From 5c5aff0006987fbfa66938465c7829610292a572 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Arroyo Menendez Date: Sat, 29 Dec 2012 19:26:12 +0100 Subject: [PATCH] fixing bugs transforming to html --- orgguide/orgguide.es.po | 41 +- orgguide/orgguide.es.texi | 1419 ++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 789 insertions(+), 671 deletions(-) diff --git a/orgguide/orgguide.es.po b/orgguide/orgguide.es.po index 71a79c9..de3e29c 100644 --- a/orgguide/orgguide.es.po +++ b/orgguide/orgguide.es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-12 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-27 05:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-29 19:24+0100\n" "Last-Translator: David Arroyo Menendez \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: Spanish\n" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Archivos buscados para la informaci@'on de la agenda" #: orgguide.texi:1745 #, no-wrap msgid "Agenda dispatcher" -msgstr "Despachador de agenda" +msgstr "El disparador de la agenda" #. type: menuentry #: orgguide.texi:182 orgguide.texi:1704 @@ -1175,8 +1175,8 @@ msgstr "" "@uref{http://orgmode.org/index.html#sec-4-1, manual completo de\n" "Org-mode}. Contiene todas las funcionalidades b@'asicas y comandos,\n" "junto con importantes detalles de personalizaci@'on. Se recomienda\n" -"para principiantes que se asustan con manuales de 200 p@'aginas por su\n" -"puro tama@~no." +"para principiantes que se asustan con manuales de 200 p@'aginas solo\n" +"por su tama@~no." #. type: Plain text #: orgguide.texi:256 @@ -1301,11 +1301,11 @@ msgid "" "the @key{TAB} key." msgstr "" "Org est@'a implementado en lo alto del modo outline. Los outlines\n" -"(@'{@dotless{i}}tems de contenido) permiten a un documento estar\n" -"organizado en una estructura jer@'arquica, lo cual (al menos para\n" +"(@'{@dotless{i}}tems de contenido) permiten a un documento organizarse\n" +"en una estructura jer@'arquica, lo cual (al menos para\n" "m@'{@dotless{i}}) es la mejor forma para representar notas y\n" -"pensamientos. Una visi@'on preliminar de esta estructura es lograda al\n" -"encoger (ocultando) grandes partes del documento y mostrar s@'olo la\n" +"pensamientos. Una visi@'on preliminar de esta estructura se logra al\n" +"encoger (ocultar) grandes partes del documento y mostrar s@'olo la\n" "estructura general del documento y las partes en las que se est@'a\n" "trabajando. Org simplifica enormemente el uso de outlines para\n" "comprender la funcionalidad completa de mostrar/ocultar en un simple\n" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando Emacs abre por primera vez un archivo Org, pone el estado\n" "global a RESUMEN (OVERVIEW) p.e.@: s@'olo las cabeceras de nivel\n" -"superior son visibles. Esto puede ser configurado a trav@'es de la\n" +"superior son visibles. Esto puede configurarse a trav@'es de la\n" "variable @code{org-startup-folded}, o v@'{@dotless{i}}a fichero\n" "a@~nadiendo una palabra reservada @code{overview}, @code{content},\n" "@code{showall}, como esta:" @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgid "" "Refile entry or region to a different location. @xref{Refile and copy}." msgstr "" "Mueve la entrada o regi@'on en una lozalizaci@'on\n" -"diferente. @xref{Moviendo notas}." +"diferente. @xref{Rellenar y copiar}." #. type: item #: orgguide.texi:435 @@ -2929,8 +2929,7 @@ msgstr "" "de @'{@dotless{i}}tems. Cuando se toman un mont@'on de notas, se\n" "podr@'{@dotless{i}}a querer tener las notas fuera de la vista dentro\n" "de un \"@i{caj@'on}\" (drawer)\n" -"@seealso{@uref{http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/org/" -"Drawers.html#Drawers,\n" +"@seealso{@uref{http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/org/Drawers.html#Drawers,\n" "Drawers en el Cap@'{@dotless{i}}tulo 2 del manual}}" #. type: Plain text @@ -4078,7 +4077,7 @@ msgid "" "manual/Clocking-work-time.html#Clocking-work-time,the manual}." msgstr "" "Para detalles acerca de c@'omo personalizar esta vista, ver\n" -"@urel{http://orgmode.org/manual/Clocking-work-time.html#Clocking-work-time,\n" +"@uref{http://orgmode.org/manual/Clocking-work-time.html#Clocking-work-time,\n" "el manual}." #. type: table @@ -4211,7 +4210,7 @@ msgid "" "Finalize by moving the entry to a refile location (@pxref{Refile and copy})." msgstr "" "Finaliza moviendo la entrada a una nueva localizaci@'on\n" -"(@pxref{Moviendo notas}). " +"(@pxref{Rellenar y copiar}). " #. type: item #: orgguide.texi:1571 @@ -4786,7 +4785,7 @@ msgstr "" "l@'{@dotless{i}}neas de cabecera basadas en estos metadatos y los\n" "recogen dentro del b@'uffer de agenda. El emparejamiento de sintaxis\n" "descrito aqu@'{@dotless{i}} tambi@'en se aplica cuando se crean\n" -"@'arboles encogidos con @kdb{C-c / m}. Los comandos disponibles en la\n" +"@'arboles encogidos con @kbd{C-c / m}. Los comandos disponibles en la\n" "lista de etiquetas est@'an descritos en @ref{Comandos de la agenda}." #. type: table @@ -4804,7 +4803,7 @@ msgstr "" "@samp{+work+urgent-withboss} o @samp{work|home}\n" "(@pxref{Etiquetas}). Si con frecuencia se necesita una b@'usqueda\n" "espec@'{@dotless{i}}fica, define un comando personalizado para ello\n" -"(@pxref{Disparador de Agenda})." +"(@pxref{El disparador de la agenda})." #. type: table #: orgguide.texi:1820 @@ -5398,7 +5397,7 @@ msgid "" "matching. The example above will therefore define:" msgstr "" "La cadena inicial en cada entrada define las claves que tu tienes para\n" -"presionar despu@'es el comando disparador @kdb{C-c a} en orden para\n" +"presionar despu@'es el comando disparador @kbd{C-c a} en orden para\n" "acceder el comando. Usualmente esto ser@'a solo un car@'acter. El\n" "segundo par@'ametro es el tipo de b@'usqueda, seguida por la cadena o\n" "expresi@'on regular para ser usada por el emparejamiento. El ejemplo\n" @@ -5871,7 +5870,7 @@ msgstr "" "@samp{cita}, @samp{ejemplo}, o @samp{fuente}), y, si la marca es\n" "@samp{fuente}, el lenguaje para el formatear los contenidos. La marca\n" "es opcional, si no est@'a dado, el texto ser@'a asumido para estar en\n" -"el formato de Org mode y ser@'a procesado normalmente. @kdb{C-c '}\n" +"el formato de Org mode y ser@'a procesado normalmente. @kbd{C-c '}\n" "visitar@'a el fichero incluido." #. type: Plain text @@ -6182,7 +6181,7 @@ msgid "" "use @code{#+LaTeX:} and @code{#+BEGIN_LaTeX ... #+END_LaTeX} construct to " "add verbatim @LaTeX{} code." msgstr "" -"El @Latex{} Embebido como se describe en @ref{@LaTeX{} embebido},\n" +"El @LaTeX{} embebido como se describe en @ref{@LaTeX{} embebido},\n" "ser@'a correctamente insertado dentro del fichero @LaTeX{}. De manera\n" "similar, al exportador HTML, se puede usar @code{#+LaTeX:} y la\n" "construcci@'on @code{#+BEGIN_LaTeX ... #+END_LaTeX} para a@~nadir\n" @@ -6435,7 +6434,7 @@ msgstr "" "Donde @code{} es una cadena usada para nombrar el bloque de\n" "c@'odigo @code{} especifica el lenguaje del bloque de\n" "c@'odigo (por ej.@: @code{emacs-lisp}, @code{shell}, @code{R},\n" -"@code{python}, etc...}, @code{} puede ser usado para\n" +"@code{python}, etc..., @code{} puede ser usado para\n" "controlar la exportaci@'on del bloque de c@'odigo, @code{} puede ser usado para controlar muchos aspectos del\n" "comportamiento de bloques de c@'odigo como se demuesta debajo, y el\n" @@ -6784,7 +6783,7 @@ msgstr "" "empiecen con un n@'umero potencialmente largo de estrellas, y que el\n" "texto de debajo las l@'{@dotless{i}}neas de cabecera no est@'an\n" "indentadas. Mientras esto no es problema cuando se escribe un\n" -"documento emph{tipo libro} donde el contorno de cabeceras son\n" +"documento @emph{tipo libro} donde el contorno de cabeceras son\n" "realmente cabeceras de secci@'on, en una idea general @emph{orientada\n" "a listas}, estructura indentada es muy limpio:" diff --git a/orgguide/orgguide.es.texi b/orgguide/orgguide.es.texi index d4eb1d1..b2a9056 100644 --- a/orgguide/orgguide.es.texi +++ b/orgguide/orgguide.es.texi @@ -114,7 +114,7 @@ licencia. * Publicaci@'on:: Crear un sitio web de ficheros Org enlazados * Trabajando con C@'odigo Fuente:: Trozos de c@'odigo fuente embebidos en Org -* Miscel@'aneos:: El resto de cosas que no tienen otro lugar +* Miscel@'anea:: El resto de cosas que no tienen otro lugar @detailmenu --- El Listado Detallado de Nodos --- @@ -169,14 +169,15 @@ Proceso de acceso -* Cerrando items:: ¿Cuando fu@'e marcada esta entrada a DONE? +* Cerrando items:: ¿Cu@'ando fu@'e marcada esta entrada a DONE? * Trazando los estados TODO:: ¿Cuando cambia el estado? Etiquetas -* Marca de herencia:: Tags use the tree structure of the outline +* Marca de herencia:: Las marcas usan el @'arbol de estructura de la + idea general * Poniendo marcas:: C@'omo asignar etiquetas a una cabecera * Buscando marcas:: Buscando combinaciones de etiquetas @@ -204,7 +205,8 @@ Capturar * Poniendo una posici@'on de captura:: Donde ser@'an almacenadas las notas * Usando capturas:: Comandos para invocar y finalizar capturas -* Plantillas de capturas:: Define the outline of different note types +* Plantillas de capturas:: Define la idea general de diferentes tipos de + notas Vistas de la Agenda @@ -212,7 +214,7 @@ Vistas de la Agenda * Archivos de agenda:: Archivos buscados para la informaci@'on de la agenda -* Despachador de agenda:: Acceso a las vistas de la agenda con teclado +* El disparador de la agenda:: Acceso a las vistas de la agenda con teclado * Vistas de agenda internas:: ¿Qu@'e hay fuera de la caja? * Comandos de la agenda:: Edici@'on remota de @'arboles Org * Vistas de agenda personalizadas:: Definiendo b@'usquedas y vistas @@ -236,23 +238,25 @@ Marcas para enriquecer la exportaci@'on -* Elementos del marcado estructural:: The basic structure as seen by the - exporter +* Elementos del marcado estructural:: La estructura b@'asica es vista por + el exportador * Im@'agenes y tablas:: Tablas e im@'agenes ser@'an incluidas * Ejemplos literales:: Ejemplos de c@'odigo fuente con formato especial * Archivos Include:: Archivos adicionales Include dentro de un documento -* @LaTeX{} embebido:: @LaTeX{} can be freely used inside Org - documents +* @LaTeX{} embebido:: @LaTeX{} puede usarse libremente dentro de los + documentos Org Elementos del marcado estructural -* T@'{@dotless{i}}tulo de documento:: Where the title is taken from -* Encabezados y secciones:: The document structure as seen by the exporter -* Tabla de contenidos:: The if and where of the table of contents +* T@'{@dotless{i}}tulo de documento:: Desde donde el t@'{@dotless{i}}tulo + es tomado +* Encabezados y secciones:: La estructura del documento es vista por el + exportador +* Tabla de contenidos:: El si y el donde de la tabla de contenidos * P@'arrafos:: P@'arrafos * @'Enfasis y monoespacio:: Negrilla, it@'alica, etc. * L@'{@dotless{i}}neas de comentarios:: Qu@'e *no* ser@'a exportado @@ -261,7 +265,7 @@ Exportando -* Opciones de exportaci@'on:: Configuraci@ones del perf@'{@dotless{i}}l de +* Opciones de exportaci@'on:: Configuraci@'ones del perf@'{@dotless{i}}l de exportaci@'on * El dispensador de exportaci@'on:: Como acceder a los comandos del exportador @@ -272,7 +276,7 @@ Exportando * Exportar DocBook:: Exportando a DocBook * Exportar iCalendar:: -Miscel@'aneos +Miscel@'anea @@ -302,11 +306,12 @@ hacer), y haciendo planes de proyectos con un r@'apido y efectivo sistema de texto plano. Es adem@'as un sistema de publicaci@'on y autor@'{@dotless{i}}a. -@i{This document is a much compressed derivative of the -@uref{http://orgmode.org/index.html#sec-4_1, comprehensive Org-mode -manual}. It contains all basic features and commands, along with important -hints for customization. It is intended for beginners who would shy back -from a 200 page manual because of sheer size.} +@i{Este documento es un resumen derivado del +@uref{http://orgmode.org/index.html#sec-4-1, manual completo de +Org-mode}. Contiene todas las funcionalidades b@'asicas y comandos, +junto con importantes detalles de personalizaci@'on. Se recomienda +para principiantes que se asustan con manuales de 200 p@'aginas solo +por su tama@~no.} @node Instalaci@'on, Activaci@'on, Prefacio, Introducci@'on @section Instalaci@'on @@ -342,9 +347,11 @@ claves @emph{global} de algunos comandos ---por favor, elija claves apropiadas por s@'{@dotless{i}} mismo. @smalllisp -;; The following lines are always needed. Choose your own keys. -(add-to-list 'auto-mode-alist '("\\.org\\'" . org-mode)) ; not needed since Emacs 22.2 -(add-hook 'org-mode-hook 'turn-on-font-lock) ; not needed when global-font-lock-mode is on +;; Las siguientes l@'{@dotless{i}}neas son siempre necesarias. +;; Elija sus propias claves. +(add-to-list 'auto-mode-alist '(".org'" . org-mode)) +(add-hook 'org-mode-hook 'turn-on-font-lock) +;; no es necesario cuando global-font-lock-mode est@'a activado (global-set-key "\C-cl" 'org-store-link) (global-set-key "\C-ca" 'org-agenda) (global-set-key "\C-cb" 'org-iswitchb) @@ -383,11 +390,11 @@ para editar la estructura de un documento. @section Outlines Org est@'a implementado en lo alto del modo outline. Los outlines -(@'{@dotless{i}}tems de contenido) permiten a un documento estar -organizado en una estructura jer@'arquica, lo cual (al menos para +(@'{@dotless{i}}tems de contenido) permiten a un documento organizarse +en una estructura jer@'arquica, lo cual (al menos para m@'{@dotless{i}}) es la mejor forma para representar notas y -pensamientos. Una visi@'on preliminar de esta estructura es lograda al -encoger (ocultando) grandes partes del documento y mostrar s@'olo la +pensamientos. Una visi@'on preliminar de esta estructura se logra al +encoger (ocultar) grandes partes del documento y mostrar s@'olo la estructura general del documento y las partes en las que se est@'a trabajando. Org simplifica enormemente el uso de outlines para comprender la funcionalidad completa de mostrar/ocultar en un simple @@ -415,12 +422,14 @@ t@'{@dotless{i}}tulos.