From 5179a7fe371c69bc83f36fc20ce104a5dbed3942 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Arroyo Menendez Date: Thu, 3 Jan 2013 23:58:13 +0100 Subject: [PATCH] some improvements --- orgguide/orgguide.es.po | 103 +++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 files changed, 56 insertions(+), 47 deletions(-) diff --git a/orgguide/orgguide.es.po b/orgguide/orgguide.es.po index de3e29c..a44f8c7 100644 --- a/orgguide/orgguide.es.po +++ b/orgguide/orgguide.es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-12 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-29 19:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-03 23:57+0100\n" "Last-Translator: David Arroyo Menendez \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: Spanish\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Notas en contexto" #: orgguide.texi:1013 orgguide.texi:1039 orgguide.texi:1059 orgguide.texi:1100 #, no-wrap msgid "TODO Items" -msgstr "Items TODO" +msgstr "@'{@dotless{I}}tems TODO" #. type: menuentry #: orgguide.texi:106 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Etiquetas" #. type: menuentry #: orgguide.texi:106 msgid "Tagging headlines and matching sets of tags" -msgstr "Etiquetando cabeceras y encontrando grupos de etiquetas" +msgstr "Etiquetar cabeceras y encontrar grupos de etiquetas" #. type: node #: orgguide.texi:106 orgguide.texi:1100 orgguide.texi:1229 orgguide.texi:1230 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Fechas y horas" #. type: menuentry #: orgguide.texi:106 msgid "Making items useful for planning" -msgstr "Creando @'{@dotless{i}}tems @'utiles para planificar" +msgstr "Crear @'{@dotless{i}}tems @'utiles para planificar" #. type: node #: orgguide.texi:106 orgguide.texi:164 orgguide.texi:1290 orgguide.texi:1514 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Creando @'{@dotless{i}}tems @'utiles para planificar" #: orgguide.texi:1681 #, no-wrap msgid "Capture - Refile - Archive" -msgstr "Capture - Refile - Archive" +msgstr "Capturar - Rellenar - Archivar" #. type: menuentry #: orgguide.texi:106 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Listas de marcas" #: orgguide.texi:992 #, no-wrap msgid "Closing items" -msgstr "Cerrando items" +msgstr "Cerrando @'{@dotless{i}}tems" #. type: menuentry #: orgguide.texi:149 orgguide.texi:964 @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Marca de herencia" #. type: menuentry #: orgguide.texi:155 orgguide.texi:1117 msgid "Tags use the tree structure of the outline" -msgstr "Las marcas usan el @'arbol de estructura de la idea general" +msgstr "Las marcas usan el @'arbol de estructura de la idea general (outline)" #. type: node #: orgguide.texi:155 orgguide.texi:1117 orgguide.texi:1119 orgguide.texi:1145 @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Plantillas de capturas" #. type: menuentry #: orgguide.texi:174 orgguide.texi:1542 msgid "Define the outline of different note types" -msgstr "Define la idea general de diferentes tipos de notas" +msgstr "Define la idea general (outline) de diferentes tipos de notas" #. type: node #: orgguide.texi:182 orgguide.texi:1704 orgguide.texi:1706 orgguide.texi:1707 @@ -1300,9 +1300,9 @@ msgid "" "functionality into a single command, @command{org-cycle}, which is bound to " "the @key{TAB} key." msgstr "" -"Org est@'a implementado en lo alto del modo outline. Los outlines\n" -"(@'{@dotless{i}}tems de contenido) permiten a un documento organizarse\n" -"en una estructura jer@'arquica, lo cual (al menos para\n" +"Org est@'a implementado en lo alto del modo outline. Los\n" +"@'{@dotless{i}}tems de contenido (outlines) permiten a un documento\n" +"organizarse en una estructura jer@'arquica, lo cual (al menos para\n" "m@'{@dotless{i}}) es la mejor forma para representar notas y\n" "pensamientos. Una visi@'on preliminar de esta estructura se logra al\n" "encoger (ocultar) grandes partes del documento y mostrar s@'olo la\n" @@ -1540,11 +1540,12 @@ msgid "" "customize the variable @code{org-M-RET-may-split-line}.