individual. Lo siguiente describe algunos de los argumentos de\n"
+"cabecera."
#. type: item
#: orgguide.texi:2551