}. Por ejemplo: *** Tercer nivel m@'as texto -* Another top level headline +* Otro t@'{@dotless{i}}tulo de nivel superior @end smallexample @noindent Some people find the many stars too noisy and would prefer an -outline that has whitespace followed by a single star as headline starters. -@ref{Clean view}, describes a setup to realize this. +La idea general que tiene un espacio en blanco seguido por un +asterisco es el comienzo de un subt@'{@dotless{i}}tulo o +cabecera. @ref{Vista limpia}, describe una configuraci@'on para +realizar esto. @node Visibilidad c@'{@dotless{i}}clica, Movimiento, Cabeceras, Estructura del documento @section Visibilidad c@'{@dotless{i}}clica @@ -431,23 +440,22 @@ cambiar la visibilidad en el buffer. @table @kbd @item @key{TAB} -@emph{Subtree cycling}: Rotate current subtree among the states +@emph{Sub@'arbol c@'{@dotless{i}}clico}: Rotaci@'on en el sub@'arbol +entre los estados @smallexample -,-> FOLDED -> CHILDREN -> SUBTREE --. -'-----------------------------------' -@end smallexample +,-> ENCOGIDO -> HIJO -> SUB@'ARBOL --. +'------------------------------------'@end smallexample Cuando es llamado con el argumento prefijo (@kbd{C-u @key{TAB}}) o con la tecla de desplazamiento (@kbd{Shift}), es invocado el ciclo global. @item S-@key{TAB} @r{y} C-u @key{TAB} -@emph{Global cycling}: Rotate the entire buffer among the states +@emph{Ciclo global}: Rotar el buffer entero entre los estados @smallexample -,-> OVERVIEW -> CONTENTS -> SHOW ALL --. -'--------------------------------------' -@end smallexample +,-> RESUMEN -> CONTENIDO -> MOSTRAR TODO --. +'------------------------------------------'@end smallexample @item C-u C-u C-u @key{TAB} Mostrar todo, incluidos los calzoncillos @@ -455,7 +463,7 @@ Mostrar todo, incluidos los calzoncillos Cuando Emacs abre por primera vez un archivo Org, pone el estado global a RESUMEN (OVERVIEW) p.e.@: s@'olo las cabeceras de nivel -superior son visibles. Esto puede ser configurado a trav@'es de la +superior son visibles. Esto puede configurarse a trav@'es de la variable @code{org-startup-folded}, o v@'{@dotless{i}}a fichero a@~nadiendo una palabra reservada @code{overview}, @code{content}, @code{showall}, como esta: @@ -507,7 +515,8 @@ Promociona/devalua el subarbol actual en un nivel. Mueve el subarbol arriba/abajo (intercambia entre anterior/siguiente subarbol del mismo nivel). @item C-c C-w -Refile entry or region to a different location. @xref{Refile and copy}. +Mueve la entrada o regi@'on en una lozalizaci@'on +diferente. @xref{Rellenar y copiar}. @item C-x n s/w Limitar la memoria intermedia al @'arbol actual / ocult@'andolo @end table @@ -538,8 +547,9 @@ comandos pueden ser accedidos a trav@'es del despachador: Este prompt es una clave especial para seleccionar un comando de creaci@'on de un @'arbol poco denso. @item C-c / r -Occur. Prompts for a regexp and shows a sparse tree with all matches. Each -match is also highlighted; the highlights disappear by pressing @kbd{C-c +Ocurrencia. Prompt para una expresi@'on regular y muestra un @'arbol +poco denso con todas sus coincidencias. Cada coincidencia ser@'a +sobresaltada; El sobresaltado desaparecer@'a presionando @kbd{C-c C-c}. @end table @@ -577,16 +587,15 @@ cerrados, o antes de dos l@'{@dotless{i}}neas en blanco. Un ejemplo: @smallexample @group -** Lord of the Rings - My favorite scenes are (in this order) - 1. The attack of the Rohirrim - 2. Eowyn's fight with the witch king - + this was already my favorite scene in the book - + I really like Miranda Otto. - Important actors in this film are: - - @b{Elijah Wood} :: He plays Frodo - - @b{Sean Austin} :: He plays Sam, Frodo's friend. -@end group +** El Se@~nor de los Anillos + Mis escenas favoritas son (en este orden) + 1. El ataque de Rohirrim + 2. Combate de Eowyn con el rey + + Esta es tambi@'en mi escena favorita en el libro + + Es realmente como Miranda Otto. + Actores importantes es esta pel@'{@dotless{i}}cula: + - @b{Elijah Wood} :: En el papel de Frodo + - @b{Sean Austin} :: En el papel de Sam, amigo de Frodo.@end group @end smallexample Los siguientes comandos actuan en items cuando el cursor est@'a en la @@ -629,23 +638,24 @@ sangrado. La referencia a la nota al pie es simplemente una marcha de corchetes, texto incluido. Por ejemplo: @smallexample -The Org homepage[fn:1] now looks a lot better than it used to. +La p@'agina web de Org[fn:1] ahora parece un poco mejor que cuando la +usaba. ... -[fn:1] The link is: http://orgmode.org -@end smallexample +[fn:1] El enlace es: http://orgmode.org@end smallexample @noindent The following commands handle footnotes: @table @kbd @item C-c C-x f -The footnote action command. When the cursor is on a footnote reference, -jump to the definition. When it is at a definition, jump to the (first) -reference. Otherwise, create a new footnote. When this command is called -with a prefix argument, a menu of additional options including renumbering -is offered. +El comando de acci@'on de Nota al pie. Cuando el cursor est@'a en una +referencia a un nota al pie, salta a su definici@'on. Cuando est@'a en +la definici@'on, salta a la (primera) referencia. En otro caso, crea +una nueva nota al pie. Cuando este comando es llamado con un +arguimento como prefijo, aparecer@'a un men@'u adicional incluyendo +opciones de renumeraci@'on. @item C-c C-c -Jump between definition and reference. +Salta entre definici@'on y referencia. @end table @seealso{@uref{http://orgmode.org/manual/Document-Structure.html#Document-Structure, @@ -657,8 +667,9 @@ Tutorial de Sacha Chua}} @node Tablas, Hiperenlaces, Estructura del documento, Top @chapter Tablas -Org comes with a fast and intuitive table editor. Spreadsheet-like -calculations are supported in connection with the Emacs @file{calc} package +Org viene con un r@'apido e intuitivo editor de tablas. C@'alculos +similares a los de una hoja de c@'alculo son soportados en conexi@'on +con el paquete Emacs @file{calc} @ifinfo (@pxref{Top,Calc,,Calc,Gnu Emacs Calculator Manual}). @end ifinfo @@ -673,10 +684,10 @@ considerado parte de una tabla. @samp{|} es adem@'as el separador de columnas. Una tabla puede parecer algo as@'{@dotless{i}}: @smallexample -| Name | Phone | Age | -|-------+-------+-----| -| Peter | 1234 | 17 | -| Anna | 4321 | 25 | +| Nombre | Tel@'efono | Edad | +|---------+----------+------| +| Pedro | 12345678 | 17 | +| Ana | 87654321 | 25 | @end smallexample Una tabla es realineada autom@'aticamente cada vez que se presione @@ -697,8 +708,9 @@ introducir @end smallexample @noindent and then press @key{TAB} to align the table and start filling in -fields. Even faster would be to type @code{|Name|Phone|Age} followed by -@kbd{C-c @key{RET}}. +entonces presione @key{TAB} para alinear la tabla y comenzar a +introducir datos. M@'as r@'apido debe ser introducir +@code{|Nombre|Tel@'efono|Edad} seguido de @kbd{C-c @key{RET}}. Cuando se introduce texto en un campo, Org trata @key{DEL}, @key{Backspace} y todas las teclas de forma especial, para que la @@ -711,12 +723,14 @@ puesto en blanco. @table @kbd @tsubheading{Creaci@'on y conversi@'on} @item C-c | -Convert the active region to table. If every line contains at least one TAB -character, the function assumes that the material is tab separated. If -every line contains a comma, comma-separated values (CSV) are assumed. If -not, lines are split at whitespace into fields. @* If there is no active -region, this command creates an empty Org table. But it's easier just to -start typing, like @kbd{|Name|Phone|Age C-c @key{RET}}. +Convierte la regi@'on activa en tabla. Si cada l@'{@dotless{i}}nea +contiene al menos un car@'acter TAB, la funci@'on asume que la +informaci@'on est@'a separada por tabuladores. Si cada +l@'{@dotless{i}}nea contiene una coma, se asumen valores separados por +coma (CSV). Si no, las l@'{@dotless{i}}neas son partidas en campos por +los espacios. @* Si no hay regi@'on activa, este comando crea una +tabla Org vacia. Pero es f@'acil justo ahora comenzar a introducir +algo como @kbd{|Nombre|Tel@'efono|Edad C-c @key{RET}}. @tsubheading{Realineaci@'on y movimiento} @item C-c C-c @@ -804,15 +818,16 @@ enlaces en los que se puede hacer click. El formato de enlace general, sin embargo, se ve de la siguiente manera: @smallexample -[[link][description]] @r{or alternatively} [[link]] +[[enlace][descripcion]] @r{o de manera alternativa} [[enlace]] @end smallexample @noindent -Once a link in the buffer is complete (all brackets present), Org will -change the display so that @samp{description} is displayed instead of -@samp{[[link][description]]} and @samp{link} is displayed instead of -@samp{[[link]]}. To edit the invisible @samp{link} part, use @kbd{C-c C-l} -with the cursor on the link. +Una vez que un enlace en el b@'uffer est@'a completo (con todos los +corchetes presentes), Org cambiar@'a la vista de tal manera que la +@samp{descripci@'on} se mostrar@'a en vez de +@samp{[[enlace][descripci@'on]]} y @samp{enlace} ser@'a mostrado en +vez de @samp{[[enlace]]}. Para editar la parte invisible de +@samp{enlace}, use @kbd{C-c C-l} con el cursor en el enlace. @node Enlaces internos, Enlaces externos, Formato de enlace, Hiperenlaces @section Enlaces internos @@ -822,9 +837,10 @@ interno en el fichero actual. El caso m@'as importante en un enlace como @samp{[[#mi-id-personal]]} que enlazar@'a a la entrada con la propiedad @code{CUSTOM_ID} como @samp{[[#mi-id-personal]]}. -Links such as @samp{[[My Target]]} or @samp{[[My Target][Find my target]]} -lead to a text search in the current file for the corresponding target which -looks like @samp{<>}. +Enlaces tales como @samp{[[Mi Objetivo]]} o @samp{[[Mi +Objetivo][Encuentra mi objetivo]]} conduce a una b@'usqueda de texto +en el fichero actual para el correspondiente objetivo se parezca a +@samp{<>} @node Enlaces externos, Manejando enlaces, Enlaces internos, Hiperenlaces @section Enlaces externos @@ -837,24 +853,25 @@ identificaci@'on seguida por dos puntos. Sin espacio despu@'es de los dos puntos. Aqu@'{@dotless{i}} se presentan algunos ejemplos: @smallexample -http://www.astro.uva.nl/~dominik @r{on the web} -file:/home/dominik/images/jupiter.jpg @r{file, absolute path} -/home/dominik/images/jupiter.jpg @r{same as above} -file:papers/last.pdf @r{file, relative path} -file:projects.org @r{another Org file} -docview:papers/last.pdf::NNN @r{open file in doc-view mode at page NNN} -id:B7423F4D-2E8A-471B-8810-C40F074717E9 @r{Link to heading by ID} -news:comp.emacs @r{Usenet link} -mailto:adent@@galaxy.net @r{Mail link} -vm:folder @r{VM folder link} -vm:folder#id @r{VM message link} -wl:folder#id @r{WANDERLUST message link} -mhe:folder#id @r{MH-E message link} -rmail:folder#id @r{RMAIL message link} -gnus:group#id @r{Gnus article link} -bbdb:R.*Stallman @r{BBDB link (with regexp)} -irc:/irc.com/#emacs/bob @r{IRC link} -info:org:External%20links @r{Info node link (with encoded space)} +http://www.astro.uva.nl/~dominik @r{en la web} +file:/home/dominik/images/jupiter.jpg @r{fichero, ruta absoluta} +/home/dominik/images/jupiter.jpg @r{lo mismo que arriba} +file:papers/last.pdf @r{fichero, ruta relativa} +file:projects.org @r{otro fichero org} +docview:papers/last.pdf::NNN @r{fichero abierto en modo doc-view en la p@'agina NNN} +id:B7423F4D-2E8A-471B-8810-C40F074717E9 @r{Enlace a un identificador} +news:comp.emacs @r{Enlace a un grupo de news} +mailto:adent@@galaxy.net @r{Enlace de Correo} +vm:folder @r{Enlace a una carpeta de VM} +vm:folder#id @r{Enlace a un mensaje de VM} +wl:folder#id @r{Enlace a un mensaje de WANDERLUST} +mhe:folder#id @r{Enlace a un mensaje de MH-E} +rmail:folder#id @r{Enlace a un mensaje de RMAIL} +gnus:group#id @r{Enlace a un mensaje de GNUS} +bbdb:R.