}." msgstr "" "Inserta una nueva cabecera al mismo nivel que la actual. Si el cursor\n" -"est@'a en un item de una lista plana, un nuevo item es creado\n" -"(@pxref{Listas planas}). Cuando este comando es usado en medio de una\n" -"l@'{@dotless{i}}nea, la l@'{@dotless{i}}nea es partida y el resto de\n" -"la l@'{@dotless{i}}nea ser@'a una nueva cabecera@footnote{Si no desea\n" -"que la l@'{@dotless{i}}nea sea partida, personalice la variable\n" +"est@'a en un @'{@dotless{i}}tem de una lista plana, un nuevo\n" +"@'{@dotless{i}}tem es creado (@pxref{Listas planas}). Cuando este\n" +"comando es usado en medio de una l@'{@dotless{i}}nea, la\n" +"l@'{@dotless{i}}nea es partida y el resto de la l@'{@dotless{i}}nea\n" +"ser@'a una nueva cabecera@footnote{Si no desea que la\n" +"l@'{@dotless{i}}nea sea partida, personalice la variable\n" "@code{org-M-RET-may-split-line}.}." #. type: item @@ -1725,7 +1726,7 @@ msgid "" "(@pxref{Checkboxes}). Org supports editing such lists, and the HTML " "exporter (@pxref{Exporting}) parses and formats them." msgstr "" -"Sin una entrada en el @'arbol de outline, listas formateadas a mano\n" +"Sin una entrada en el @'arbol de outlines, listas formateadas a mano\n" "pueden suministrar una estructura adicional. Ello tambi@'en\n" "proporciona una forma de crear listas de cajas de chequeo\n" "(@pxref{Cajas de chequeo}). Org soporta la edici@'on de tales listas,\n" @@ -1749,7 +1750,7 @@ msgstr "" #: orgguide.texi:483 msgid "@emph{Ordered} list items start with @samp{1.} or @samp{1)}." msgstr "" -"@emph{Ordenada} los items de la lista comienzan con @samp{1.} o\n" +"@emph{Ordenada} los @'{@dotless{i}}tems de la lista comienzan con @samp{1.} o\n" "@samp{1)}." #. type: itemize @@ -1769,11 +1770,12 @@ msgid "" "number, or less. A list ends when all items are closed, or before two blank " "lines. An example:" msgstr "" -"Los items subsiguientes de la misma lista deben tener el mismo\n" -"sangrado en la primera l@'{@dotless{i}}nea. Un item que termine antes\n" -"de la siguiente l@'{@dotless{i}}nea ser@'a sangrado como\n" -"bola/n@'umero, o no. Una lista termina cuando todos los items est@'an\n" -"cerrados, o antes de dos l@'{@dotless{i}}neas en blanco. Un ejemplo:" +"Los @'{@dotless{i}}tems subsiguientes de la misma lista deben tener el\n" +"mismo sangrado en la primera l@'{@dotless{i}}nea. Un\n" +"@'{@dotless{i}}tem que termine antes de la siguiente\n" +"l@'{@dotless{i}}nea ser@'a sangrado como bola/n@'umero, o no. Una\n" +"lista termina cuando todos los @'{@dotless{i}}tems est@'an cerrados, o\n" +"antes de dos l@'{@dotless{i}}neas en blanco. Un ejemplo:" #. type: group #: orgguide.texi:504 @@ -1805,14 +1807,14 @@ msgid "" "The following commands act on items when the cursor is in the first line of " "an item (the line with the bullet or number)." msgstr "" -"Los siguientes comandos actuan en items cuando el cursor est@'a en la\n" -"primera l@'{@dotless{i}}mea de un item (la l@'{@dotless{i}}nea con la\n" -"bola o el n@'umero). " +"Los siguientes comandos act@'uan en @'{@dotless{i}}tems cuando el cursor\n" +"est@'a en la primera l@'{@dotless{i}}mea de un @'{@dotless{i}}tem (la\n" +"l@'{@dotless{i}}nea con la bola o el n@'umero). " #. type: table #: orgguide.texi:513 msgid "Items can be folded just like headline levels." -msgstr "Los items pueden ser manejados como cabeceras de niveles." +msgstr "Los @'{@dotless{i}}tems pueden ser manejados como cabeceras de niveles." #. type: table #: orgguide.texi:516 @@ -1820,14 +1822,16 @@ msgid "" "Insert new item at current level. With a prefix argument, force a new " "heading (@pxref{Structure editing})." msgstr "" -"Inserta un nuevo item al nivel actual. Con el argumento de prefijo,\n" -"fuerza a una nueva cabecera (@pxref{Edici@'on de estructura})." +"Inserta un nuevo @'{@dotless{i}}tem al nivel actual. Con el argumento\n" +"de prefijo, fuerza a una nueva cabecera (@pxref{Edici@'on de\n" +"estructura})." #. type: table #: orgguide.texi:518 msgid "Insert a new item with a checkbox (@pxref{Checkboxes})." msgstr "" -"Inserta un nuevo item con una caja de chequeo (@pxref{Cajas de chequeo})." +"Inserta un nuevo @'{@dotless{i}}tem con una caja de chequeo\n" +"(@pxref{Cajas de chequeo})." #. type: table #: orgguide.texi:522 @@ -1835,9 +1839,9 @@ msgid "" "Move the item including subitems up/down (swap with previous/next item of " "same indentation). If the list is ordered, renumbering is automatic." msgstr "" -"Mueve el item incluyendo los subitems arriba/abajo (intercambia con\n" -"el item previo/siguiente del mismo sangrado. Si la lista es ordenada,\n" -"la renumeraci@'on es autom@'atica." +"Mueve