msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-12 16:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-06 19:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 20:56+0100\n"
"Last-Translator: David Arroyo Menendez <davidam@es.gnu.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: Spanish\n"
"called with a @kbd{C-u} prefix, all unfinished TODO entries (scheduled or "
"not) are also listed under the current date."
msgstr ""
+"Muestra una vista de tiempo ordenada del fichero Org, con todas los\n"
+"@'{@dotless{i}}tems de marcas de tiempo. Cuando se llamaba con un\n"
+"prefijo @kbd{C-u}, todas las entradas TODO no finalizadas\n"
+"(planificadas o no) son tambi@'en listadas bajo la cita actual."
#. type: Plain text
#: orgguide.texi:1866
"the keyword @code{ethernet}, and which are also not matched by the regular "
"expression @code{8\\.11[bg]}, meaning to exclude both 8.11b and 8.11g."
msgstr ""
+"Por ejemplo, la cadena de b@'usqueda @samp{equipamiento del ordenador}\n"
+"encontrar@'a entradas que contienen @samp{equipamiento del ordenador}\n"
+"como una subcadena. La b@'usqueda tambi@'en puede encontrar palabras\n"
+"clave espec@'{@dotless{i}}ficas en la entrada, usando l@'ogica\n"
+"booleana. La cadena de b@'usqueda @samp{+ordenador +wifi -ethernet\n"
+"-@{8\\.11[bg]@}} encontrar@'a entradas que contengan las palabras\n"
+"clave @code{ordenador} y @code{wifi}, pero no las palabras clave\n"
+"@code{ethernet}, y que tambi@'en no concuerdan con la expresi@'on\n"
+"regular @code{8\\.11[bg]}, significado para excluir ambos 8.11b y\n"
+"8.11g."
#. type: Plain text
#: orgguide.texi:1883
"agenda buffer. This is just a selection of the many commands, explore the "
"@code{Agenda} menu and the manual for a complete list."
msgstr ""
+"Las entradas en el b@'uffer de agenda est@'an enlazadas al fichero Org\n"
+"o el fichero de diario d@'onde ellos lo originan. Los comandos est@'an\n"
+"provistos para mostrar y saltar a la localizaci@'on de la entrada\n"
+"original, y editar los ficheros Org ``remotamente'' desde el buffer de\n"
+"la agenda. Esto es solo una selecci@'on de los muchos comandos,\n"
+"explora el men@'u de la @code{Agenda} y el manual para una lista completa."
#. type: table
#: orgguide.texi:1895
#, fuzzy
msgid "@tsubheading{Motion}"
-msgstr "@tsubheading{Edici@'on de filas y columnas}"
+msgstr ""
#. type: item
#: orgguide.texi:1895
"Previous line (same as @key{down} and @kbd{C-n}). @tsubheading{View/Go to "
"Org file}"
msgstr ""
+"La l@'{@dotless{i}}nea previa (igual que @key{abajo} y\n"
+"@kbd{C-n}. @tsubheading{Vista/Ir al fichero Org}"
#. type: item
#: orgguide.texi:1900
"current-span} days. For example, if the display covers a week, switch to "
"the following/previous week."
msgstr ""
+"Ir hacia delante o hacia atr@'as en el tiempo para mostrar los\n"
+"siguientes d@'{@dotless{i}}as @code{org-agenda-current-span}. Por\n"
+"ejemplo, si el display cubre una semana, cambia la siguiente o previa\n"
+"semana."
#. type: item
#: orgguide.texi:1926
#: orgguide.texi:1932
#, no-wrap
msgid "v l @ @r{or short} @ l"
-msgstr ""
+msgstr "v l @ @r{u ordena} @ l"
#. type: table
#: orgguide.texi:1938
#: orgguide.texi:1938
#, no-wrap
msgid "r @r{or} g"
-msgstr ""
+msgstr "r @r{o} g"
#. type: table
#: orgguide.texi:1940
"Filter the current agenda view with respect to a tag. You are prompted for "
"a letter to select a tag. Press @samp{-} first to select against the tag."
msgstr ""
+"Filtra la vista de agenda actual con respecto a una etiqueta. Se\n"
+"pregunta por una letra para seleccionar una etiqueta. Presiona\n"
+"@samp{-} primero para seleccionar la etiqueta."
#. type: item
#: orgguide.texi:1950
#. type: table
#: orgguide.texi:1954
msgid "@tsubheading{Remote editing (see the manual for many more commands)}"
-msgstr ""
+msgstr "@tsubheading{Edici@'on remota (ver el manual para muchos m@'as comandos)}"
#. type: item
#: orgguide.texi:1955
#: orgguide.texi:1962
msgid "Change the TODO state of the item, in the agenda and in the org file."
msgstr ""
+"Cambia el estado TODO del @'{@dotless{i}}tem, en la agenda en el\n"
+"fichero org."
#. type: item
#: orgguide.texi:1962
#. type: table
#: orgguide.texi:1969
msgid "Refile the entry at point."
-msgstr ""
+msgstr "Rellena la entrada a punto."
#. type: item
#: orgguide.texi:1969
#, no-wrap
msgid "C-c C-x C-a @ @r{or short} @ a"
-msgstr ""
+msgstr "C-c C-x C-a @ @r{u ordena} @ a"
#. type: table
#: orgguide.texi:1973
#: orgguide.texi:1973
#, no-wrap
msgid "C-c C-x C-s @ @r{or short} @ $"
-msgstr ""
+msgstr "C-c C-x C-s @ @r{u ordena} @ $"
#. type: table
#: orgguide.texi:1976
msgid "Archive the subtree corresponding to the current headline."
-msgstr ""
+msgstr "Archiva el sub@'arbol correspondiente a la actual cabecera."
#. type: table
#: orgguide.texi:1979
#: orgguide.texi:1982
msgid "Set a deadline for this item, with prefix arg remove the deadline."
msgstr ""
+"Asigna una fecha l@'{@dotless{i}}mite para este @'{@dotless{i}}tem,\n"
+"con el argumento prefijo elimina la fecha l@'{@dotless{i}}mite."
#. type: item
#: orgguide.texi:1982
#: orgguide.texi:1985
msgid "Change the timestamp associated with the current line by one day."
msgstr ""
+"Cambia la marca de tiempo asociada con la l@'{@dotless{i}}nea actual\n"
+"por un d@'{@dotless{i}}a."
#. type: item
#: orgguide.texi:1985
#, no-wrap
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#. type: table
#: orgguide.texi:1988
#: orgguide.texi:1988
#, no-wrap
msgid "O / X"
-msgstr ""
+msgstr "O / X"
#. type: table
#: orgguide.texi:1990
#: orgguide.texi:1991
#, no-wrap
msgid "J"
-msgstr ""
+msgstr "J"
#. type: table
#: orgguide.texi:1993