*Stallman @r{enlace a una entrada de BBDB (con expresi@'on regular)} +irc:/irc.com/#emacs/bob @r{enlace de IRC} +info:org:External%20links @r{Enlace a un nodo Info +(con el espacio en blaco codificado)} @end smallexample Un enlace debe ser encerrado entre corchetes y puede tener un texto @@ -866,10 +883,11 @@ enlace}), por ejemplo: @end smallexample @noindent -If the description is a file name or URL that points to an image, HTML -export (@pxref{HTML export}) will inline the image as a clickable button. -If there is no description at all and the link points to an image, that -image will be inlined into the exported HTML file. +Si la descripci@'on es un nombre de fichero o URL que apunta a una +imagen, la exportaci@'on HTML (@pxref{HTML export}) introducir@'a la +imagen como un bot@'on al que se puede hacer click. Si no hay +descripci@'on y el enlace apunta a una imagen, esta imagen se +incrustar@'a dentro del fichero HTML exportado. @node Manejando enlaces, Destinos enlazados, Enlaces externos, Hiperenlaces @section Manejando enlaces @@ -919,9 +937,10 @@ Aqu@'{@dotless{i}} est@'a la sintaxis de los diferentes caminos para adjuntar una b@'usqueda a un enlace de fichero, junto con una explicaci@'on: @smallexample -[[file:~/code/main.c::255]] @r{Find line 255} -[[file:~/xx.org::My Target]] @r{Find @samp{<>}} -[[file:~/xx.org::#my-custom-id]] @r{Find entry with custom id} +[[file:~/code/main.c::255]] @r{Encontrar l@'{@dotless{i}}nea 255} +[[file:~/xx.org::Mi Objetivo]] @r{Encontrar @samp{<>}} +[[file:~/xx.org::#mi-id-personal]] @r{Encontrar entrada con +id personal} @end smallexample @seealso{ @uref{http://orgmode.org/manual/Hyperlinks.html#Hyperlinks, @@ -961,19 +980,19 @@ a ser un @'{@dotless{i}}tem TODO cuando empieza con la palabra @samp{TODO}, por ejemplo: @smallexample -*** TODO Write letter to Sam Fortune +*** TODO Escribir carta a la Caba@~na del T@'{@dotless{i}}o Sam. @end smallexample @noindent -The most important commands to work with TODO entries are: +Los comandos m@'as importantes para trabajar con entradas TODO son: @table @kbd @item C-c C-t -Rotate the TODO state of the current item among +Rotar el estado TODO del @'{@dotless{i}}tem actual @smallexample -,-> (unmarked) -> TODO -> DONE --. -'--------------------------------' +,-> (no marcado) -> TODO -> DONE --. +'----------------------------------' @end smallexample La misma rotaci@'on puede tambi@'en ser hecha ``de manera remota'' @@ -988,16 +1007,17 @@ Ver @'{@dotless{i}}tems TODO en un @emph{@'arbol poco denso} los @'{@dotless{i}}tems y la jerarqu@'{@dotless{i}}a de t@'{@dotless{i}}tulos y subt@'{@dotless{i}}tulos por encima de ellos. @item C-c a t -Show the global TODO list. Collects the TODO items from all agenda files -(@pxref{Agenda Views}) into a single buffer. @xref{Global TODO list}, for -more information. +Muestra la lista global TODO. Esta colecci@'on de @'{@dotless{i}}tems +TODO de todos los archivos de la agenda (@pxref{Vistas de la Agenda}) +en un @'unico buffer. @item S-M-@key{RET} Inserta una nueva entrada TODO debajo del @'{@dotless{i}}tem actual. @end table @noindent -Changing a TODO state can also trigger tag changes. See the docstring of -the option @code{org-todo-state-tags-triggers} for details. +Al cambiar el estado de un @'{@dotless{i}}tem TODO se puede tambi@'en +activar cambios de etiqueta. Ver el docstring de la opci@'on +@code{org-todo-state-tags-triggers} para m@'as detalles. @node Flujos de trabajo multi-estado, Proceso de acceso, Usando los estados TODO, Items TODO @section Flujos de trabajo multi-estado @@ -1066,7 +1086,7 @@ incluso a un sub@'arbol. Para m@'as informaci@'on de c@'omo fijar fecha y hora de una tareas, lea @ref{Estableciendo tiempo de trabajo}. @menu -* Cerrando items:: ¿Cuando fu@'e marcada esta entrada a DONE? +* Cerrando items:: ¿Cu@'ando fu@'e marcada esta entrada a DONE? * Trazando los estados TODO:: ¿Cuando cambia el estado? @end menu @@ -1083,19 +1103,20 @@ logdone}}. @end smalllisp @noindent -Then each time you turn an entry from a TODO (not-done) state into any of -the DONE states, a line @samp{CLOSED: [timestamp]} will be inserted just -after the headline. If you want to record a note along with the timestamp, -use@footnote{The corresponding in-buffer setting is: @code{#+STARTUP: -lognotedone}} +As@'{@dotless{i}}, cada vez que se cambia una entrada desde un estado +TODO (no DONE) a cualquiera de los estados DONE, una +l@'{@dotless{i}}nea @samp{CLOSED: [timestamp]} ser@'a insertada justo +despu@'es de la cabecera. Si quieres grabar una nota con una marca de +tiempo (timestamp) usa@footnote{La correspondiente configuraci@'on en +el buffer es: @code{#+STARTUP: lognotedone}} @smalllisp (setq org-log-done 'note) @end smalllisp @noindent -You will then be prompted for a note, and that note will be stored below the -entry with a @samp{Closing Note} heading. +Entonces, se preguntar@'a por la nota, y la nota ser@'a almacenada +debajo de la entrada con una cabercera @samp{Closing Note} (Cerrando Nota). @node Trazando los estados TODO, , Cerrando items, Proceso de acceso @unnumberedsubsec Trazando los estados TODO @@ -1110,17 +1131,20 @@ de un "@i{caj@'on}" (drawer) @seealso{@uref{http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/org/Drawers.html#Drawers, Drawers en el Cap@'{@dotless{i}}tulo 2 del manual}} -For state logging, Org mode expects configuration on a per-keyword basis. -This is achieved by adding special markers @samp{!} (for a timestamp) and -@samp{@@} (for a note) in parentheses after each keyword. For example: +Para el registro de estados, Org mode conf@'{@dotless{i}}a en una +configuraci@'on basada en palabras reservadas. Esto se logra +a@~nadiendo marcas especiales @samp{!} (para una marca de tiempo) y +@samp{@@} (para una nota) entre par@'entesis despu@'es de cada palabra +reservada. Por ejemplo: @smallexample #+TODO: TODO(t) WAIT(w@@/!) | DONE(d!) CANCELED(c@@) @end smallexample @noindent -will define TODO keywords and fast access keys, and also request that a time -is recorded when the entry is set to DONE, and that a note is recorded when -switching to WAIT or CANCELED. The same syntax works also when setting -@code{org-todo-keywords}. +definir@'a las palabras reservadas TODO y el acceso a los atajos de +teclado, y tambi@'en solicita que se grabe el momento en el que la +entrada se estableci@'o como DONE, y que una nota es grabada cuando se +cambie a WAIT o CANCELED. La misma sintaxis funciona tambi@'en cuando +se define @code{org-todo-keywords}. @node Prioridades, Rompiendo tareas, Proceso de acceso, Items TODO @section Prioridades @@ -1131,19 +1155,20 @@ priorizarlos. Priorizar puede ser hecho poniendo una @emph{marca de prioridad} en la cabecera de un @'{@dotless{i}}tem TODO, como esta @smallexample -*** TODO [#A] Write letter to Sam Fortune -@end smallexample +*** TODO [#A] Escribir carta a Santa Fortuna@end smallexample @noindent -Org mode supports three priorities: @samp{A}, @samp{B}, and @samp{C}. -@samp{A} is the highest, @samp{B} the default if none is given. Priorities -make a difference only in the agenda. +Org mode soporta tres prioridades: @samp{A}, @samp{B}, +@samp{C}. @samp{A} es la m@'as alta, por defecto ser@'a @samp{B} si +ninguna es dada. Las prioridades marcan diferencia s@'olo en la +agenda. @table @kbd @item @kbd{C-c ,} @c -Set the priority of the current headline. Press @samp{A}, @samp{B} or -@samp{C} to select a priority, or @key{SPC} to remove the cookie. +Pone una prioridad a la actual cabecera. Presionando @samp{A}, +@samp{B} o @samp{C} se selecciona la prioridad, o @key{SPC} para +eliminar la marca. @item S-@key{up} @itemx S-@key{down} Incremente/decrementa la prioridad de la cabecera actual @@ -1162,13 +1187,12 @@ vez que el estado TODO de alg@'un hijo cambie, o presionando @kbd{C-c C-c} en la marca. Por ejemplo: @smallexample -* Organize Party [33%] -** TODO Call people [1/2] -*** TODO Peter -*** DONE Sarah -** TODO Buy food -** DONE Talk to neighbor -@end smallexample +* Organizar Fiesta [33%] +** TODO Llamar a la gente [1/2] +*** TODO Pedro +*** DONE Sara +** TODO Comprar comida +** DONE Hablar con el vecino@end smallexample @node Cajas de chequeo, , Rompiendo tareas, Items TODO @section Cajas de chequeo @@ -1180,12 +1204,12 @@ as@'{@dotless{i}} a menudo es preferible dividir la tarea en un n@'umero reducido de pasos. @smallexample -* TODO Organize party [1/3] - - [-] call people [1/2] - - [ ] Peter - - [X] Sarah - - [X] order food - - [ ] think about what music to play +* TODO Organizar Fiesta [1/3] + - [-] Llamar a la gente [1/2] + - [ ] Pedro + - [X] Sara + - [X] Comprar comida + - [ ] pensar qu@'e m@'usica escuchar @end smallexample Las cajas de chequeo funcionan jer@'arquicamente, si un item es caja de @@ -1200,8 +1224,9 @@ si ninguno, alguno o todos los hijos est@'an marcados. Cambia el estado de la caja de chequeo o (con prefijo) a@~nade una caja de chequeo. @item M-S-@key{RET} -Insert a new item with a checkbox. This works only if the cursor is already -in a plain list item (@pxref{Plain lists}). +Inserta un nuevo @'{@dotless{i}}tem con un cuadro de chequeo. Esto +funciona solo si el cursor est@'a en un @'{@dotless{i}}tem de la lista +plana (@pxref{Listas planas}). @end table @seealso{ @uref{http://orgmode.org/manual/TODO-Items.html#TODO-Items, @@ -1233,7 +1258,8 @@ precedidas y seguidas por dos puntos, por ejemplo, negrilla con el mismo color que la cabecera. @menu -* Marca de herencia:: Tags use the tree structure of the outline +* Marca de herencia:: Las marcas usan el @'arbol de estructura de la + idea general * Poniendo marcas:: C@'omo asignar etiquetas a una cabecera * Buscando marcas:: Buscando combinaciones de etiquetas @end menu @@ -1247,19 +1273,20 @@ todas las subcabeceras heredar@'an la etiqueta tambi@'en. Por ejemplo, en la lista @smallexample -* Meeting with the French group :work: -** Summary by Frank :boss:notes: -*** TODO Prepare slides for him :action: +* Encuentro con franceses :trabajo: +** Resumen para Carolina :jefa:notas: +*** TODO Preparar presentaciones para ella :actividad: @end smallexample @noindent -the final heading will have the tags @samp{:work:}, @samp{:boss:}, -@samp{:notes:}, and @samp{:action:} even though the final heading is not -explicitly marked with those tags. You can also set tags that all entries -in a file should inherit just as if these tags were defined in a -hypothetical level zero that surrounds the entire file. Use a line like -this@footnote{As with all these in-buffer settings, pressing @kbd{C-c C-c} -activates any changes in the line.}: +la cabecera final tendr@'a las etiquetas @samp{:trabajo:}, +@samp{:jefa:}, @samp{:notas:} y @samp{:actividad:} incluso aunque la +cabecera final no est@'e expl@'{@dotless{i}}citamente marcada con +estas etiquetas. Se puede tambi@'en asignar etiquetas para que todas +las entradas en un fichero hereden si estas etiquetas fueron definidas +en un hipot@'etico nivel cero alrededor del fichero entero. Usa una +l@'{@dotless{i}}nea como esta@footnote{Como siempre estas +configuraciones de buffer se activan presionando @kbd{C-c C-c}.}: @smallexample #+FILETAGS: :Pedro:Jefe:Secreto: @@ -1274,12 +1301,13 @@ autocompleta etiquetas. Hay tambi@'en un comando para insertar etiquetas: @table @kbd @item C-c C-q -Enter new tags for the current headline. Org mode will either offer -completion or a special single-key interface for setting tags, see below. -After pressing @key{RET}, the tags will be inserted and aligned to -@code{org-tags-column}. When called with a @kbd{C-u} prefix, all tags in -the current buffer will be aligned to that column, just to make things look -nice. +Introduce nuevas etiquetas para la cabecera actual. Org mode +ofrecer@'a autocompletado o una interfaz especial de una sola tecla +para asignar etiquetas, ver m@'as abajo. Despu@'es de presionar +@key{RET}, las etiquetas ser@'an insertadas y alineadas para +@code{org-tags-column}. Cuando se llama con el prefijo @kbd{C-u}, +todas las etiquetas en el buffer actual ser@'an alineadas a esta +columna, solo para que las cosas se vean bien. @item C-c C-c Cuando el cursor est@'a en una cabecera, hace lo mismo que @kbd{C-c C-q}. @@ -1294,8 +1322,7 @@ asignar las etiquetas por defecto para un fichero dado con l@'{@dotless{i}}neas como @smallexample -#+TAGS: @@work @@home @@tennisclub -#+TAGS: laptop car pc sailboat +#+TAGS: @@trabajo(t) @@casa(c) @@futbol(f) servidor(s) pc(p) @end smallexample Por defecto, Org mode usa las facilidades de compleci@'on del @@ -1311,7 +1338,7 @@ etiquetar muchos @'{@dotless{i}}tems en diferentes ficheros con @samp{:@@casa:}. En este caso se puede hacer algo como: @smalllisp -(setq org-tag-alist '(("@@work" . ?w) ("@@home" . ?h) ("laptop" . ?l))) +(setq org-tag-alist '(("@@trabajo" . ?t) ("@@casa" . ?c) ("portatil" . ?p))) @end smalllisp @noindent If the tag is only relevant to the file you are working on, then you @@ -1337,9 +1364,8 @@ que no son TODO. Crea una lista global de marcas coincidentes de todos los archivos de la agenda. @xref{Coincidiendo marcas y propiedades}. @item C-c a M -Create a global list of tag matches from all agenda files, but check only -TODO items and force checking subitems (see variable -@code{org-tags-match-list-sublevels}). +Crea una lista global de marcas coincidentes de todos los archivos de la +agenda. @xref{Coincidiendo marcas y propiedades}. @end table Estos comandos buscan coincidencias de cadenas que permiten una @@ -1367,14 +1393,14 @@ l@'{@dotless{i}}nea simple, con la clave (rodeada por dos puntos) primero, y el valor despu@'es de @'esta. @smallexample -* CD collection -** Classic -*** Goldberg Variations +* Colecci@'on de CDs +** Cl@'asica +*** Variaciones de Goldberg :PROPERTIES: - :Title: Goldberg Variations - :Composer: J.S. Bach - :Publisher: Deutsche Grammophon - :NDisks: 1 + :T@'{@dotless{i}}tulo: Goldberg Variations + :Compositor: J.S. Bach + :Discogr@'afica: Deutsche Grammophon + :Discos: 1 :END: @end smallexample @@ -1389,11 +1415,11 @@ predefinir las discogr@'aficas y el n@'umero de discos en una caja como esta: @smallexample -* CD collection - :PROPERTIES: - :NDisks_ALL: 1 2 3 4 - :Publisher_ALL: "Deutsche Grammophon" Philips EMI - :END: +* Colecci@'on de CDs + :PROPERTIES: + :Discos_ALL: 1 2 3 4 + :Discogr@'afica_ALL: "Deutsche Grammophon" Philips EMI + :END: @end smallexample o globalmente usando @code{org-global-properties}, o un fichero amplio como este: @@ -1648,7 +1674,7 @@ es una tabla de reloj existente, lo actualiza. @end smallexample @noindent Para detalles acerca de c@'omo personalizar esta vista, ver -@urel{http://orgmode.org/manual/Clocking-work-time.html#Clocking-work-time, +@uref{http://orgmode.org/manual/Clocking-work-time.html#Clocking-work-time, el manual}. @item C-c C-c Actualiza el bloque din@'amico a punto. El cursor necesita estar en la @@ -1698,7 +1724,8 @@ entradas y asociarlas con diferentes objetivo para almacenar notas. @menu * Poniendo una posici@'on de captura:: Donde ser@'an almacenadas las notas * Usando capturas:: Comandos para invocar y finalizar capturas -* Plantillas de capturas:: Define the outline of different note types +* Plantillas de capturas:: Define la idea general de diferentes tipos de + notas @end menu @node Poniendo una posici@'on de captura, Usando capturas, Capturar, Capturar @@ -1729,7 +1756,8 @@ captura, @kbd{C-c C-c} devolver@'a a la ventana de configuraci@'on antes de que el proceso capture, as@'{@dotless{i}} tu puedes resumir tu trabajo sin distracci@'on. @item C-c C-w -Finalize by moving the entry to a refile location (@pxref{Refile and copy}). +Finaliza moviendo la entrada a una nueva localizaci@'on +(@pxref{Rellenar y copiar}). @item C-c C-k Abortar el proceso de captura y devolver el estado previo. @end table @@ -1842,11 +1870,11 @@ buffer para la configuraci@'on esta variable, por ejemplo @seealso{ @uref{http://orgmode.org/manual/Capture-_002d-Refile-_002d-Archive.html#Capture-_002d-Refile-_002d-Archive, -Chapter 9 of the manual}@* -@uref{http://members.optusnet.com.au/~charles57/GTD/remember.html, Charles -Cave's remember tutorial}@* +Cap@'{@dotless{i}}tulo 9 del manual}@* +@uref{http://members.optusnet.com.au/~charles57/GTD/remember.html, +Tutorial remember de Charles Cave}@* @uref{http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-protocol-custom-handler.php, -Sebastian Rose's tutorial for capturing from a web browser}}@uref{}@* +tutorial para capturar desde un navegador web de Sebastian Rose}}@uref{}@* @node Vistas de la Agenda, Marcado, Capture - Refile - Archive, Top @chapter Vistas de la Agenda @@ -1871,14 +1899,14 @@ agenda. Los comandos disponibles en el buffer de Ageda son listados en @menu * Archivos de agenda:: Archivos buscados para la informaci@'on de la agenda -* Despachador de agenda:: Acceso a las vistas de la agenda con teclado +* El disparador de la agenda:: Acceso a las vistas de la agenda con teclado * Vistas de agenda internas:: ¿Qu@'e hay fuera de la caja? * Comandos de la agenda:: Edici@'on remota de @'arboles Org * Vistas de agenda personalizadas:: Definiendo b@'usquedas y vistas especiales @end menu -@node Archivos de agenda, Despachador de agenda, Vistas de la Agenda, Vistas de la Agenda +@node Archivos de agenda, El disparador de la agenda, Vistas de la Agenda, Vistas de la Agenda @section Archivos de agenda La informaci@'on para ser mostrada est@'a normalmente recogida desde @@ -1898,8 +1926,8 @@ Cambia a trav@'es de la lista de ficheros de agenda, visitando un fichero despu@'es del otro. @end table -@node Despachador de agenda, Vistas de agenda internas, Archivos de agenda, Vistas de la Agenda -@section The agenda dispatcher +@node El disparador de la agenda, Vistas de agenda internas, Archivos de agenda, Vistas de la Agenda +@section El disparador de la agenda Las vistas son creadas a trav@'es de un disparador, que debería ser emparejado a una tecla global --- por ejemplo @kbd{C-c a} (@pxref{Instalaci@'on}). Despu@'es de presionar @kbd{C-c a}, una carta @@ -1921,7 +1949,7 @@ palabras clave y/o expresiones regulares que debe o no debe ocurrir en la entrada. @end table -@node Vistas de agenda internas, Comandos de la agenda, Despachador de agenda, Vistas de la Agenda +@node Vistas de agenda internas, Comandos de la agenda, El disparador de la agenda, Vistas de la Agenda @section Las vistas internas de la agenda @menu @@ -1954,13 +1982,17 @@ M. Reingold. Org-mode comprende la sintaxis del diario y te permite usar las entradas sexp directamente en ficheros Org: @smallexample -* Birthdays and similar stuff -#+CATEGORY: Holiday -%%(org-calendar-holiday) ; special function for holiday names -#+CATEGORY: Ann -%%(diary-anniversary 5 14 1956)@footnote{Note that the order of the arguments (month, day, year) depends on the setting of @code{calendar-date-style}.} Arthur Dent is %d years old -%%(diary-anniversary 10 2 1869) Mahatma Gandhi would be %d years old -@end smallexample +* Cumplea@~nos y cosas similares +#+CATEGORY: Vacaciones +%%(org-calendar-holiday) ; fuciones especiales para nombres de +fiestas +#+CATEGORY: Aniversario +%%(diary-anniversary 5 14 1956)@footnote{N@'otese que el orden de los +argumentos (mes, d@'{@dotless{i}}a, a@~no) depende de la +configuraci@'on de @code{calendar-date-style}.} Arthur Dent tiene %d +a@~nos +%%(diary-anniversary 10 2 1869) Mahatma Gandhi tendr@'{@dotless{i}}a +%d a@~nos.@end smallexample Org puede interactuar con la funcionalidad de notificaciones de citas de Emacs. Para a@~nadir todas la citas de tus ficheros de agenda, usa @@ -1969,7 +2001,11 @@ el comando @code{org-agenda-to-appt}. Ver el docstring para detalles. @node Lista global TODO, Coincidiendo marcas y propiedades, Agenda semanal/diaria, Vistas de agenda internas @subsection La lista global TODO -..............@ref{Comandos de la agenda}. +La lista global TODO contiene todos los @'{@dotless{i}}tems TODO +formateado y recogido en un lugar simple. La edici@'on remota de +@'{@dotless{i}}tems TODO te permite cambiar el estado de una entrada +TODO con una simple tecla presionada. Los comandos disponible en la +lista TODO est@'an descritos en @ref{Comandos de la agenda}. @table @kbd @item C-c a t @@ -1984,270 +2020,305 @@ TODO espec@'{@dotless{i}}fica. @node Coincidiendo marcas y propiedades, L@'{@dotless{i}}nea de tiempo, Lista global TODO, Vistas de agenda internas @subsection Coincidiendo marcas y propiedades -If headlines in the agenda files are marked with @emph{tags} (@pxref{Tags}), -or have properties (@pxref{Properties}), you can select headlines based on -this metadata and collect them into an agenda buffer. The match syntax -described here also applies when creating sparse trees with @kbd{C-c / m}. -The commands available in the tags list are described in @ref{Agenda -commands}. +Si las l@'{@dotless{i}}neas de cabecera en los ficheros de agenda +est@'an marcados con @emph{etiquetas} (@pxref{Etiquetas}), o tienen +propiedades (@pxref{Propiedades}), se pueden seleccionar +l@'{@dotless{i}}neas de cabecera basadas en estos metadatos y los +recogen dentro del b@'uffer de agenda. El emparejamiento de sintaxis +descrito aqu@'{@dotless{i}} tambi@'en se aplica cuando se crean +@'arboles encogidos con @kbd{C-c / m}. Los comandos disponibles en la +lista de etiquetas est@'an descritos en @ref{Comandos de la agenda}. @table @kbd @item C-c a m -Produce a list of all headlines that match a given set of tags. The command -prompts for a selection criterion, which is a boolean logic expression with -tags, like @samp{+work+urgent-withboss} or @samp{work|home} (@pxref{Tags}). -If you often need a specific search, define a custom command for it -(@pxref{Agenda dispatcher}). +Producir una lista de todas las cabeceras que emparejan un conjunto +dado de etiquetas. El comando pregunta por un criterio de selecci@'on, +que es una expresi@'on de l@'ogica booleana con etiquetas, como +@samp{+work+urgent-withboss} o @samp{work|home} +(@pxref{Etiquetas}). Si con frecuencia se necesita una b@'usqueda +espec@'{@dotless{i}}fica, define un comando personalizado para ello +(@pxref{El disparador de la agenda}). @item C-c a M -Like @kbd{C-c a m}, but only select headlines that are also TODO items. +Como @kbd{C-c a m}, pero solo selecciona cabeceras que son tambi@'en +@'{@dotless{i}}tems TODO. @end table -@subsubheading Match syntax - -A search string can use Boolean operators @samp{&} for AND and @samp{|} for -OR. @samp{&} binds more strongly than @samp{|}. Parentheses are currently -not implemented. Each element in the search is either a tag, a regular -expression matching tags, or an expression like @code{PROPERTY OPERATOR -VALUE} with a comparison operator, accessing a property value. Each element -may be preceded by @samp{-}, to select against it, and @samp{+} is syntactic -sugar for positive selection. The AND operator @samp{&} is optional when -@samp{+} or @samp{-} is present. Here are some examples, using only tags. +@subsubheading Emparejar sintaxis + +Una cadena de b@'usqueda puede usar operadores booleanos @samp{&} para +AND y @samp{|} para OR. @samp{&} liga con m@'as fuerte que +@samp{|}. Par@'entesis est@'an actualmente no implementados. Cada +elemento en la b@'usqueda es una etiqueta, o una expresi@'on regular +como @code{PROPIEDAD OPERADOR VALOR} con un operador de comparaci@'on, +accediendo un valor de propiedad. Cada elemento puede ser precedido +por @samp{-}, para seleccionar contra ello, y @samp{+} es sint@'actico +puede ser precedido por @samp{-}, para seleccionarlo, y @samp{+} es +az@'ucar sint@'actico para selecci@'on positiva. El operador AND +@samp{&} es opcional cuando @samp{+} o @samp{-} est@'a +presente. Aqu@'{@dotless{i}} est@'an algunos ejemplos, usando solo +etiquetas. @table @samp @item +work-boss -Select headlines tagged @samp{:work:}, but discard those also tagged -@samp{:boss:}. -@item work|laptop -Selects lines tagged @samp{:work:} or @samp{:laptop:}. -@item work|laptop+night -Like before, but require the @samp{:laptop:} lines to be tagged also -@samp{:night:}. +Selecciona las l@'{@dotless{i}}neas de cabeza etiquetadas como +@samp{:trabajo:}, pero descarta estas tambi@'en etiquetadas como +@samp{:jefe:}. +@item trabajo|port@'atil +Selecciona l@'{@dotless{i}}neas etiquetadas como @samp{:trabajo:} o +@samp{:port@'atil}. +@item trabajo|escritorio+noche +Como antes, pero requiere las l@'{@dotless{i}}neas @samp{:portátil:} +para ser etiquetado tambi@'en como @samp{:noche:}. @end table -You may also test for properties at the same time as matching tags, see the -manual for more information. +Tu puedes tambi@'en testear para propiedades al mismo tiempo que +emparejando etiquetas, ver el manual para m@'as informaci@'on. @node L@'{@dotless{i}}nea de tiempo, Vista de b@'usqueda, Coincidiendo marcas y propiedades, Vistas de agenda internas @subsection L@'{@dotless{i}}nea de tiempo para un simple archivo -The timeline summarizes all time-stamped items from a single Org mode file -in a @emph{time-sorted view}. The main purpose of this command is to give -an overview over events in a project. +La l@'{@dotless{i}}nea de tiempo resume todos los @'{@dotless{i}}tems +de marca de tiempo desde un simple fichero Org mode en una @emph{vista +de tiempo ordenada}. El prop@'osito principal de este comando es dar +una vista general a trav@'es de eventos en un proyecto. @table @kbd @item C-c a L -Show a time-sorted view of the Org file, with all time-stamped items. When -called with a @kbd{C-u} prefix, all unfinished TODO entries (scheduled or -not) are also listed under the current date. +Muestra una vista de tiempo ordenada del fichero Org, con todas los +@'{@dotless{i}}tems de marcas de tiempo. Cuando se llamaba con un +prefijo @kbd{C-u}, todas las entradas TODO no finalizadas +(planificadas o no) son tambi@'en listadas bajo la cita actual. @end table @node Vista de b@'usqueda, , L@'{@dotless{i}}nea de tiempo, Vistas de agenda internas @subsection Vista de b@'usqueda -This agenda view is a general text search facility for Org mode entries. It -is particularly useful to find notes. +Esta vista de agenda es una facilidad de b@'usqueda general de texto +para entradas Org mode. Eso es particularmente @'util para encontrar notas. @table @kbd @item C-c a s -This is a special search that lets you select entries by matching a -substring or specific words using a boolean logic. +Esto es una b@'usqueda especial que te permite seleccionar entradas +emparejando una subcadena o palabras espec@'{@dotless{i}}ficas usando +l@'ogica booleana. @end table -For example, the search string @samp{computer equipment} will find entries -that contain @samp{computer equipment} as a substring. Search view can also -search for specific keywords in the entry, using Boolean logic. The search -string @samp{+computer +wifi -ethernet -@{8\.11[bg]@}} will search for note -entries that contain the keywords @code{computer} and @code{wifi}, but not -the keyword @code{ethernet}, and which are also not matched by the regular -expression @code{8\.11[bg]}, meaning to exclude both 8.11b and 8.11g. - -Note that in addition to the agenda files, this command will also search the -files listed in @code{org-agenda-text-search-extra-files}. +Por ejemplo, la cadena de b@'usqueda @samp{equipamiento del ordenador} +encontrar@'a entradas que contienen @samp{equipamiento del ordenador} +como una subcadena. La b@'usqueda tambi@'en puede encontrar palabras +clave espec@'{@dotless{i}}ficas en la entrada, usando l@'ogica +booleana. La cadena de b@'usqueda @samp{+ordenador +wifi -ethernet +-@{8\.11[bg]@}} encontrar@'a entradas que contengan las palabras +clave @code{ordenador} y @code{wifi}, pero no las palabras clave +@code{ethernet}, y que tambi@'en no concuerdan con la expresi@'on +regular @code{8\.11[bg]}, significado para excluir ambos 8.11b y +8.11g. + +N@'otese que adem@'as a los ficheros de agenda, este comando tambi@'en +buscar@'a los ficheros listados en +@code{org-agenda-text-search-extra-files}. @node Comandos de la agenda, Vistas de agenda personalizadas, Vistas de agenda internas, Vistas de la Agenda -@section Commands in the agenda buffer +@section Comandos en el b@'uffer de agenda -Entries in the agenda buffer are linked back to the Org file or diary file -where they originate. Commands are provided to show and jump to the -original entry location, and to edit the Org files ``remotely'' from the -agenda buffer. This is just a selection of the many commands, explore the -@code{Agenda} menu and the manual for a complete list. +Las entradas en el b@'uffer de agenda est@'an enlazadas al fichero Org +o el fichero de diario d@'onde ellos lo originan. Los comandos est@'an +provistos para mostrar y saltar a la localizaci@'on de la entrada +original, y editar los ficheros Org ``remotamente'' desde el buffer de +la agenda. Esto es solo una selecci@'on de los muchos comandos, +explora