el @'{@dotless{i}}tem incluyendo los subitems arriba/abajo\n" +"(intercambia con el @'{@dotless{i}}tem previo/siguiente del mismo\n" +"sangrado. Si la lista es ordenada, la renumeraci@'on es autom@'atica." #. type: item #: orgguide.texi:522 @@ -1848,12 +1852,16 @@ msgstr "M-@key{left}@r{/}M-@key{right}" #. type: table #: orgguide.texi:524 msgid "Decrease/increase the indentation of an item, leaving children alone." -msgstr "Decrementa/incrementa el sangrado del item, dejando los hijos sueltos." +msgstr "" +"Decrementa/incrementa el sangrado del @'{@dotless{i}}tem, dejando los\n" +"hijos sueltos." #. type: table #: orgguide.texi:526 msgid "Decrease/increase the indentation of the item, including subitems." -msgstr "Decrementa/incrementa el sangrado del item. incluyendo los subitems." +msgstr "" +"Decrementa/incrementa el sangrado del @'{@dotless{i}}tem. incluyendo\n" +"los sub@'{@dotless{i}}tems." #. type: item #: orgguide.texi:526 orgguide.texi:558 orgguide.texi:633 orgguide.texi:1085 @@ -1870,7 +1878,7 @@ msgid "" "the whole list." msgstr "" "Si es una caja de chequeo (@pxref{Cajas de chequeo}) en una\n" -"l@'{@dotless{i}}nea item, cambia el estado de la caja de\n" +"l@'{@dotless{i}}nea @'{@dotless{i}}tem, cambia el estado de la caja de\n" "chequeo. Adem@'as verifica las bolas y el sangrado consistente en la\n" "lista completa." @@ -3046,8 +3054,8 @@ msgid "" "cookie. For example:" msgstr "" "Es a menudo ventajoso dividir grandes tareas en peque@~nas y\n" -"manejables subtareas. Puede realizar esto creando un @'arbol de\n" -"outline bajo un item TODO, el cual detalla las subtareas en el\n" +"manejables subtareas. Puede realizar esto creando un @'arbol de ideas\n" +"(outlines) bajo un item TODO, el cual detalla las subtareas en el\n" "@'arbol. Para poner la vista sobre la fracci@'on de subtareas que\n" "est@'an ya completadas, inserte un @samp{[/]} o @samp{[%]} en\n" "cualquier lugar de la cabecera. Estas marcas ser@'an actualizadas cada\n" @@ -5061,8 +5069,8 @@ msgid "" "only the heading." msgstr "" "Muestra la localizaci@'on original del @'{@dotless{i}}tem en otra\n" -"ventana. Con prefijo arg, aseg@'urate que la entrada entera es hecha\n" -"visible en el outline, no solo la cabecera." +"ventana. Con el prefijo arg, aseg@'urate que la entrada entera es\n" +"hecha visible en el outline, no solo la cabecera." #. type: table #: orgguide.texi:1910 @@ -5957,11 +5965,11 @@ msgid "" "information. These lines may be put anywhere in the file. The whole set of " "lines can be inserted into the buffer with @kbd{C-c C-e t}." msgstr "" -"El exportador reconoce l@'{@dotless{i}}neas especiales en el buffer\n" +"El exportador reconoce l@'{@dotless{i}}neas especiales en el b@'uffer\n" "que proporciona informaci@'on adicional. Estas l@'{@dotless{i}}neas\n" "pueden ser puestas en cualquier lugar en el fichero. El conjunto\n" "completo de l@'{@dotless{i}}neas que pueden ser insertadas dentro del\n" -"buffer con @kbd{C-c C-e t}." +"b@'uffer con @kbd{C-c C-e t}." #. type: item #: orgguide.texi:2309 @@ -6017,9 +6025,9 @@ msgid "" msgstr "" "Todos los comandos de exportaci@'on pueden ser logrados usando el\n" "disparador de exportaci@'on, que es una clave prefija que pronto para\n" -"una clave adicional especificando el comando.\n" -"Normalmente el fichero entero est@'a exportado, pero si hay una\n" -"regi@'on activa que contiene un @'arbol de perfil, la primera cabecera\n" +"una clave adicional especificando el comando. Normalmente el fichero\n" +"entero est@'a exportado, pero si hay una regi@'on activa que contiene\n" +"un @'arbol de @'{@dotless{i}}tems (outlines), la primera cabecera\n" "est@'a usado como t@'{@dotless{i}}tulo de documento y los sub@'arboles\n" "est@'an exportados." @@ -6570,8 +6578,9 @@ msgstr "" "Muchos aspectos de la evaluaci@'on y exportaci@'on de bloques c@'odigo\n" "est@'an controlados a trav@'es de argumentos de cabecera. Estos pueden\n" "ser especificados globalmente, en el nivel de fichero, en el nivel de\n" -"perfil de sub@'arbol, y en el nivel de c@'odigo bloque individual. Lo\n" -"siguiente describe algunos de los argumentos de cabecera." +"perfil de sub@'arbol, y en el nivel de c@'odigo de bloque\n" +"individual. Lo siguiente describe algunos de los argumentos de\n" +"cabecera." #. type: item #: orgguide.texi:2551 -- 1.7.2.5