el men@'u de la @code{Agenda} y el manual para una lista completa. @table @kbd -@tsubheading{Motion} +@tsubheading{Movimiento} @item n -Next line (same as @key{up} and @kbd{C-p}). +Siguiente l@'{@dotless{i}}nea (igual que @key{arriba} y @kbd{C-p}). @item p -Previous line (same as @key{down} and @kbd{C-n}). @tsubheading{View/Go to -Org file} +La l@'{@dotless{i}}nea previa (igual que @key{abajo} y +@kbd{C-n}. @tsubheading{Vista/Ir al fichero Org} @item mouse-3 @itemx @key{SPC} @c -Display the original location of the item in another window. With prefix -arg, make sure that the entire entry is made visible in the outline, not -only the heading. +Muestra la localizaci@'on original del @'{@dotless{i}}tem en otra +ventana. Con prefijo arg, aseg@'urate que la entrada entera es hecha +visible en el outline, no solo la cabecera. @itemx @key{TAB} @c -Go to the original location of the item in another window. Under Emacs 22, -@kbd{mouse-1} will also work for this. +Ir a la localizaci@'on original de los @'{@dotless{i}}tems en otra +ventana. Bajo Emacs 22 @kbd{mouse-1} tambi@'en funciona para esto. @itemx @key{RET} @c -Go to the original location of the item and delete other windows. +Ir a la localizaci@'on original del @'{@dotless{i}}tem y borra otras +ventanas. -@tsubheading{Change display} +@tsubheading{Cambiar la visualizaci@'on} @item o @c -Delete other windows. +Borra otras ventanas. @item d @r{/} w @c -Switch to day/week view. -@item f @r{and} b +Cambiar a la vista de d@'{@dotless{i}}a/semana. +@item f @r{y} b @c -Go forward/backward in time to display the following -@code{org-agenda-current-span} days. For example, if the display covers a -week, switch to the following/previous week. +Ir hacia delante o hacia atr@'as en el tiempo para mostrar los +siguientes d@'{@dotless{i}}as @code{org-agenda-current-span}. Por +ejemplo, si el display cubre una semana, cambia la siguiente o previa +semana. @item . @c -Go to today. +Ir a hoy. @item j @c -Prompt for a date and go there. -@item v l @ @r{or short} @ l +Pregunta por una fecha y va all@'{@dotless{i}}. +@item v l @ @r{u ordena} @ l @c -Toggle Logbook mode. In Logbook mode, entries that were marked DONE while -logging was on (variable @code{org-log-done}) are shown in the agenda, as -are entries that have been clocked on that day. When called with a -@kbd{C-u} prefix, show all possible logbook entries, including state -changes. -@item r @r{or} g -Recreate the agenda buffer, to reflect the changes. +Cambia al modo Logbook. En modo Logbook, las entradas que fueron +marcadas como DONE mientras se entro en (variable @code{org-log-done} +son mostradas en la agenda, como son entradas han sido organizadas en +este d@'{@dotless{i}}a. Cuando se llamo con un prefijo @kbd{C-u}, +muestra todas las posibles entradas logbook, incluyendo cambios estado. +@item r @r{o} g +Recrear el buffer de agenda, para reflejar los cambios. @item s -Save all Org buffers in the current Emacs session, and also the locations of -IDs. +Salva todos los buffers Org en la sesi@'on Emacs actual, y tambi@'en +las localizaciones de IDs. -@tsubheading{Secondary filtering and query editing} +@tsubheading{Filtro secundario y buscar la edici@'on} @item / -Filter the current agenda view with respect to a tag. You are prompted for -a letter to select a tag. Press @samp{-} first to select against the tag. +Filtra la vista de agenda actual con respecto a una etiqueta. Se +pregunta por una letra para seleccionar una etiqueta. Presiona +@samp{-} primero para seleccionar la etiqueta. @item \ -Narrow the current agenda filter by an additional condition. +Minimiza el filtro de la agenda actual por una condici@'on adicional. -@tsubheading{Remote editing (see the manual for many more commands)} +@tsubheading{Edici@'on remota (ver el manual para muchos m@'as comandos)} @item 0-9 @c -Digit argument. +Argumento d@'{@dotless{i}}gito. @item t @c -Change the TODO state of the item, in the agenda and in the org file. +Cambia el estado TODO del @'{@dotless{i}}tem, en la agenda en el +fichero org. @item C-k @c -Delete the current agenda item along with the entire subtree belonging to it -in the original Org file. +Borra el @'{@dotless{i}}tem de la agenda actual a lo largo con el +sub@'arbol perteneciente a ello en el fichero Org original. @item C-c C-w @c -Refile the entry at point. -@item C-c C-x C-a @ @r{or short} @ a +Rellena la entrada a punto. +@item C-c C-x C-a @ @r{u ordena} @ a @c -Archive the subtree corresponding to the entry at point using the default -archiving command set in @code{org-archive-default-command}. -@item C-c C-x C-s @ @r{or short} @ $ +Archivar el sub@'arbol correspondiente a la entrada a punto usando el +comando de archivaci@'on establecido en @code{org-archive-default-command}. +@item C-c C-x C-s @ @r{u ordena} @ $ @c -Archive the subtree corresponding to the current headline. +Archiva el sub@'arbol correspondiente a la actual cabecera. @item C-c C-s @c -Schedule this item, with prefix arg remove the scheduling timestamp +Planifica este @'{@dotless{i}}tem, con argumento prefijo borra la +marca de tiempo planificada. @item C-c C-d @c -Set a deadline for this item, with prefix arg remove the deadline. +Asigna una fecha l@'{@dotless{i}}mite para este @'{@dotless{i}}tem, +con el argumento prefijo elimina la fecha l@'{@dotless{i}}mite. @item S-@key{derecha}@r{/}@key{izquierda} @c -Change the timestamp associated with the current line by one day. +Cambia la marca de tiempo asociada con la l@'{@dotless{i}}nea actual +por un d@'{@dotless{i}}a. @item I @c Empieza el cron@'ometro en el @'{@dotless{i}}tem actual. @item O / X -Stop/cancel the previously started clock. +Para/cancela el reloj previamente iniciada. @item J -Jump to the running clock in another window. +Salta al reloj en ejecuci@'on en otra ventana. @end table @node Vistas de agenda personalizadas, , Comandos de la agenda, Vistas de la Agenda @section Vistas de agenda personalizadas -The main application of custom searches is the definition of keyboard -shortcuts for frequently used searches, either creating an agenda buffer, or -a sparse tree (the latter covering of course only the current buffer). -Custom commands are configured in the variable -@code{org-agenda-custom-commands}. You can customize this variable, for -example by pressing @kbd{C-c a C}. You can also directly set it with Emacs -Lisp in @file{.emacs}. The following example contains all valid search -types: +La principal aplicaci@'on de las b@'usquedas personalizadas es la +definici@'on de atajos de teclado para b@'usquedas usadas +frecuentemente, bien creando un b@'uffer de agenda, o un @'arbol +disperso (el @'ultimo que cubre de acuerdo solo al b@'uffer +actual). Los comandos personalizados son configurados en la variable +@code{org-agenda-custom-commands}. Se puede personalizar esta +variable, por ejemplo, presionando @kbd{C-c a C}. Se puede tambi@'en +directamente establecerlo con Emacs Lisp en @file{.emacs}. El +siguiente ejemplo contiene todos los tipos de b@'usqueda v@'alida: @smalllisp @group (setq org-agenda-custom-commands - '(("w" todo "WAITING") - ("u" tags "+boss-urgent") - ("v" tags-todo "+boss-urgent"))) + '(("w" todo "ESPERANDO") + ("u" tags "+jefe-urgente") + ("v" tags-todo "+jefe-urgente"))) @end group @end smalllisp @noindent -The initial string in each entry defines the keys you have to press after -the dispatcher command @kbd{C-c a} in order to access the command. Usually -this will be just a single character. The second parameter is the search -type, followed by the string or regular expression to be used for the -matching. The example above will therefore define: +La cadena inicial en cada entrada define las claves que tu tienes para +presionar despu@'es el comando disparador @kbd{C-c a} en orden para +acceder el comando. Usualmente esto ser@'a solo un car@'acter. El +segundo par@'ametro es el tipo de b@'usqueda, seguida por la cadena o +expresi@'on regular para ser usada por el emparejamiento. El ejemplo +de arriba adem@'as definir@'a: @table @kbd @item C-c a w -as a global search for TODO entries with @samp{WAITING} as the TODO keyword +como una b@'usqueda global para entradas TODO con @samp{ESPERANDO} +como la palabra clave TODO @item C-c a u -as a global tags search for headlines marked @samp{:boss:} but not -@samp{:urgent:} +como una b@'usqueda global de etiquetas para l@'{@dotless{i}}neas de +cabecera @samp{:jefe:} pero no @samp{:urgente:} @item C-c a v -as the same search as @kbd{C-c a u}, but limiting the search to headlines -that are also TODO items +como la misma b@'usqueda @kbd{C-c a u}, pero limitando la b@'usqueda +para l@'{@dotless{i}}neas de cabecera est@'an tambi@'en +@'{@dotless{i}}tems TODO @end table -@seealso{ @uref{http://orgmode.org/manual/Agenda-Views.html#Agenda-Views, -Chapter 10 of the manual}@* +@seealso{ +@uref{http://orgmode.org/manual/Agenda-Views.html#Agenda-Views, +Cap@'{@dotless{i}}tulo 10 del manual}@* @uref{http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-custom-agenda-commands.php, -Mat Lundin's tutorial about custom agenda commands}@* +El tutorial de Mat Lundin acerca de comandos personalizados de +agenda}@* @uref{http://www.newartisans.com/2007/08/using-org-mode-as-a-day-planner.html, -John Wiegley's setup}} +Configuraci@'on de John Wiegley}} @node Marcado, Exportando, Vistas de la Agenda, Top @chapter Marcas para enriquecer la exportaci@'on -When exporting Org-mode documents, the exporter tries to reflect the -structure of the document as accurately as possible in the backend. Since -export targets like HTML, @LaTeX{}, or DocBook allow much richer formatting, -Org mode has rules on how to prepare text for rich export. This section -summarizes the markup rules used in an Org-mode buffer. +Cuando la exportaci@'on documentos Org-mode, el exportador intenta +reflejar la estructura del documento tan precisamente como sea posible +en el backend. Desde exportar a formatos como HTML, @LaTeX{}, o DocBook +permite muchos formatos enriquecidos, Org mode tiene reglas en c@'omo +preparar texto para exportar riqueza. Esta secci@'on resume las reglas +de marcado usados en un buffer Org-mode. @menu -* Elementos del marcado estructural:: The basic structure as seen by the - exporter +* Elementos del marcado estructural:: La estructura b@'asica es vista por + el exportador * Im@'agenes y tablas:: Tablas e im@'agenes ser@'an incluidas * Ejemplos literales:: Ejemplos de c@'odigo fuente con formato especial * Archivos Include:: Archivos adicionales Include dentro de un documento -* @LaTeX{} embebido:: @LaTeX{} can be freely used inside Org - documents +* @LaTeX{} embebido:: @LaTeX{} puede usarse libremente dentro de los + documentos Org @end menu @node Elementos del marcado estructural, Im@'agenes y tablas, Marcado, Marcado @section Elementos del marcado estructural @menu -* T@'{@dotless{i}}tulo de documento:: Where the title is taken from -* Encabezados y secciones:: The document structure as seen by the exporter -* Tabla de contenidos:: The if and where of the table of contents +* T@'{@dotless{i}}tulo de documento:: Desde donde el t@'{@dotless{i}}tulo + es tomado +* Encabezados y secciones:: La estructura del documento es vista por el + exportador +* Tabla de contenidos:: El si y el donde de la tabla de contenidos * P@'arrafos:: P@'arrafos * @'Enfasis y monoespacio:: Negrilla, it@'alica, etc. * L@'{@dotless{i}}neas de comentarios:: Qu@'e *no* ser@'a exportado @@ -2257,22 +2328,26 @@ summarizes the markup rules used in an Org-mode buffer. @subheading T@'{@dotless{i}}tulo de documento @noindent -The title of the exported document is taken from the special line +El t@'{@dotless{i}}tutlo del documento exportado es tomado desde la +l@'{@dotless{i}}nea especial @smallexample -#+TITLE: This is the title of the document +#+TITLE: Este es el t@'{@dotless{i}}tulo del documento @end smallexample @node Encabezados y secciones, Tabla de contenidos, T@'{@dotless{i}}tulo de documento, Elementos del marcado estructural @subheading Encabezados y secciones -The outline structure of the document as described in @ref{Document -Structure}, forms the basis for defining sections of the exported document. -However, since the outline structure is also used for (for example) lists of -tasks, only the first three outline levels will be used as headings. Deeper -levels will become itemized lists. You can change the location of this -switch globally by setting the variable @code{org-export-headline-levels}, -or on a per-file basis with a line +La estructura de contorno del documento como se describe en +@ref{Estructura del documento}, forma las bases para las secciones de +definici@'on de los documentos exportados. Sin embargo, desde la +estructura de contorno est@'a tambi@'en usada para (por ejemplo) +listas de tareas, solo los primeros niveles del @'arbol de contorno +ser@'an usadas como cabeceras. Los niveles profundos llegar@'an a ser +listas de @'{@dotless{i}}tems. Se puede cambiar la localizaci@'on de +este cambio globalmente configurando la variable +@code{org-export-headline-levels}, o en una base por fichero con una +l@'{@dotless{i}}nea. @smallexample #+OPTIONS: H:4 @@ -2281,197 +2356,212 @@ or on a per-file basis with a line @node Tabla de contenidos, P@'arrafos, Encabezados y secciones, Elementos del marcado estructural @subheading Tabla de contenidos -The table of contents is normally inserted directly before the first -headline of the file. +La tabla de contenidos est@'a normalmente insertados directamente +antes de la primera l@'{@dotless{i}}nea de cabecera del fichero. @smallexample -#+OPTIONS: toc:2 (only to two levels in TOC) -#+OPTIONS: toc:nil (no TOC at all) +#+OPTIONS: toc:2 (solo a dos niveles en TOC) +#+OPTIONS: toc:nil (no TOC en todo) @end smallexample @node P@'arrafos, @'Enfasis y monoespacio, Tabla de contenidos, Elementos del marcado estructural -@subheading Paragraphs, line breaks, and quoting +@subheading P@'arrafos, l@'{@dotless{i}}neas rotas y citaci@'on -Paragraphs are separated by at least one empty line. If you need to enforce -a line break within a paragraph, use @samp{\\} at the end of a line. +Los p@'arrafos est@'an separados por al menos una l@'{@dotless{i}}nea +vac@'{@dotless{i}}a. Si tu necesitas forzar una l@'{@dotless{i}}nea +rota con un p@'arrafo, usa @samp{\\} al fin de una l@'{@dotless{i}}nea. -To keep the line breaks in a region, but otherwise use normal formatting, -you can use this construct, which can also be used to format poetry. +Para guardar la l@'{@dotless{i}}nea rota en una regi@'on, pero de otro +modo usa formateo normal se puede usar este constructo, que puede +tambi@'en ser usado para poes@'{@dotless{i}}a de formato. @smallexample #+BEGIN_VERSE - Great clouds overhead - Tiny black birds rise and fall - Snow covers Emacs - + Grandes nubes sobre cabezas + Muy peque@~nos p@'ajaros aparecen y caen + Nieve cubre Emacs -- AlexSchroeder #+END_VERSE @end smallexample -When quoting a passage from another document, it is customary to format this -as a paragraph that is indented on both the left and the right margin. You -can include quotations in Org-mode documents like this: +Cuando cita un pasaje desde otro documento, ello es un libro de usos y +costumbres para formatear esto como un p@'arrafo que se pretende en +ambos la izquierda y el margen derecho. Se puede incluir citas en +documentos Org-mode como este: @smallexample #+BEGIN_QUOTE -Everything should be made as simple as possible, -but not any simpler -- Albert Einstein +Cada cosa ser@'{@dotless{i}}a hecha tan simple como posible, +pero no cualquiera -- Albert Einstein #+END_QUOTE @end smallexample -If you would like to center some text, do it like this: +Si te gustar@'{@dotless{i}}a centrar alg@'un texto, hacerlo como esto: @smallexample #+BEGIN_CENTER -Everything should be made as simple as possible, \\ -but not any simpler +Cada cosa deber@'{@dotless{i}}a hecha tan simple como posible \\ +pero no simple cualquier manera #+END_CENTER @end smallexample @node @'Enfasis y monoespacio, L@'{@dotless{i}}neas de comentarios, P@'arrafos, Elementos del marcado estructural @subheading @'Enfasis y monoespacio -You can make words @b{*bold*}, @i{/italic/}, _underlined_, @code{=code=} and -@code{~verbatim~}, and, if you must, @samp{+strike-through+}. Text in the -code and verbatim string is not processed for Org-mode specific syntax, it -is exported verbatim. To insert a horizontal rules, use a line consisting -of only dashes, and at least 5 of them. +Se pueden crear palabras @b{*bold*}, @i{/italic/}, _underlined_, +@code{=code=} and @code{~verbatim~}, y, se debe, +@samp{+strike-through+}. +Texto en el c@'odigo y cadena verbatim no est@'a procesada para una +sintaxis espec@'{@dotless{i}}fica de Org-mode, ella es una copia +literal exportada. Para insertar reglas horizontales, usan un +l@'{@dotless{i}}nea que consista de solo dashes, y al menos 5 de ellos. @node L@'{@dotless{i}}neas de comentarios, , @'Enfasis y monoespacio, Elementos del marcado estructural @subheading L@'{@dotless{i}}neas de comentarios -Lines starting with zero or more whitespace characters followed by @samp{#} -are treated as comments and will never be exported. Also entire subtrees -starting with the word @samp{COMMENT} will never be exported. Finally, -regions surrounded by @samp{#+BEGIN_COMMENT} ... @samp{#+END_COMMENT} will -not be exported. +Las l@'{@dotless{i}}neas empezando cero o m@'as car@'acteres de +espacios en blanco seguidos por @samp{#} son tratados como comentarios +y nunca ser@'an exportados. Tambi@'en sub@'arboles enteros empezando +con la palabra @samp{COMMENT} nunca ser@'an exportados. Finalmente, +regiones alrededor por @samp{#+BEGIN_COMMENT} ... @samp{#+END_COMMENT} +no ser@'an exportados. @table @kbd @item C-c ; -Toggle the COMMENT keyword at the beginning of an entry. +Cambia la palabra clave COMMENT al principio de una entrada. @end table @node Im@'agenes y tablas, Ejemplos literales, Elementos del marcado estructural, Marcado @section Im@'agenes y Tablas -For Org mode tables, the lines before the first horizontal separator line -will become table header lines. You can use the following lines somewhere -before the table to assign a caption and a label for cross references, and -in the text you can refer to the object with @code{\ref@{tab:basic-data@}}: +Para tablas Org mode, las l@'{@dotless{i}}neas antes de la primera +l@'{@dotless{i}}nea de separador horizontal llegar@'a a ser una tabla +de l@'{@dotless{i}}neas cabecera. Tu puedes usar las siguientes +l@'{@dotless{i}}neas en alg@'un lugar antes de la tabla para asignar +un caption y una etiqueta para referencias cruzadas, y en el texto se +puede referir para el objeto con @code{\\ref@{tab:basic-data@}}: @smallexample -#+CAPTION: This is the caption for the next table (or link) +#+CAPTION: Este es el t@'{@dotless{i}}tulo para la siguiente tabla (o enlace) #+LABEL: tbl:basic-data | ... | ...| |-----|----| @end smallexample -Some backends (HTML, @LaTeX{}, and DocBook) allow you to directly include -images into the exported document. Org does this, if a link to an image -files does not have a description part, for example @code{[[./img/a.jpg]]}. -If you wish to define a caption for the image and maybe a label for internal -cross references, you sure that the link is on a line by itself precede it -with: +Algunos backends (HTML, @LaTeX{}, y Docbook) te permiten directamente +incluir im@'agenes dentro del documento exportado. Org hace esto, si +un enlace a ficheros de im@'agenes no tiene una parte de +descripci@'on, por ejemplo @code{[[./img/a.jpg]]}. Si deseas definir +una caption para la imagen y puede ser una etiqueta para referencias +cruzadas, tu asegura que el enlace est@'a en una l@'{@dotless{i}}nea +por s@'{@dotless{i}} misma prec@'edelo con: @smallexample -#+CAPTION: This is the caption for the next figure link (or table) +#+CAPTION: Este es el t@'{@dotless{i}}tulo para la siguiente enlace +#figura (o tabla) #+LABEL: fig:SED-HR4049 [[./img/a.jpg]] @end smallexample -You may also define additional attributes for the figure. As this is -backend-specific, see the sections about the individual backends for more -information. +Se pueden tambi@'en definir atributos adicionales para la figura. Como +esta es un backend espec@'{@dotless{i}}fico, mira las secciones acerca +de los backends individuales para m@'as informaci@'on. @node Ejemplos literales, Archivos Include, Im@'agenes y tablas, Marcado @section Ejemplos literales -You can include literal examples that should not be subjected to markup. -Such examples will be typeset in monospace, so this is well suited for -source code and similar examples. +Se pueden incluir ejemplos literales que no deber@'{@dotless{i}}an ser +asunto de marcado. Tales ejemplos ser@'an tipografiados en monospacio, +as@'{@dotless{i}} est@'a bien situado para el c@'odigo fuente y +ejemplos similares. @smallexample #+BEGIN_EXAMPLE -Some example from a text file. +Alg@'un ejemplo desde un fichero de texto. #+END_EXAMPLE @end smallexample -For simplicity when using small examples, you can also start the example -lines with a colon followed by a space. There may also be additional -whitespace before the colon: +Por simplicidad cuando se usan ejemplos peque@~nos, se puede tambi@'en +empezar l@'{@dotless{i}}neas con dos puntos seguidos por un +espacio. Tambi@'en puede haber espacios en blanco adicionales antes de +los dos puntos: @smallexample -Here is an example - : Some example from a text file. -@end smallexample +Aqu@'{@dotless{i}} est@'a un ejemplo + : Alg@'un ejemplo desde un fichero de texto.@end smallexample -For source code from a programming language, or any other text that can be -marked up by font-lock in Emacs, you can ask for it to look like the -fontified Emacs buffer +Para c@'odigo fuente desde un lenguaje de programaci@'on, o cualquier +otro texto que puede ser marcado por bloque de fuentes en Emacs, se +puede preguntar para ello para mirar como el b@'uffer de Emacs fontificado. @smallexample #+BEGIN_SRC emacs-lisp (defun org-xor (a b) - "Exclusive or." + "or exclusiva." (if a (not b) b)) #+END_SRC @end smallexample -To edit the example in a special buffer supporting this language, use -@kbd{C-c '} to both enter and leave the editing buffer. +Para editar el ejemplo en un b@'uffer especial soportando este +lenguaje, usa @kbd{C-c '} para ambos entrar y dejar el b@'uffer de +edici@'on. @node Archivos Include, @LaTeX{} embebido, Ejemplos literales, Marcado @section Archivos Include -During export, you can include the content of another file. For example, to -include your @file{.emacs} file, you could use: +Durante la exportaci@'on, se pueden incluir el contenido de otro +fichero. Por ejemplo, para incluir tu fichero @file{.emacs}, se +podr@'{@dotless{i}}a usar: @smallexample #+INCLUDE: "~/.emacs" src emacs-lisp @end smallexample @noindent -The optional second and third parameter are the markup (e.g.@: @samp{quote}, -@samp{example}, or @samp{src}), and, if the markup is @samp{src}, the -language for formatting the contents. The markup is optional, if it is not -given, the text will be assumed to be in Org mode format and will be -processed normally. @kbd{C-c '} will visit the included file. +El segundo opcional y tercer par@'ametro son la marca (e.g.@: +@samp{cita}, @samp{ejemplo}, o @samp{fuente}), y, si la marca es +@samp{fuente}, el lenguaje para el formatear los contenidos. La marca +es opcional, si no est@'a dado, el texto ser@'a asumido para estar en +el formato de Org mode y ser@'a procesado normalmente. @kbd{C-c '} +visitar@'a el fichero incluido. @node @LaTeX{} embebido, , Archivos Include, Marcado @section @LaTeX{} embebido -For scientific notes which need to be able to contain mathematical symbols -and the occasional formula, Org-mode supports embedding @LaTeX{} code into -its files. You can directly use TeX-like macros for special symbols, enter -formulas and entire @LaTeX{} environments. +Para notas cient@'{@dotless{i}}ficas que necesitan ser capaces de +contener s@'{@dotless{i}}mbolos matem@'aticos y la f@'ormula +ocasional, Org-mode soporte embebiendo c@'odigo @LaTeX{} dentro de sus +ficheros. Se puede directamente usar Tex como macros para +s@'{@dotless{i}}mbolos especiales, introduce f@'ormulas y entornos @LaTeX{}. @smallexample -Angles are written as Greek letters \alpha, \beta and \gamma. The mass if -the sun is M_sun = 1.989 x 10^30 kg. The radius of the sun is R_@{sun@} = -6.96 x 10^8 m. If $a^2=b$ and $b=2$, then the solution must be either -$a=+\sqrt@{2@}$ or $a=-\sqrt@{2@}$. - -\begin@{equation@} +Los @'angulos son escritos como letras Griegas \alpha, \beta y +\gamma. La masa si el sol es M_sol = 1.989 x 10^30 kg. El radio del +sol es R_@{sol@} = 6.96 x 10^8 m. Si $a^2=b$ y $b=2$, entonces la +soluci@'on debe ser $a=+\sqrt@{2@}$ o $a=-\sqrt@{2@}$.\begin@{equation@} x=\sqrt@{b@} \end@{equation@} @end smallexample @noindent With -@uref{http://orgmode.org/manual/LaTeX-fragments.html#LaTeX-fragments,special -setup}, @LaTeX{} snippets will be included as images when exporting to HTML. +@uref{http://orgmode.org/manual/LaTeX-fragments.html#LaTeX-fragments, +configuraci@'on especial}, trozos de @LaTeX{} ser@'an incluidos como +im@'agenes cuando se exporta a HTML. -@seealso{ @uref{http://orgmode.org/manual/Markup.html#Markup, Chapter 11 of -the manual}} +@seealso{ @uref{http://orgmode.org/manual/Markup.html#Markup, +Cap@'{@dotless{i}}tulo 11 del manual}} @node Exportando, Publicaci@'on, Marcado, Top @chapter Exportando -Org-mode documents can be exported into a variety of other formats: ASCII -export for inclusion into emails, HTML to publish on the web, @LaTeX{}/PDF -for beautiful printed documents and DocBook to enter the world of many other -formats using DocBook tools. There is also export to iCalendar format so -that planning information can be incorporated into desktop calendars. +Los documentos Org-mode pueden exportarse a una variedad de otros +formatos: ASCII para su inclusi@'on en correos electr@'onicos, +HTML para su publicaci@'on en la web, @LaTeX{}/PDF para bellos documentos +impresos y DocBook para entrar a un mundo de muchos otros formatos +usando herramientas DocBook. Adem@'as puede exportarse al +formato iCalendar, as@'{@dotless{i}} la informaci@'on de +planificaci@'on puede ser incorporada a calendarios de escritorio. @menu -* Opciones de exportaci@'on:: Configuraci@ones del perf@'{@dotless{i}}l de +* Opciones de exportaci@'on:: Configuraci@'ones del perf@'{@dotless{i}}l de exportaci@'on * El dispensador de exportaci@'on:: Como acceder a los comandos del exportador @@ -2486,59 +2576,64 @@ that planning information can be incorporated into desktop calendars. @node Opciones de exportaci@'on, El dispensador de exportaci@'on, Exportando, Exportando @section Opciones de exportaci@'on -The exporter recognizes special lines in the buffer which provide additional -information. These lines may be put anywhere in the file. The whole set of -lines can be inserted into the buffer with @kbd{C-c C-e t}. +El exportador reconoce l@'{@dotless{i}}neas especiales en el buffer +que proporciona informaci@'on adicional. Estas l@'{@dotless{i}}neas +pueden ser puestas en cualquier lugar en el fichero. El conjunto +completo de l@'{@dotless{i}}neas que pueden ser insertadas dentro del +buffer con @kbd{C-c C-e t}. @table @kbd @item C-c C-e t -Insert template with export options, see example below. +Inserta plantilla con opciones de exportaciones, ver ejemplo de debajo. @end table @smallexample -#+TITLE: the title to be shown (default is the buffer name) -#+AUTHOR: the author (default taken from @code{user-full-name}) -#+DATE: a date, fixed, of a format string for @code{format-time-string} -#+EMAIL: his/her email address (default from @code{user-mail-address}) -#+DESCRIPTION: the page description, e.g.@: for the XHTML meta tag -#+KEYWORDS: the page keywords, e.g.@: for the XHTML meta tag -#+LANGUAGE: language for HTML, e.g.@: @samp{en} (@code{org-export-default-language}) -#+TEXT: Some descriptive text to be inserted at the beginning. -#+TEXT: Several lines may be given. +#+TITLE: el t@'{@dotless{i}}tulo que ser@'a mostrado (por defecto es el nombre del b@'uffer) +#+AUTHOR: el autor (por defecto tomado desde @code{user-full-name}) +#+DATE: una fecha, fija, de una cadena de formato para @code{format-time-string} +#+EMAIL: su direcci@'on de correo (por defecto @code{user-mail-address}) +#+DESCRIPTION: la descripci@'on de la p@'agina e.g.@: para la meta etiqueta XHTML +#+KEYWORDS: la p@'agina keywords, e.g.@: para la meta etiqueta XHTML +#+LANGUAGE: lenguaje para HTML, por ej.@: @samp{en} (@code{org-export-default-language}) +#+TEXT: Alg@'un texto descriptivo para ser insertado al principio. +#+TEXT: Varias l@'{@dotless{i}}neas pueden ser dadas. #+OPTIONS: H:2 num:t toc:t \n:nil @@:t ::t |:t ^:t f:t TeX:t ... -#+LINK_UP: the ``up'' link of an exported page -#+LINK_HOME: the ``home'' link of an exported page -#+LATEX_HEADER: extra line(s) for the @LaTeX{} header, like \usepackage@{xyz@} +#+LINK_UP: el enlace ``up'' de una p@'agina exportada. +#+LINK_HOME: el enlace ``home'' de una p@'agina exportada. +#+LATEX_HEADER: l@'{@dotless{i}}neas extra para la cabecera @LaTeX{}, como \usepackage@{xyz@} @end smallexample @node El dispensador de exportaci@'on, Exportaci@'on ASCII/Latin-1/UTF-8, Opciones de exportaci@'on, Exportando @section El dispensador de exportaci@'on -All export commands can be reached using the export dispatcher, which is a -prefix key that prompts for an additional key specifying the command. -Normally the entire file is exported, but if there is an active region that -contains one outline tree, the first heading is used as document title and -the subtrees are exported. +Todos los comandos de exportaci@'on pueden ser logrados usando el +disparador de exportaci@'on, que es una clave prefija que pronto para +una clave adicional especificando el comando. +Normalmente el fichero entero est@'a exportado, pero si hay una +regi@'on activa que contiene un @'arbol de perfil, la primera cabecera +est@'a usado como t@'{@dotless{i}}tulo de documento y los sub@'arboles +est@'an exportados. @table @kbd @item C-c C-e -Dispatcher for export and publishing commands. +Disparador para exportar y publicar comandos. @end table @node Exportaci@'on ASCII/Latin-1/UTF-8, HTML export, El dispensador de exportaci@'on, Exportando @section Exportaci@'on ASCII/Latin-1/UTF-8 -ASCII export produces a simple and very readable version of an Org-mode -file, containing only plain ASCII. Latin-1 and UTF-8 export augment the -file with special characters and symbols available in these encodings. +La exportaci@'on ASCII produce un simple y muy legible versi@'on de un +fichero Org-mode, conteniendo solo ASCII plano. Latin-1 y UTF-8 +exporta aumentar el fichero con car@'acteres especiales y +s@'{@dotless{i}}mbolos disponibles en estas codificaciones. @table @kbd @item C-c C-e a Exportar como un fichero ASCII -@item C-c C-e n @ @ @r{and} @ @ C-c C-e N -Like the above commands, but use Latin-1 encoding. -@item C-c C-e u @ @ @r{and} @ @ C-c C-e U -Like the above commands, but use UTF-8 encoding. +@item C-c C-e n @ @ @r{y} @ @ C-c C-e N +Como comandos de debajo, pero usa codificaci@'on Latin-1. +@item C-c C-e u @ @ @r{y} @ @ C-c C-e U +Como los comandos de arriba, pero usa codificaci@'on UTF-8. @end table @node HTML export, Exportar @LaTeX{} y PDF, Exportaci@'on ASCII/Latin-1/UTF-8, Exportando @@ -2546,21 +2641,22 @@ Like the above commands, but use UTF-8 encoding. @table @kbd @item C-c C-e h -Export as HTML file @file{myfile.html}. +Exportar como un fichero HTML @file{myfile.html}. @item C-c C-e b -Export as HTML file and immediately open it with a browser. +Exportar como fichero HTML e inmediatamente lo abre con un navegador. @end table -To insert HTML that should be copied verbatim to the exported file use -either +Para insertar HTML que deber@'{@dotless{i}}a ser copia lateral para el +fichero exportado usa otro @smallexample -#+HTML: Literal HTML code for export +#+HTML: C@'odigo Literal HTML para exportar @end smallexample @noindent or @smallexample #+BEGIN_HTML -All lines between these markers are exported literally +Todas las l@'{@dotless{i}}neas entre estos marchadores son exportados +literalmente #+END_HTML @end smallexample @@ -2569,7 +2665,7 @@ All lines between these markers are exported literally @table @kbd @item C-c C-e l -Export as @LaTeX{} file @file{myfile.tex}. +Exporta como fichero @LaTeX{} @file{myfile.tex}. @item C-c C-e p Exportando a @LaTeX{} y procesando a PDF @item C-c C-e d @@ -2577,14 +2673,16 @@ Exportando a @LaTeX{} y procesando a PDF, entonces se abre el fichero PDF resultante. @end table -By default, the @LaTeX{} output uses the class @code{article}. You can -change this by adding an option like @code{#+LaTeX_CLASS: myclass} in your -file. The class must be listed in @code{org-export-latex-classes}. +Por defecto, la salida @LaTeX{}] usa la clase @code{article}. Se puede +cambiar esto para a@~nadir una opci@'on como @code{#+LaTeX_CLASS: +myclass} en su fichero. La clase debe ser listado en +@code{org-export-latex-classes}. -Embedded @LaTeX{} as described in @ref{Embedded @LaTeX{}}, will be correctly -inserted into the @LaTeX{} file. Similarly to the HTML exporter, you can -use @code{#+LaTeX:} and @code{#+BEGIN_LaTeX ... #+END_LaTeX} construct to -add verbatim @LaTeX{} code. +El @LaTeX{} embebido como se describe en @ref{@LaTeX{} embebido}, +ser@'a correctamente insertado dentro del fichero @LaTeX{}. De manera +similar, al exportador HTML, se puede usar @code{#+LaTeX:} y la +construcci@'on @code{#+BEGIN_LaTeX ... #+END_LaTeX} para a@~nadir +c@'odigo @LaTeX{} literal. @node Exportar DocBook, Exportar iCalendar, Exportar @LaTeX{} y PDF, Exportando @section Exportar DocBook @@ -2594,9 +2692,9 @@ add verbatim @LaTeX{} code. Exportando como un fichero DocBook @end table -Similarly to the HTML exporter, you can use @code{#+DOCBOOK:} and -@code{#+BEGIN_DOCBOOK ... #+END_DOCBOOK} construct to add verbatim @LaTeX{} -code. +De forma similar al exportador HTML, se puede emplear los +constructores @code{#+DOCBOOK:} y @code{#+BEGIN_DOCBOOK +... #+END_DOCBOOK} para a@~nadir c@'odigo @LaTeX{}. @node Exportar iCalendar, , Exportar DocBook, Exportando @section Exportar iCalendar @@ -2610,23 +2708,25 @@ Crea un fichero simple y largo iCalendar desde todos los ficheros en @code{org-combined-agenda-icalendar-file}. @end table -@seealso{ @uref{http://orgmode.org/manual/Exporting.html#Exporting, Chapter -12 of the manual}@* +@seealso{ @uref{http://orgmode.org/manual/Exporting.html#Exporting, +Cap@'{@dotless{i}}tulo 12 del manual}@* @uref{http://orgmode.org/worg/org-tutorials/images-and-xhtml-export.php, -Sebastian Rose's image handling tutorial}@* -@uref{http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-latex-export.php, Thomas -Dye's LaTeX export tutorial} -@uref{http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-beamer/tutorial.php, Eric -Fraga's BEAMER presentation tutorial}} +Tutorial de Sebastian Rose de manejo de im@'agenes}@* +@uref{http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-latex-export.php, +Tutorial de exportaci@'on de LaTeX de Thomas Dye} +@uref{http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-beamer/tutorial.php, +Tutorial de presentaciones de BEAMER de Eric Fraga}} @node Publicaci@'on, Trabajando con C@'odigo Fuente, Exportando, Top @chapter Publicaci@'on -Org includes a publishing management system that allows you to configure -automatic HTML conversion of @emph{projects} composed of interlinked org -files. You can also configure Org to automatically upload your exported -HTML pages and related attachments, such as images and source code files, to -a web server. For detailed instructions about setup, see the manual. +Org incluye un sistema de gesti@'on de publicaci@'on que permite +configurar conversi@'on HTML de @emph{proyectos} compuestos de +ficheros org entrelazados. Se puede tambi@'en configurar Org para +autom@'aticamente subir tus p@'aginas HTML y adjuntos relacionados, +tales como im@'agenes y ficheros de c@'odigo fuente, para un servidor +web. Para instrucciones detalladas acerca de la configuraci@'on, ver +el manual. Aqu@'{@dotless{i}} hay un ejemplo: @@ -2661,21 +2761,22 @@ todos los ficheros dando un argumento prefijo para cualquiera de los comandos de debajo. @seealso{ @uref{http://orgmode.org/manual/Publishing.html#Publishing, -Chapter 13 of the manual}@* +Cap@'{@dotless{i}}tulo 13 del manual}@* @uref{http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-publish-html-tutorial.php, -Sebastian Rose's publishing tutorial}@* -@uref{http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-jekyll.php, Ian Barton's -Jekyll/blogging setup}} +Tutorial de publicaci@'on de Sebastian Rose}@* +@uref{http://orgmode.org/worg/org-tutorials/org-jekyll.php, +Configuraci@'on de Jekyll de Ian Barton}} -@node Trabajando con C@'odigo Fuente, Miscel@'aneos, Publicaci@'on, Top +@node Trabajando con C@'odigo Fuente, Miscel@'anea, Publicaci@'on, Top @chapter Trabajando con c@'odigo fuente -Org-mode provides a number of features for working with source code, -including editing of code blocks in their native major-mode, evaluation of -code blocks, tangling of code blocks, and exporting code blocks and their -results in several formats. +Org-mode proporciona un n@'umero de funcionalidades para trabajar con +c@'odigo fuente, incluyendo editando de bloques c@'odigo en sus modo +mayor nativo, evaluaci@'on de bloques c@'odigo, enredo de bloques de +c@'odigo, y exportando bloques de c@'odigo y sus resultados en varios +formatos. -@subheading Structure of Code Blocks -The structure of code blocks is as follows: +@subheading Estructura de C@'odigos de Bloques +La estructura de c@'odigos de bloques es como sigue: @example #+NAME: @@ -2684,26 +2785,29 @@ The structure of code blocks is as follows: #+END_SRC @end example -Where @code{} is a string used to name the code block, -@code{} specifies the language of the code block (e.g.@: -@code{emacs-lisp}, @code{shell}, @code{R}, @code{python}, etc...), -@code{} can be used to control export of the code block, -@code{
} can be used to control many aspects of code block -behavior as demonstrated below, and @code{} contains the actual source -code. +Donde @code{} es una cadena usada para nombrar el bloque de +c@'odigo @code{} especifica el lenguaje del bloque de +c@'odigo (por ej.@: @code{emacs-lisp}, @code{shell}, @code{R}, +@code{python}, etc..., @code{} puede ser usado para +controlar la exportaci@'on del bloque de c@'odigo, @code{
} puede ser usado para controlar muchos aspectos del +comportamiento de bloques de c@'odigo como se demuesta debajo, y el +@code{} contiene el c@'odigo fuente actual. @subheading Editando c@'odigo fuente -Use @kbd{C-c '} to edit the current code block. This brings up a language -major-mode edit buffer containing the body of the code block. Saving this -buffer will write the new contents back to the Org buffer. Use @kbd{C-c '} -again to exit the edit buffer. - -@subheading Evaluating code blocks -Use @kbd{C-c C-c} to evaluate the current code block and insert its results -in the Org-mode buffer. By default, evaluation is only turned on for -@code{emacs-lisp} code blocks, however support exists for evaluating blocks -in many languages. For a complete list of supported languages see the -manual. The following shows a code block and its results. +Usa @kbd{C-c '} para editar el actual bloque de c@'odigo. Esto trae un +lenguaje en modo mayor edita el buffer conteniendo el cuerpo del +bloque de c@'odigo. Salvando este buffer escribir@'a los nuevos +contenidos atr@'as al buffer de Org. Usa @kbd{C-c '} atr@'as para +salir del buffer de edici@'on. + +@subheading Evaluando c@'odigos de bloques +Usa @kbd{C-c C-c} para evaluar el actual bloque c@'odigo e inserta sus +resultados en el b@'uffer Org-mode. Por defecto, la evaluaci@'on solo +cambia para bloques de c@'odigo @code{emacs-lisp}, sin embargo, el +soporte existe para evaluar bloques en muchos lenguajes. Para una +lista completa de lenguajes ver el manual. Lo siguiente muestra un +bloque de c@'odigo y sus resultados. @example #+BEGIN_SRC emacs-lisp @@ -2715,77 +2819,89 @@ manual. The following shows a code block and its results. @end example @subheading Extrayendo c@'odigo fuente -Use @kbd{C-c C-v t} to create pure source code files by extracting code from -source blocks in the current buffer. This is referred to as -``tangling''---a term adopted from the literate programming community. -During ``tangling'' of code blocks their bodies are expanded using -@code{org-babel-expand-src-block} which can expand both variable and -``noweb'' style references. In order to tangle a code block it must have a -@code{:tangle} header argument, see the manual for details. - -@subheading Library of Babel -Use @kbd{C-c C-v l} to load the code blocks from an Org-mode files into the -``Library of Babel'', these blocks can then be evaluated from any Org-mode -buffer. A collection of generally useful code blocks is distributed with -Org-mode in @code{contrib/library-of-babel.org}. - -@subheading Header Arguments -Many aspects of the evaluation and export of code blocks are controlled -through header arguments. These can be specified globally, at the file -level, at the outline subtree level, and at the individual code block -level. The following describes some of the header arguments. +Usa @kbd{C-c C-v t} para crear ficheros de c@'odigo fuente puro para +extrayendo c@'odigo desde bloques fuente en el b@'uffer actual. Esto +es referido como ``enredo''--- un t@'ermino adoptado desde la +comunidad de programaci@'on literal. Durante ``el enredo'' de bloques +c@'odigo sus cuerpos est@'an expandidas usando +@code{org-babel-expand-src-block} que puede expandir ambas variables y +referencias de estilo ``noweb''. En orden para enredar un bloque de +c@'odigo ello debe tener un argumento de cabecera de @code{:enredo}, +ver el manual para detalles. + +@subheading Librer@'{@dotless{i}}a de Babel +Usa @kbd{C-c C-v l} para cargar los bloques de c@'odigo desde ficheros +Org-mode dentro de la ``Librer@'{@dotless{i}}a de Babel'', estos +bloques puede entonces ser evaluado desde cualquier b@'uffer +Org-mode. Una colecci@'on de generalmente bloques de c@'odigo @'utiles +est@'an distribuidos con Org-mode en @code{contrib/library-of-babel.org}. + +@subheading Argumentos de Cabecera +Muchos aspectos de la evaluaci@'on y exportaci@'on de bloques c@'odigo +est@'an controlados a trav@'es de argumentos de cabecera. Estos pueden +ser especificados globalmente, en el nivel de fichero, en el nivel de +perfil de sub@'arbol, y en el nivel de c@'odigo bloque individual. Lo +siguiente describe algunos de los argumentos de cabecera. @table @code @item :var -The @code{:var} header argument is used to pass arguments to code blocks. -The values passed to arguments can be literal values, values from org-mode -tables and literal example blocks, or the results of other named code -blocks. +El argumento de cabecera @code{:var} es usado para pasar argumentos a +bloques de c@'odigo. Los valores pasados a argumentos pueden ser +valores literales, valores desde tablas org-mode y ejemplos de bloque +literales, o los resultados de otros bloques de c@'odigo nombrados. @item :results -The @code{:results} header argument controls the @emph{collection}, -@emph{type}, and @emph{handling} of code block results. Values of -@code{output} or @code{value} (the default) specify how results are -collected from a code block's evaluation. Values of @code{vector}, +El argumento de cabecera @code{:results} controla el +@emph{collection}, @emph{type}, y @emph{handling} de resultados de +bloques de c@'odigo. Valores de @code{output} o @code{value} (por +defecto) especifican como los resultados son recogidos desde la +evaluaci@'on de bloques de c@'odigo. Valores de @code{vector}, @code{scalar} @code{file} @code{raw} @code{html} @code{latex} and -@code{code} specify the type of the results of the code block which dictates -how they will be incorporated into the Org-mode buffer. Values of -@code{silent}, @code{replace}, @code{prepend}, and @code{append} specify -handling of code block results, specifically if and how the results should -be inserted into the Org-mode buffer. +@code{code} especifican el tipo de resultados del bloque c@'odigo que +dicta c@'omo ser@'an incorporados dentro del buffer Org-mode. Valores +de @code{silent}, @code{replace}, @code{prepend}, y @code{append} +especifica el manejo de resultados de bloques de c@'odigo, +espec@'{@dotless{i}}ficamente si y c@'omo los resultados +deber@'{@dotless{i}}an ser insertados dentro del b@'uffer Org-mode. @item :session -A header argument of @code{:session} will cause the code block to be -evaluated in a persistent interactive inferior process in Emacs. This -allows for persisting state between code block evaluations, and for manual -inspection of the results of evaluation. -@item :exports -Any combination of the @emph{code} or the @emph{results} of a block can be -retained on export, this is specified by setting the @code{:results} header -argument to @code{code} @code{results} @code{none} or @code{both}. +Un argumento de cabecera de @code{:sesi@'on} causar@'a el bloque de +c@'odigo para ser evaluada en un proceso inferior persistente en +Emacs. Esto permite el estado persistente entre evaluaciones de bloque +de c@'odigo, y para inspecci@'on de manual de los resultados de +evaluaci@'on. +@item :exporta +Cualquier combinaci@'on del @emph{code} @'o los @emph{resultados} de +un bloque puede ser retenido en exportar, esto est@'a +espec@'{@dotless{i}}ficado por configuraci@'on de los +@code{:resultados} de argumentos de cabecera para @code{c@'odigo} +@code{resultados} @code{ninguno} @'o @code{ambos}. @item :tangle -A header argument of @code{:tangle yes} will cause a code block's contents -to be tangled to a file named after the filename of the Org-mode buffer. An -alternate file name can be specified with @code{:tangle filename}. +Un argumento de cabecera de @code{:tangle yes} causar@'a de bloques de +c@'odigo para estar enredado a un fichero llamado despu@'es del nombre +del fichero del b@'uffer Org-mode. Un nombre de fichero alternativo +puede ser especificado con @code{:tangle filename}. @item :cache -A header argument of @code{:cache yes} will cause associate a hash of the -expanded code block with the results, ensuring that code blocks are only -re-run when their inputs have changed. +Un argumento de cabecera de @code{:cache yes} causar@'a asociar un +hash del bloque c@'odigo expandido con los resultados, asegurando que +los bloques de c@'odigo est@'an solo rearrancados con sus entradas han +cambiado. @item :noweb -A header argument of @code{:noweb yes} will expand ``noweb'' style -references on evaluation and tangling. +Un argumento de cabecera de @code{:noweb sí} expandir@'a ``noweb'' +referencias de estilo en evaluaci@'on y enredando. @item :file -Code blocks which output results to files (e.g.@: graphs, diagrams and -figures) can accept a @code{:file filename} header argument in which case -the results are saved to the named file, and a link to the file is inserted -into the Org-mode buffer. +Los bloques de c@'odigo cuya salida resulta a ficheros (por ej.@: +grafos, diagramas y figuras) puede aceptar un @code{:file nombre de +fichero} argumento de cabecera en cuyo caso los resultados est@'an a +salvo para el fichero nombrado, y un enlace al fichero es insertado +dentro del b@'uffer Org-mode. @end table @seealso{ @uref{http://orgmode.org/manual/Literal-examples.html#Literal-examples, -Chapter 11.3 of the manual}@* -@uref{http://orgmode.org/worg/org-contrib/babel/index.php, The Babel site on -Worg}} +Cap@'{@dotless{i}}tulo 11.3 del manual}@* +@uref{http://orgmode.org/worg/org-contrib/babel/index.php, El sitio +Babel en Worg}} -@node Miscel@'aneos, , Trabajando con C@'odigo Fuente, Top -@chapter Miscel@'aneos +@node Miscel@'anea, , Trabajando con C@'odigo Fuente, Top +@chapter Miscel@'anea @menu * Terminaci@'on:: M-TAB sabe qu@'e necesita @@ -2794,79 +2910,82 @@ Worg}} * Org m@'ovil:: Org-mode en el iPhone @end menu -@node Terminaci@'on, Vista limpia, Miscel@'aneos, Miscel@'aneos +@node Terminaci@'on, Vista limpia, Miscel@'anea, Miscel@'anea @section Terminaci@'on -Org supports in-buffer completion with @kbd{M-@key{TAB}}. This type of -completion does not make use of the minibuffer. You simply type a few -letters into the buffer and use the key to complete text right there. For -example, this command will complete @TeX{} symbols after @samp{\}, TODO -keywords at the beginning of a headline, and tags after @samp{:} in a -headline. - -@node Vista limpia, Org m@'ovil, Terminaci@'on, Miscel@'aneos -@section A cleaner outline view - -Some people find it noisy and distracting that the Org headlines start with -a potentially large number of stars, and that text below the headlines is -not indented. While this is no problem when writing a @emph{book-like} -document where the outline headings are really section headings, in a more -@emph{list-oriented} outline, indented structure is a lot cleaner: +Org soporta autocompleci@'on en b@'uffer con @kbd{M-@key{TAB}}. Este +tipo completado no hace uso del minib@'uffer. Tu simplemente escribe +unas pocas letras dentro del b@'uffer y usa la clave para completar +texto correctamente. Por ejemplo, este comando completar@'a +s@'{@dotless{i}}mbolos @TeX{} despu@'es @samp{\}, palabras clave TODO +al principio de la l@'{@dotless{i}}nea de cabeza, y etiquetas +despu@'es de @samp{:} en una l@'{@dotless{i}}nea de cabeza. + +@node Vista limpia, Org m@'ovil, Terminaci@'on, Miscel@'anea +@section Una vista del contorno de limpieza + +Algunas personas encuentran ruidoso y distraido que las cabeceras Org +empiecen con un n@'umero potencialmente largo de estrellas, y que el +texto de debajo las l@'{@dotless{i}}neas de cabecera no est@'an +indentadas. Mientras esto no es problema cuando se escribe un +documento @emph{tipo libro} donde el contorno de cabeceras son +realmente cabeceras de secci@'on, en una idea general @emph{orientada +a listas}, estructura indentada es muy limpio: @smallexample @group -* Top level headline | * Top level headline -** Second level | * Second level -*** 3rd level | * 3rd level -some text | some text -*** 3rd level | * 3rd level -more text | more text -* Another top level headline | * Another top level headline +* Cabecera de alto nivel | * Cabecera de alto nivel +** Segundo nivel | * Segundo nivel +*** Tercer nivel | * Tercer nivel +alg@'un texto | alg@'un texto +*** Tercer nivel | * Tercer nivel +m@'as texto | m@'as texto +* Otra cabecera de alto nivel | * Otra cabecera de alto nivel @end group @end smallexample @noindent -If you are using at least Emacs 23.1.50.3 and version 6.29 of Org, this kind -of view can be achieved dynamically at display time using -@code{org-indent-mode}, which will prepend intangible space to each line. -You can turn on @code{org-indent-mode} for all files by customizing the -variable @code{org-startup-indented}, or you can turn it on for individual -files using +Si est@'as usando al menos Emacs 23.1.50.3 y la versi@'on 6.29 de Org, +este tipo de vista puede ser lograda din@'amicamente @smallexample -#+STARTUP: indent +#+STARTUP: indentar @end smallexample -If you want a similar effect in earlier version of Emacs and/or Org, or if -you want the indentation to be hard space characters so that the plain text -file looks as similar as possible to the Emacs display, Org supports you by -helping to indent (with @key{TAB}) text below each headline, by hiding -leading stars, and by only using levels 1, 3, etc to get two characters -indentation for each level. To get this support in a file, use +Si quieres un efecto similar en una versi@'on temprana de Emacs y/o +Org, o si quieres la indentaci@'on para endurecer caracteres de +espacio, as@'{@dotless{i}} que el texto plano del fichero vea tan +similar como posible para la visualizaci@'on de Emacs, Org soporta +ayudar a indentar texto (con @key{TAB}) debajo de cada cabecera, +ocultando estrellas destacadas, y solo usando niveles 1, 3, etc. para +obtener dos caracteres de indentaci@'on para cada nivel. Para tener +este soporte en un fichero, usa @smallexample -#+STARTUP: hidestars odd +#+STARTUP: oculta estrellas impares @end smallexample -@node Org m@'ovil, , Vista limpia, Miscel@'aneos +@node Org m@'ovil, , Vista limpia, Miscel@'anea @section Org m@'ovil -@i{MobileOrg} is the name of the mobile companion app for Org mode, -currently available for iOS and for Android. @i{MobileOrg} offers offline -viewing and capture support for an Org mode system rooted on a ``real'' -computer. It does also allow you to record changes to existing entries. - -The @uref{http://mobileorg.ncogni.to/, iOS implementation} for the -@i{iPhone/iPod Touch/iPad} series of devices, was developed by Richard -Moreland. Android users should check out -@uref{http://wiki.github.com/matburt/mobileorg-android/, MobileOrg Android} -by Matt Jones. The two implementations are not identical but offer similar -features. - -@seealso{ @uref{http://orgmode.org/manual/Miscellaneous.html#Miscellaneous, -Chapter 15 of the manual}@* -@uref{http://orgmode.org/manual/MobileOrg.html#MobileOrg, Appendix B of the -manual}@* @uref{http://orgmode.org/orgcard.pdf,Key reference card}} +@i{MobileOrg} es el nombre de la compa@~n@'{@dotless{i}}a de m@'oviles +para Org mode actualmente disponible para iOS y para +Android. @i{MobileOrg} ofrece una vista offline y soporta captura para +un sistema Org mode ruteado en un ordenador ``real''. Ello te permite +grabar cambios a entradas existentes. + +La @uref{http://mobileorg.ncogni.to/, implementaci@'on iOS} para la +serie de dispositivos @i{iPhone/iPod Touch/iPad}, fu@'e por Richard +Moreland. Los usuarios de Android deber@'{@dotless{i}}an descargar +@uref{http://wiki.github.com/matburt/mobileorg-android/, MobileOrg +Android} hecho por Matt Jones. Las dos implementaciones no son +id@'enticas pero ofrecen funcionalidades similares. + +@seealso{ +@uref{http://orgmode.org/manual/Miscellaneous.html#Miscellaneous, +Cap@'{@dotless{i}}tulo 15 del manual}@* +@uref{http://orgmode.org/manual/MobileOrg.html#MobileOrg, Ap@'endice B +del manual}@* @uref{http://orgmode.org/orgcard.pdf,tarjeta de referencia}} @bye -- 1.7.2.5